﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:37,120
<font color="#d26900">= کره فا با افتخار تقدیم میکند =</font>
<font color="#ff8000">« KoreFa.ir »
</font><font color="#ffac59">≡ مترجم: Tfor  -  ویرایش: Tarry ≡</font>

2
00:01:37,120 --> 00:01:42,600
<font color="#f2ce00">=</font> <font color="#c4a600">عشقی مانند کهکشان </font><font color="#f2ce00">=</font>

3
00:01:43,200 --> 00:01:46,920
<font color="#f2ce00">≡</font> <font color="#fbd600">قسمت سوم </font><font color="#f2ce00">≡</font>

4
00:01:49,885 --> 00:01:50,725
ارباب جوان

5
00:01:55,964 --> 00:01:56,764
ارباب جوان

6
00:01:56,845 --> 00:01:58,365
فرمانده نگهبانان اسلحه از بازجویی میترسید

7
00:01:58,365 --> 00:01:59,405
به همه چی اعتراف کرد

8
00:01:59,685 --> 00:02:01,964
مردی که بهش رشوه داده شو جین ژونگ بوده

9
00:02:01,964 --> 00:02:04,444
توی شهر فنگ یی میمونه و از خاندان اهنگره

10
00:02:04,605 --> 00:02:06,725
به دلایلی وارد ارتش شده

11
00:02:07,045 --> 00:02:08,844
الان مسئولیت تمامی اسلحه های امپراتوری رو داره

12
00:02:09,725 --> 00:02:12,005
شو جین ژونگ بهش پول داده

13
00:02:12,725 --> 00:02:14,325
و اونم چشمش رو به همه چی بسته

14
00:02:14,804 --> 00:02:17,124
درمورد این که اسلحه ها به کجا ارسال شدن

15
00:02:17,124 --> 00:02:18,124
یا به کی فروخته شدن

16
00:02:18,325 --> 00:02:19,365
اطلاعی نداره

17
00:02:21,245 --> 00:02:22,325
شو جین ژونگ

18
00:02:22,764 --> 00:02:24,084
چه اسم جالبی

19
00:02:25,124 --> 00:02:26,124
برام سواله

20
00:02:27,045 --> 00:02:29,005
به کی خدمت می‌کنه

21
00:02:30,884 --> 00:02:32,124
چند وقته اوضاع اینجوریه؟

22
00:02:32,605 --> 00:02:33,725
نصف سال

23
00:02:35,525 --> 00:02:36,445
شش ماه گذشته

24
00:02:37,405 --> 00:02:38,764
جز جنگ ما

25
00:02:39,405 --> 00:02:41,085
جنگی نبوده

26
00:02:41,325 --> 00:02:43,644
شو جین ژونگ سلاح های زیادی رو گرفته

27
00:02:43,805 --> 00:02:46,484
خریدار جاه طلبیه

28
00:02:48,924 --> 00:02:50,124
الان کجاست؟

29
00:02:50,204 --> 00:02:51,605
از زمان دستگیری فرمانده نگهبانان اسلحه

30
00:02:51,605 --> 00:02:52,885
دیده نشده

31
00:02:53,085 --> 00:02:54,045
به تحقیقات ادامه بده

32
00:02:54,325 --> 00:02:55,045
اطاعت

33
00:02:56,045 --> 00:02:58,885
با فرمانده نگهبانان اسلحه دونگ چیکار میکنین؟

34
00:02:59,124 --> 00:03:01,445
اون درمورد برنامه های اسلحه سازی امپراتوری چیزی نمیدونست

35
00:03:02,805 --> 00:03:03,885
حداقل جونش در امانه

36
00:03:04,484 --> 00:03:05,484
ولی مجازات میشه

37
00:03:05,965 --> 00:03:06,805
با توجه به جرمش

38
00:03:07,924 --> 00:03:09,405
به مرز تبعید میشه

39
00:03:13,564 --> 00:03:14,564
به وزارت عدلیه اطلاع بدین

40
00:03:15,045 --> 00:03:15,924
که بذاره قبل از تبعید

41
00:03:17,564 --> 00:03:18,965
به عمارت چنگ برگرده

42
00:03:22,045 --> 00:03:23,405
سرنخ های دستگیری

43
00:03:23,724 --> 00:03:24,885
فرمانده نگهبانان اسلحه رو

44
00:03:25,885 --> 00:03:27,605
به لطف بانوی چهارم چنگ به دست آوردیم

45
00:03:28,284 --> 00:03:29,644
باید ازش تشکر کنیم

46
00:03:29,924 --> 00:03:31,085
و این لطفش رو جبران کنیم

47
00:03:31,484 --> 00:03:32,364
بذارین فرمانده نگهبانان اسلحه

48
00:03:33,564 --> 00:03:35,165
قبل تبعید خاندانش رو ببینه

49
00:03:36,165 --> 00:03:38,564
از کی تا حالا ارباب جوان یاد گرفته لطف بقیه رو جبران کنه؟

50
00:03:38,844 --> 00:03:40,670
نگفته بود سرنوشت بانوی چهارم چنگ براش مهم نیست؟

51
00:03:41,085 --> 00:03:42,004
اینقدر ور نزن

52
00:03:42,245 --> 00:03:43,884
میخوای قلم پات خرد بشه یا میخوای سیخ داغ کنن تو حلقت؟

53
00:03:44,405 --> 00:03:46,604
ارباب جوان با ما اینقدر بد نیست

54
00:03:46,685 --> 00:03:47,925
به حس و‌حالم بستگی داره

55
00:03:48,884 --> 00:03:50,444
فردا فرمانده نگهبانان اسلحه رو به

56
00:03:50,564 --> 00:03:51,685
عمارت چنگ میبرم

57
00:04:05,006 --> 00:04:06,444
چه قدر چیزای خوشگل

58
00:04:07,164 --> 00:04:08,444
قبلا ندیده بودم

59
00:04:13,724 --> 00:04:15,284
چه سنجاق سر قشنگی

60
00:04:15,324 --> 00:04:16,525
اینا که چیزی نیست

61
00:04:17,805 --> 00:04:19,685
مادرتون همیشه به فکرتونه

62
00:04:20,044 --> 00:04:21,805
تو این سالها، هروقت از این چیزا دیدن

63
00:04:22,044 --> 00:04:23,444
براتون خریدن و نگه داشتن

64
00:04:27,085 --> 00:04:28,525
مگه هنوز چیزی مونده؟

65
00:04:29,324 --> 00:04:30,324
البته

66
00:04:37,324 --> 00:04:40,124
این طومارهارو هم اماده کردم

67
00:04:46,365 --> 00:04:47,405
طومار؟

68
00:04:48,284 --> 00:04:50,205
فکر کردم چیز خوبیه

69
00:04:53,245 --> 00:04:54,645
دانش بی پایانه

70
00:04:54,765 --> 00:04:57,124
کتاب از هرچیزی با ارزش تره

71
00:04:57,405 --> 00:04:59,085
طومارهارو بخون

72
00:04:59,245 --> 00:05:01,645
ببینم چی یاد گرفتی

73
00:05:01,925 --> 00:05:03,685
بعدش هرچی که بهت بیاد رو انتخاب میکنم

74
00:05:35,324 --> 00:05:36,205
بخون

75
00:05:39,685 --> 00:05:40,805
چرا نمیخونی؟

76
00:05:44,564 --> 00:05:45,525
گلوم درد میکنه

77
00:05:45,884 --> 00:05:46,804
راستشو بگو

78
00:05:49,325 --> 00:05:51,604
بعضی از حروف رو بلد نیستی؟

79
00:05:51,604 --> 00:05:52,604
همشون رو بلد نیستم

80
00:05:52,604 --> 00:05:53,765
همشون رو؟

81
00:05:53,804 --> 00:05:54,724
نه

82
00:05:57,164 --> 00:05:59,525
بعضی هاشون خیلی برام آشنان

83
00:05:59,844 --> 00:06:00,604
این

84
00:06:01,565 --> 00:06:02,405
سانگ

85
00:06:04,525 --> 00:06:05,484
سانگه؟

86
00:06:06,885 --> 00:06:07,604
..چیزی

87
00:06:07,965 --> 00:06:09,005
...چیزی

88
00:06:09,525 --> 00:06:10,364
...برای

89
00:06:11,724 --> 00:06:12,604
...برای

90
00:06:13,284 --> 00:06:14,765
...یاد دادن

91
00:06:15,405 --> 00:06:16,525
...چیزی

92
00:06:16,885 --> 00:06:17,684
بچه ها

93
00:06:18,445 --> 00:06:19,684
حروف خیلی شبیه هم هستن

94
00:06:19,684 --> 00:06:23,244
میشه : سانگ جی حروف رو خلق کرد تا نسل خودش رو تربیت کنه

95
00:06:23,484 --> 00:06:24,445
دقیقا

96
00:06:25,125 --> 00:06:27,804
کودکان ازش یاد میگیرن تا هوشیار باشن

97
00:06:28,205 --> 00:06:29,405
بین این همه حروف

98
00:06:29,724 --> 00:06:31,205
فقط چهارتاش رو بلد بودی

99
00:06:32,125 --> 00:06:33,164
نیائو نیائو مون

100
00:06:33,525 --> 00:06:34,804
واقعا باهوشه

101
00:06:35,765 --> 00:06:37,244
باید یقه اون زن سلیطه رو بگیریم

102
00:06:37,364 --> 00:06:38,684
بچه مون رو بهش سپردیم

103
00:06:38,885 --> 00:06:40,044
ببین چجوری بهش یاد داده

104
00:06:40,325 --> 00:06:41,765
خانوم دوم واقعا بد ذات و حیله گره

105
00:06:42,164 --> 00:06:43,405
خانوم اول علم و دانش بی پایانی داره

106
00:06:43,565 --> 00:06:45,044
....ولی بانوی جوان رو

107
00:06:45,044 --> 00:06:46,044
بی سواد کرده

108
00:06:49,325 --> 00:06:50,205
درسته ؟

109
00:06:52,445 --> 00:06:53,325
اشکالی نداره

110
00:06:53,645 --> 00:06:55,684
منم سواد نداشتم

111
00:06:56,244 --> 00:06:57,724
ولی مادرت رو دارم

112
00:06:57,885 --> 00:06:59,205
علم مادرت

113
00:06:59,205 --> 00:07:00,244
توی روستا

114
00:07:00,244 --> 00:07:01,445
که هیچی توی کل کشور

115
00:07:01,445 --> 00:07:02,724
زبانزده

116
00:07:03,724 --> 00:07:04,525
مگه نه؟

117
00:07:06,804 --> 00:07:09,085
زن عمو دوم تقصیری نداره

118
00:07:09,244 --> 00:07:10,965
خودم از خوندن خوشم نمیاد

119
00:07:11,205 --> 00:07:12,604
شاید به تو رفتم پدر

120
00:07:21,205 --> 00:07:22,325
پس کم کم یاد میگیری

121
00:07:22,765 --> 00:07:25,164
پدرت از جوانی کشاورزی میکرد

122
00:07:25,284 --> 00:07:27,125
بعدشم رفت جنگ

123
00:07:27,645 --> 00:07:29,965
از سی سالگی شروع کرد به خوندن

124
00:07:30,284 --> 00:07:33,405
الان می‌تونه همه گزارش هارو

125
00:07:33,645 --> 00:07:35,965
مثل بلبل بخونه

126
00:07:37,565 --> 00:07:39,405
برای خوندن وقت بیشتری داری

127
00:07:40,244 --> 00:07:41,484
اعضای خاندان دونگ به زودی میان

128
00:07:42,044 --> 00:07:43,645
خانومم، باهام بیا

129
00:07:44,684 --> 00:07:46,525
نیائو نیائو، لباست عوض کن

130
00:07:50,085 --> 00:07:51,284
طومارهارو بذار

131
00:08:28,565 --> 00:08:30,244
اتفاق مهمی برای خانواده افتاده

132
00:08:30,565 --> 00:08:32,085
ولی تو حوصله داری به سر و روت برسی؟

133
00:08:32,205 --> 00:08:34,005
ما بزرگترها رو اینجا معطل کردی

134
00:08:34,125 --> 00:08:35,965
من اینجوری تربیتت کردم؟

135
00:08:35,965 --> 00:08:37,684
خودت میگفتی

136
00:08:38,645 --> 00:08:39,924
بستگان خاندان دونگ

137
00:08:40,044 --> 00:08:42,284
ربطی به من ندارن و لازم نیست ببینمشون

138
00:08:43,325 --> 00:08:44,604
پس نمیدونستم

139
00:08:44,885 --> 00:08:47,205
بیام یا نیام

140
00:08:51,000 --> 00:08:52,640
چرا بهت ربطی نداشته باشه؟

141
00:08:53,164 --> 00:08:54,364
تو دختر منی

142
00:08:54,364 --> 00:08:56,724
چرا نتونی اقوام مادریِ من رو ببینی؟

143
00:08:57,164 --> 00:08:59,005
ساکت باش

144
00:08:59,244 --> 00:09:01,724
به جز شائوشانگ، بقیه ازت بزرگترن

145
00:09:01,965 --> 00:09:03,244
ما به شائوشانگ

146
00:09:03,244 --> 00:09:04,565
برای دیر کردنش چیزی نگفتیم

147
00:09:04,565 --> 00:09:06,244
تو چرا امر و نهی میکنی؟

148
00:09:07,804 --> 00:09:09,244
بانوی سوم اومدن

149
00:09:21,445 --> 00:09:22,885
یانگ یانگ به مادربزرگ درود میفرسته

150
00:09:23,645 --> 00:09:24,604
عمو، زن عمو

151
00:09:24,610 --> 00:09:25,804
<font color="#ca9800">(چنگ یانگ)</font>

152
00:09:25,804 --> 00:09:25,810
مادر

153
00:09:25,810 --> 00:09:26,645
مادر

154
00:09:33,484 --> 00:09:35,044
تو هم چرا دیر اومدی؟

155
00:09:36,244 --> 00:09:38,325
امروز استاد تکلیف زیاد بهم داده بود

156
00:09:38,724 --> 00:09:40,164
نشد زودتر بیام

157
00:09:42,284 --> 00:09:43,684
تعریف از خود نباشه

158
00:09:44,005 --> 00:09:46,164
گرچه یانگ یانگ پیش من بزرگ نشده

159
00:09:46,604 --> 00:09:48,164
ولی خوندن و نوشتن رو

160
00:09:48,284 --> 00:09:50,085
خونه دایی اش یاد گرفته

161
00:09:50,684 --> 00:09:52,405
برخلاف بعضیا

162
00:09:52,885 --> 00:09:55,244
که فقط بلدن بازیگوشی و دردسرسازی کنن

163
00:09:55,244 --> 00:09:56,125
و درس نخونن

164
00:09:56,684 --> 00:09:59,085
حرف و زدن هم فایده ای نداره

165
00:09:59,405 --> 00:10:01,284
فقط باعث نگرانی بزرگ تراست

166
00:10:04,765 --> 00:10:05,765
پدر مادر

167
00:10:06,444 --> 00:10:07,845
من درس خوندن رو دوست ندارم

168
00:10:08,245 --> 00:10:11,005
خداروشکر زن عمو دوم هم هیچوقت اصرار نکرد

169
00:10:11,804 --> 00:10:12,885
بهم گفته

170
00:10:13,125 --> 00:10:14,044
یه زن

171
00:10:14,245 --> 00:10:16,245
فقط باید اسم شوهرش رو بلد باشه

172
00:10:16,324 --> 00:10:18,084
درس بدردش نمیخوره

173
00:10:18,564 --> 00:10:19,924
لازم نیست که مثل مادرم

174
00:10:20,125 --> 00:10:21,284
هنرهای رزمی و درس رو بخونم

175
00:10:22,164 --> 00:10:25,084
اینا چیه بهش گفتی ابله

176
00:10:25,684 --> 00:10:27,525
اگه بی سواد بار بیاد و تحصیل نکنه

177
00:10:27,924 --> 00:10:28,725
در آینده

178
00:10:28,804 --> 00:10:31,284
مثل برادر بی مصرف من میشه

179
00:10:31,284 --> 00:10:32,245
که به دستور اعلیحضرت

180
00:10:32,605 --> 00:10:35,485
تبعید شد به مرز تا نوکری کنه

181
00:10:36,605 --> 00:10:39,845
خواهرم دیگه منو دوست نداره

182
00:10:39,845 --> 00:10:42,564
زود باشین منو ببرین اونجا

183
00:10:43,005 --> 00:10:43,564
زود

184
00:11:00,164 --> 00:11:01,005
دختر عمو

185
00:11:01,164 --> 00:11:03,125
چرا نشستی؟ بریم از شلوغی لذت ببریم

186
00:11:06,564 --> 00:11:07,245
بریم

187
00:11:16,845 --> 00:11:18,964
برادر

188
00:11:19,245 --> 00:11:20,444
توی مرز

189
00:11:20,444 --> 00:11:23,564
مراقب خودت باش

190
00:11:25,005 --> 00:11:26,084
دیگه هیچ وقت

191
00:11:26,164 --> 00:11:28,964
جرمی نکن

192
00:11:28,964 --> 00:11:30,645
برادر

193
00:11:41,645 --> 00:11:42,405
و این که

194
00:11:42,684 --> 00:11:43,924
همتون

195
00:11:44,444 --> 00:11:45,924
دیگه نیاین اینجا

196
00:11:47,005 --> 00:11:49,324
چنگ شی باید ترفیع بگیره

197
00:11:49,324 --> 00:11:51,405
باید پای بند قوانین بود

198
00:11:51,444 --> 00:11:53,044
نمیتونیم بذاریم هر حیوونی

199
00:11:53,044 --> 00:11:55,964
مثل قبل وارد خونه بشه

200
00:11:59,005 --> 00:12:02,245
خواهرم دیگه منو نمیخواد

201
00:12:04,164 --> 00:12:05,964
موندم مادربزرگ اینا رو از کجا یاد گرفته

202
00:12:06,044 --> 00:12:07,405
وقتی همیشه ساز مخالف

203
00:12:07,405 --> 00:12:08,125
میزنه

204
00:12:08,125 --> 00:12:10,725
کی نخواستمت؟

205
00:12:10,725 --> 00:12:11,525
ببین

206
00:12:12,444 --> 00:12:13,485
وضع خاندان مون رو

207
00:12:15,405 --> 00:12:16,645
به بزرگ ترها بی احترامی نکن

208
00:12:16,804 --> 00:12:19,044
زن عمو یوان یی بشنوه تنبیه ات میکنه

209
00:12:19,365 --> 00:12:21,684
هرجا بری باید خدمت کنی

210
00:12:21,885 --> 00:12:23,725
وقتی پدرمون زنده بود

211
00:12:23,765 --> 00:12:26,525
زندگی به این خوبی نداشتیم

212
00:12:26,684 --> 00:12:30,444
من پدرم رو ناامید کردم

213
00:12:31,125 --> 00:12:33,645
زندگی تو بهتر منه

214
00:12:42,804 --> 00:12:44,485
صد البته که باید بهتر از تو زندگی کنم

215
00:12:45,725 --> 00:12:46,845
زندگی خوب خاندان چنگ

216
00:12:46,964 --> 00:12:50,204
مدیون مبارزه های چنگ شی ئه

217
00:12:50,485 --> 00:12:52,765
تو پسر خاندان دونگی

218
00:12:52,924 --> 00:12:55,164
من یه زن از خاندان چنگم

219
00:12:55,324 --> 00:12:56,804
گرچه فامیل هستیم

220
00:12:56,845 --> 00:12:59,485
ولی به یه جد احترام نمیذاریم

221
00:12:59,485 --> 00:13:01,645
متوجه ای؟

222
00:13:02,885 --> 00:13:05,444
امروز همه اعضای خاندان چنگ برای بدرقه ات اومدن

223
00:13:05,645 --> 00:13:08,125
دیگه محبت رو در حقت تموم کردیم

224
00:13:09,284 --> 00:13:10,125
خاندان؟

225
00:13:16,564 --> 00:13:17,684
باز تویی

226
00:13:22,405 --> 00:13:23,324
اینجا عمارت چنگه

227
00:13:23,804 --> 00:13:25,645
درست رفتار کن

228
00:13:26,204 --> 00:13:27,005
چنگ شی

229
00:13:27,564 --> 00:13:29,645
واقعا برام سوال بود این نمک نشناس کیه

230
00:13:30,284 --> 00:13:32,964
توی این سن کم به بستگانش خیانت میکنه

231
00:13:33,365 --> 00:13:36,645
این بی عاطفگی و بی معرفتیش مثل خودته

232
00:13:38,564 --> 00:13:39,525
چنگ شائوشانگ

233
00:13:40,164 --> 00:13:42,365
برای همین اینجوری باهات رفتار میکنه

234
00:13:42,365 --> 00:13:43,684
ساکت

235
00:13:43,765 --> 00:13:44,845
باشه

236
00:13:45,765 --> 00:13:47,204
دایی بزرگ دونگ، چی‌گفتین؟

237
00:13:47,845 --> 00:13:49,245
مادربزرگ چه رفتاری باهام داره؟

238
00:13:50,645 --> 00:13:52,885
خواهرم اون روز بهم گفت

239
00:13:54,164 --> 00:13:56,725
که  پدر و مادر این دختر ولش کردن

240
00:13:57,245 --> 00:13:58,084
در آینده

241
00:13:58,444 --> 00:14:01,725
ممکنه مثل مادرش منفور شه

242
00:14:02,284 --> 00:14:04,164
بهتره زودتر از شرش خلاص بشیم

243
00:14:04,444 --> 00:14:06,164
تا غذامون رو براش هدرش بدیم

244
00:14:08,084 --> 00:14:09,044
...تو

245
00:14:09,885 --> 00:14:10,964
مگه قبلا اینو نگفته بودی؟

246
00:14:11,284 --> 00:14:14,044
کی این حرفو زدم؟

247
00:14:14,044 --> 00:14:15,645
تهمت نزن

248
00:14:15,964 --> 00:14:18,204
دایی بزرگ دونگ زده به سرش؟

249
00:14:18,444 --> 00:14:20,084
چرا چرت و‌پرت میگه ؟

250
00:14:20,245 --> 00:14:23,084
نگهبان ببرش

251
00:14:24,885 --> 00:14:25,684
اوه

252
00:14:25,924 --> 00:14:26,845
و تو

253
00:14:27,605 --> 00:14:28,964
گفتی

254
00:14:29,324 --> 00:14:30,405
برای بیش از ده سال این دختر رو بزرگ میکنی

255
00:14:30,885 --> 00:14:32,444
و اونو بی مصرف بار میاری

256
00:14:33,005 --> 00:14:34,885
و بعدها برای تغییر دادن این وضع، خیلی دیر میشه

257
00:14:34,885 --> 00:14:36,284
نه اینجوری نیست

258
00:14:36,564 --> 00:14:37,405
چنگ شائوشانگ

259
00:14:37,684 --> 00:14:38,804
حالا میدونی

260
00:14:39,005 --> 00:14:41,485
چرا اون خوندن و نوشتن یادت نداده؟

261
00:14:45,204 --> 00:14:47,924
تمام پولایی که خواهرزاده ام فرستاده

262
00:14:48,245 --> 00:14:50,164
همش رفته تو جیب تو

263
00:14:50,164 --> 00:14:50,765
مزخرفه

264
00:14:50,765 --> 00:14:53,405
نقش بازی نکن

265
00:14:54,125 --> 00:14:55,765
ببریدش

266
00:14:56,164 --> 00:14:56,885
زود

267
00:14:57,125 --> 00:14:58,204
خاندان چنگ

268
00:14:59,765 --> 00:15:01,044
سنگدل و بی معرفته

269
00:15:01,485 --> 00:15:03,324
منو دور انداختین

270
00:15:03,725 --> 00:15:05,044
نمیذارم یه اب خوش

271
00:15:05,284 --> 00:15:07,725
از گلوتون پایین بره

272
00:15:07,725 --> 00:15:09,324
تو کی هستی؟

273
00:15:09,324 --> 00:15:10,924
برو

274
00:15:10,924 --> 00:15:11,845
اگه نری

275
00:15:11,845 --> 00:15:14,005
زندگی مون رو نابود میکنی

276
00:15:14,005 --> 00:15:15,365
خواهر

277
00:15:15,720 --> 00:15:17,880
اون موقع به پدر

278
00:15:18,444 --> 00:15:20,485
چه قولی داده بودی؟

279
00:15:21,005 --> 00:15:24,725
با این کار‌ با چه رویی میخوای اون دنیا ببینیش؟

280
00:15:30,164 --> 00:15:32,204
چیزی از شو جین ژونگ به دست اوردین؟

281
00:15:32,485 --> 00:15:33,245
ارباب جوان

282
00:15:33,245 --> 00:15:33,924
افرادمون

283
00:15:33,924 --> 00:15:36,005
چند روزه کنار خونه اش کشیک میکشن

284
00:15:36,164 --> 00:15:37,204
از خونه نزده بیرون

285
00:15:37,324 --> 00:15:38,444
محل اختفاش فعلا معلوم نیست

286
00:15:38,964 --> 00:15:40,405
کس و کاری نداره؟

287
00:15:40,645 --> 00:15:42,964
زن و بچه نداره

288
00:15:43,204 --> 00:15:44,125
یه سوال

289
00:15:45,005 --> 00:15:46,765
بخواین قایم شین

290
00:15:48,125 --> 00:15:49,245
کجا قایم میشین؟

291
00:15:50,284 --> 00:15:52,164
جایی که برات اشناست ولی

292
00:15:52,405 --> 00:15:53,765
پیدا کردنش برای بقیه سخته

293
00:15:53,845 --> 00:15:54,605
درسته

294
00:15:55,765 --> 00:15:57,204
وقتی یکی تحت فشاره

295
00:15:57,684 --> 00:15:59,765
میره جایی که بیشتر باهاش اشناست

296
00:16:00,005 --> 00:16:01,164
برای همین فرمانده نگهبانان اسلحه

297
00:16:01,605 --> 00:16:03,245
برای مخفی شدن رفت روستایی که

298
00:16:03,245 --> 00:16:04,684
همیشه با خانوم بزرگ

299
00:16:05,204 --> 00:16:06,725
اونجا زندگی میکرد

300
00:16:07,204 --> 00:16:08,924
شو جین ژونگ زن و بچه ای نداره

301
00:16:09,245 --> 00:16:10,765
زادگاهش شهر فنگ یی ئه

302
00:16:11,564 --> 00:16:13,164
پس اونجا جاییه که اون بیشترین

303
00:16:13,485 --> 00:16:14,885
اشنایی رو باهاش داره

304
00:16:15,765 --> 00:16:17,324
خونه اش هم توی پایتخت

305
00:16:19,964 --> 00:16:21,444
احتمالا جعلیه

306
00:16:21,725 --> 00:16:24,365
الان درمورد همه این خونه ها تحقیق میکنم

307
00:16:24,525 --> 00:16:25,284
اجازه داری

308
00:16:42,804 --> 00:16:44,765
این عذاب الهی

309
00:16:45,444 --> 00:16:46,845
بالاخره رفت

310
00:16:47,284 --> 00:16:50,324
داشتم از عصبانیت میمردم

311
00:16:59,245 --> 00:17:01,365
تو هم احمقی

312
00:17:01,365 --> 00:17:04,684
چطور از پولی که چنگ شی با زحمت درآورده برای

313
00:17:04,804 --> 00:17:06,125
سرمایه گذاری توی پارچه فروشی گه استفاده کردی؟

314
00:17:06,444 --> 00:17:07,525
همه پولت هم برباد دادی نه؟

315
00:17:07,605 --> 00:17:10,605
خداروشکر شی و ژی باهم خوبن

316
00:17:10,725 --> 00:17:12,645
اگه به تو تیکه میکردم

317
00:17:12,645 --> 00:17:14,324
هیچی برام نمیموند

318
00:17:17,005 --> 00:17:17,804
مادر

319
00:17:18,444 --> 00:17:19,765
چنگ ژی نامه داده

320
00:17:19,924 --> 00:17:21,564
که چند روز دیگه میاد پایتخت

321
00:17:21,885 --> 00:17:23,645
می‌تونه سال نو رو با خاندان جشن بگیره

322
00:17:24,005 --> 00:17:26,405
از وقتی که ده ها سال پیش رفتم

323
00:17:26,605 --> 00:17:27,885
ما سه تا

324
00:17:27,964 --> 00:17:30,765
به سختی تونستیم گرد هم جمع بشیم

325
00:17:31,164 --> 00:17:32,804
بالاخره سه تایی میتونیم جشن بگیریم

326
00:17:35,284 --> 00:17:36,405
این سالها

327
00:17:36,405 --> 00:17:38,924
شماها از هم‌جدا بودین

328
00:17:39,204 --> 00:17:40,564
قلبم

329
00:17:41,765 --> 00:17:43,525
همیشه خالی بود

330
00:17:44,164 --> 00:17:44,964
خانوم بزرگ

331
00:17:45,245 --> 00:17:47,204
چنگ ژی و زنش توی منطقه چینگ
<font color="#ffff80">(چنگ ژی: سومین پسر خاندان چنگ)</font>

332
00:17:47,245 --> 00:17:48,804
سونگ ار و شائو گونگ رو

333
00:17:48,804 --> 00:17:49,845
قبل اومدن میبینن

334
00:17:50,164 --> 00:17:52,365
به جز یونگ ار و همسرش

335
00:17:52,365 --> 00:17:53,365
که نمیتونن از مرز بیان

336
00:17:53,485 --> 00:17:54,485
بالاخره

337
00:17:54,885 --> 00:17:57,125
خاندان مون کنارهم جمع شده

338
00:17:57,125 --> 00:17:59,405
درسته

339
00:17:59,444 --> 00:18:01,725
تو، خونه رو تمیز کن

340
00:18:02,485 --> 00:18:03,605
خاندان چنگ

341
00:18:03,804 --> 00:18:06,365
خیلی وقته سرزنده نبوده

342
00:18:07,204 --> 00:18:08,204
مادرشوهر

343
00:18:08,485 --> 00:18:09,164
...خوب

344
00:18:09,245 --> 00:18:10,084
چطوری میتونیم

345
00:18:10,084 --> 00:18:12,204
برای همشون اتاق داشته باشیم ؟

346
00:18:12,684 --> 00:18:13,405
راستی

347
00:18:13,845 --> 00:18:14,684
مگه

348
00:18:14,684 --> 00:18:16,564
بانوی چهارم یه اتاق مطالعه نداره؟

349
00:18:16,765 --> 00:18:18,525
فکر نکنم ازش استفاده کنه

350
00:18:18,684 --> 00:18:19,485
چرا اونو

351
00:18:19,605 --> 00:18:22,485
اتاق برادرزاده ها نکنیم؟

352
00:18:22,564 --> 00:18:23,405
بانوی چهارم، فکر نکنم

353
00:18:23,924 --> 00:18:25,645
تو هم از دادن

354
00:18:25,645 --> 00:18:27,084
اتاق به برادرهات ناراحت بشی نه؟

355
00:18:27,725 --> 00:18:28,804
ولی مامان گفته

356
00:18:29,204 --> 00:18:30,765
میخواد هر روز درس بده بهم

357
00:18:31,365 --> 00:18:32,204
چیکار کنم؟

358
00:18:32,204 --> 00:18:34,684
میخوای درس بخونی همه جا میشه خوند

359
00:18:34,964 --> 00:18:37,285
این یه موقعیت اضطراریه

360
00:18:37,285 --> 00:18:38,684
جاری، درست میگی

361
00:18:38,924 --> 00:18:40,565
اگه میخواد بخونه

362
00:18:40,724 --> 00:18:43,125
می‌تونه توی اصطبل هم بخونه

363
00:18:43,724 --> 00:18:44,605
نیائو نیائو

364
00:18:45,125 --> 00:18:47,204
مگه نخواستم هر روز درس بخونی؟

365
00:18:47,524 --> 00:18:48,645
چرا نمیری؟

366
00:18:49,204 --> 00:18:50,045
چینگ سونگ

367
00:18:50,125 --> 00:18:51,325
حواست به نیائو نیائو باشه

368
00:18:51,405 --> 00:18:53,924
تا تموم نشدن درسش حق لب زدن به اب و غذا رو نداره

369
00:18:54,285 --> 00:18:56,405
حالا که مخالفتی نداری

370
00:18:56,405 --> 00:18:59,365
میگم که فردا اونجارو تمیز کنن

371
00:18:59,684 --> 00:19:01,924
دوتاشون نوه های عزیزم هستن

372
00:19:02,365 --> 00:19:04,565
چطور میتونن توی اتاق مطالعه بخوابن؟

373
00:19:04,565 --> 00:19:05,964
تو که پسر نداری

374
00:19:06,484 --> 00:19:08,524
خانواده تون هم پرجمعیت نیست

375
00:19:08,764 --> 00:19:11,045
چرا اقامتگاه اصلی رو

376
00:19:11,164 --> 00:19:12,285
با خانواده چنگ شی عوض نمیکنی؟

377
00:19:12,285 --> 00:19:13,045
نه

378
00:19:15,004 --> 00:19:16,924
مادرشوهر، نمیدونین که

379
00:19:17,244 --> 00:19:17,924
...اخه

380
00:19:19,285 --> 00:19:21,164
اقامتگاه اصلی شاید ظاهرش خوب باشه

381
00:19:21,325 --> 00:19:23,405
ولی خیلی وقته دستی به سر و روش کشیده نشده و نم کشیده

382
00:19:23,565 --> 00:19:24,805
نمیشه توش موند

383
00:19:24,805 --> 00:19:27,405
خوب تعمیرش کنین

384
00:19:27,524 --> 00:19:30,085
میتونی برای سال نو درستش کنی

385
00:19:30,164 --> 00:19:32,724
تا به نوه هام خوش امد بگیم

386
00:19:43,484 --> 00:19:44,605
اگه از چیزی باید عصبانی باشم

387
00:19:44,724 --> 00:19:46,805
فقط حماقتم توی ازدواج با توئه

388
00:19:46,820 --> 00:19:47,524
<font color="#d8a407">(چنگ چنگ)</font>

389
00:19:47,524 --> 00:19:47,530
مثل سوزن یه کار

390
00:19:47,530 --> 00:19:48,764
فقط بلدی

391
00:19:48,764 --> 00:19:50,805
این کتاب های پاره رو بگیری دستت

392
00:19:50,885 --> 00:19:53,444
و من رو میفرستی برای بحث

393
00:19:54,964 --> 00:19:56,004
توی خاندان چنگ

394
00:19:56,805 --> 00:19:59,444
برادر بزرگترت ژنرال ایه که توی جنگ میجنگه

395
00:19:59,805 --> 00:20:02,204
برادر کوچیک ترت هم مقام رسمیه

396
00:20:02,605 --> 00:20:04,444
فقط تو بدردنخوری

397
00:20:04,645 --> 00:20:06,845
حتی اقامتگاه اصلیم نمیتونی نگه داری

398
00:20:08,565 --> 00:20:10,365
تف به این طومارها

399
00:20:10,964 --> 00:20:12,964
اگه نمیتونی باهاشون اقامتگاه اصلی رو نگه نداری

400
00:20:13,365 --> 00:20:16,645
پس بسوزونشون

401
00:20:16,764 --> 00:20:17,724
طومارهام

402
00:20:18,964 --> 00:20:19,845
پدر

403
00:20:21,444 --> 00:20:21,805
پدر

404
00:20:21,805 --> 00:20:22,164
طومارهام

405
00:20:22,164 --> 00:20:24,444
پدر مراقب باش، اروم باش

406
00:20:24,924 --> 00:20:25,325
خودم درشون میارم

407
00:20:25,325 --> 00:20:26,045
اروم

408
00:20:27,405 --> 00:20:28,204
اروم

409
00:20:28,325 --> 00:20:29,164
اروم

410
00:20:30,285 --> 00:20:31,125
خوبی؟

411
00:20:31,125 --> 00:20:32,285
خوبم

412
00:20:39,004 --> 00:20:41,605
اقامتگاه اصلی برای پسر بزرگ تره

413
00:20:42,365 --> 00:20:44,325
چنگ شی توی جنگ بوده

414
00:20:44,924 --> 00:20:46,244
و اینجا رسیده به ما

415
00:20:46,484 --> 00:20:47,885
درسته که

416
00:20:48,645 --> 00:20:49,724
الان پسش‌بدیم

417
00:20:49,845 --> 00:20:51,045
!مسخره ست

418
00:21:05,764 --> 00:21:07,164
دو ساعت شده

419
00:21:07,805 --> 00:21:10,325
ده خط اول جیجیو پین رو حفظ کردی؟

420
00:21:16,645 --> 00:21:17,444
مادر

421
00:21:18,125 --> 00:21:19,085
گشنمه

422
00:21:20,484 --> 00:21:22,524
دیگه نا ندارم

423
00:21:23,365 --> 00:21:24,924
کله ات با گشنگی

424
00:21:25,405 --> 00:21:27,164
بهتر کار میکنه

425
00:21:28,684 --> 00:21:30,885
عجله ای برای خوندن نیست

426
00:21:31,085 --> 00:21:33,204
نیائو نیائو، بیا یه چی بخور

427
00:21:33,764 --> 00:21:34,524
بخور

428
00:21:34,684 --> 00:21:36,405
برای هر تیکه ای که میخوری پنج خط بیشتر حفظ میکنی

429
00:21:41,244 --> 00:21:42,045
خانومم

430
00:21:42,724 --> 00:21:44,565
نیائو نیائو کم اذیت نشده

431
00:21:45,164 --> 00:21:47,684
چرا اینقدر بهش سخت میگیری ؟

432
00:21:49,085 --> 00:21:50,285
اگه فکر میکنی

433
00:21:50,684 --> 00:21:52,045
بهش سخت میگیرم

434
00:21:52,325 --> 00:21:53,885
پس ادم بد داستان نمیشم

435
00:21:54,285 --> 00:21:55,964
بار بعدی خودت به دخترت یاد بده

436
00:21:59,004 --> 00:22:00,125
مادرت راست میگه

437
00:22:00,805 --> 00:22:01,724
به قول معروف

438
00:22:01,845 --> 00:22:03,325
یه ملکه یه ملکه دیگه رو تربیت میکنه

439
00:22:03,325 --> 00:22:04,805
استاد سختگیر شاگرد نخبه تربیت میکنه

440
00:22:05,164 --> 00:22:06,724
از مادرت یاد بگیر

441
00:22:06,805 --> 00:22:08,285
حتما در اینده موفق میشی

442
00:22:09,565 --> 00:22:11,444
دیگه مزاحم نمیشم

443
00:22:11,565 --> 00:22:12,565
شیرینی ها رو هم ببر

444
00:22:26,444 --> 00:22:28,764
چنگ شی رفت و مراقبت از مادر رو گذاشت گردن تو

445
00:22:28,805 --> 00:22:31,004
پس باید یه چیزی بهت بده

446
00:22:31,645 --> 00:22:33,365
اگه برای سلامتی تو نبود

447
00:22:33,964 --> 00:22:35,924
یانگ یانگ دختر نمیشد

448
00:22:37,164 --> 00:22:38,244
بیشتر از بیست ساله

449
00:22:38,605 --> 00:22:40,244
به خاطر نداشتن

450
00:22:41,285 --> 00:22:42,845
یه پسر

451
00:22:42,924 --> 00:22:44,565
نتونستم جلوی مادرت چیزی بگم

452
00:22:45,605 --> 00:22:47,125
میخواستم مادرخوانده یائو باشم

453
00:22:47,444 --> 00:22:49,365
ولی بانوی چهارم گند زد به نقشه ام

454
00:22:49,645 --> 00:22:50,924
عالیه

455
00:22:51,405 --> 00:22:53,325
پسر ندارم

456
00:22:53,405 --> 00:22:55,924
خونه ام داره از دست میره

457
00:22:56,085 --> 00:23:00,045
چطور میتونی بگی زنش منو اذیت نمیکنه ؟

458
00:23:00,045 --> 00:23:00,885
راستش

459
00:23:01,805 --> 00:23:03,405
اقامتگاه کناری که بد نیست

460
00:23:03,845 --> 00:23:04,964
پدر میتونه بی سروصدا

461
00:23:05,171 --> 00:23:06,531
مطالعه اش رو کنه

462
00:23:06,724 --> 00:23:08,724
خفه شو

463
00:23:09,524 --> 00:23:11,004
فکر میکنی نمیدونم

464
00:23:11,045 --> 00:23:13,484
هر وقت که به شائوشانگ غذا نمیدادم

465
00:23:13,484 --> 00:23:16,204
تو یواشکی بهش غذا میدادی

466
00:23:16,204 --> 00:23:18,365
برای همین نتونستم مهارش کنم

467
00:23:18,684 --> 00:23:21,365
واقعاً بی مصرفی

468
00:23:21,724 --> 00:23:23,645
خائن

469
00:23:25,565 --> 00:23:28,724
عشق پدر و دختری رو باش

470
00:23:29,885 --> 00:23:32,885
یه ترسو یه بی عرضه

471
00:23:33,325 --> 00:23:37,045
چه گناهی کردم شما نسیبم شدین؟

472
00:23:38,645 --> 00:23:40,244
کاش اون بانوی چهارم آشغال رو

473
00:23:40,244 --> 00:23:43,605
به دنیا اورده بودم

474
00:23:50,204 --> 00:23:52,004
وقتی به حرف زن عمو دوم گوش نمیکردم

475
00:23:52,085 --> 00:23:53,565
بهم غذا نمیداد

476
00:23:54,164 --> 00:23:56,004
وقتی که از گشنگی سرگیجه میگرفتم و بیحال میشدم

477
00:23:57,164 --> 00:23:58,805
هرچی می‌گفت گوش میکردم

478
00:24:00,805 --> 00:24:01,845
فکر نمیکردم

479
00:24:02,764 --> 00:24:04,365
پیش مامانمم

480
00:24:05,204 --> 00:24:06,444
گشنگی بکشم

481
00:24:09,204 --> 00:24:10,805
درس رو دوست نداری

482
00:24:11,724 --> 00:24:12,805
پس میخوای چیکار کنی؟

483
00:24:13,724 --> 00:24:14,845
میخوام بدونم

484
00:24:16,045 --> 00:24:17,484
چطور عمارت های بلند رو میسازن

485
00:24:18,365 --> 00:24:19,885
یه گاری چطور یه راه طولانی رو می‌ره

486
00:24:20,004 --> 00:24:21,524
و چرا توی یه بخش از زمین میشه کشاورزی کرد؟

487
00:24:21,645 --> 00:24:22,684
میخوام بفهمم

488
00:24:22,764 --> 00:24:24,285
ماهیت اصلی دنیا چیه؟

489
00:24:24,724 --> 00:24:25,924
برای مطالعه

490
00:24:26,405 --> 00:24:27,805
این جور چیزا

491
00:24:27,964 --> 00:24:29,524
دیر نمیشه

492
00:24:29,524 --> 00:24:31,285
برای سر به هواییته

493
00:24:31,325 --> 00:24:32,524
صغری کبری نچین برام

494
00:24:32,964 --> 00:24:34,405
نمیخوای نظریه ها و اصول اولیه رو بخونی

495
00:24:34,605 --> 00:24:36,085
چون بی فضیلتی

496
00:24:36,484 --> 00:24:37,924
به کسی گوش نمیدی

497
00:24:38,325 --> 00:24:40,285
چون شخصیتت جوریه که برای چیزای کوچیک به فکر تلافی هستی

498
00:24:41,325 --> 00:24:43,365
فکر میکنی نمیدونم چی تو کله اته؟

499
00:24:43,605 --> 00:24:45,845
دایی بزرگ دونگ رو متهم کردی

500
00:24:45,924 --> 00:24:47,365
مادر بزرگت رو تهدید کردی

501
00:24:47,805 --> 00:24:49,805
و زن عموی دومت هم متهم کردی

502
00:24:50,645 --> 00:24:53,125
نمیتونم با کارهاشون کنار بیام

503
00:24:53,484 --> 00:24:54,885
با متهم کردن شون

504
00:24:54,964 --> 00:24:57,244
لطف بزرگی به خاندان چنگ کردم

505
00:24:57,285 --> 00:24:58,325
اشتباه میکنم؟

506
00:24:58,325 --> 00:24:59,885
هنوز جوونی و خام

507
00:25:00,164 --> 00:25:02,085
عواقب کارت رو درک نمیکنی

508
00:25:02,125 --> 00:25:04,885
فکر کردی این موضوع برای دربار امپراتوری بی اهمیته؟

509
00:25:05,365 --> 00:25:07,444
تقریبا خاندان چنگ رو نابود کردی

510
00:25:07,605 --> 00:25:08,845
و فکر کردی باهوشی

511
00:25:09,164 --> 00:25:10,724
اگه درست تربیتت نکنم

512
00:25:10,885 --> 00:25:11,885
به زودی

513
00:25:11,885 --> 00:25:14,565
کاری می‌کنی که کل خاندان رو به نابودی میکشونه

514
00:25:19,885 --> 00:25:21,365
درست رو بخون

515
00:25:30,764 --> 00:25:32,885
با این همه ازار و اذیت بازم هیچی نمیگی؟

516
00:25:36,365 --> 00:25:37,764
اگه من جوابشون رو نمیدادم

517
00:25:39,605 --> 00:25:41,565
بدتر سرم میومد

518
00:25:44,045 --> 00:25:45,244
میخوای چی ازت یاد بگیرم؟

519
00:25:46,244 --> 00:25:47,125
داشتن صبر ایوب

520
00:25:49,204 --> 00:25:50,285
تا غرورم حفظ شه؟

521
00:25:52,125 --> 00:25:54,484
اقامتگاه اصلی رو زن عمو برداشته

522
00:25:55,764 --> 00:25:57,325
تظاهر به مهربونی بسه

523
00:26:04,045 --> 00:26:04,845
نه

524
00:26:06,484 --> 00:26:07,845
با اخلاق مامان

525
00:26:09,045 --> 00:26:11,645
چطور میتونه در برابر زن عمو دوم ساکت باشه؟

526
00:26:19,244 --> 00:26:20,244
زن عموی دوم

527
00:26:20,764 --> 00:26:21,805
خوابی ؟

528
00:26:47,164 --> 00:26:48,125
چرا اومدی؟

529
00:26:50,045 --> 00:26:52,405
اومدم خونه ای که قراره توش باشم رو ببینم

530
00:26:53,524 --> 00:26:54,484
بانوی چهارم

531
00:26:55,204 --> 00:26:56,764
فکرنکن

532
00:26:56,764 --> 00:26:58,004
مامان و بابات برگشتن

533
00:26:58,085 --> 00:27:00,565
میتونی بزرگ ترت رو مسخره کنی

534
00:27:00,845 --> 00:27:02,204
اصلا مطمئنی

535
00:27:02,845 --> 00:27:04,724
مامانت طرف تو رو توی

536
00:27:04,885 --> 00:27:06,004
این اتفاق میگیره ؟

537
00:27:09,004 --> 00:27:09,924
زن عموی دوم

538
00:27:10,325 --> 00:27:12,484
چیزای بی ارزش زیادی رو درمورد

539
00:27:13,004 --> 00:27:14,244
من و مامانم میدونی

540
00:27:14,365 --> 00:27:15,085
درسته

541
00:27:15,684 --> 00:27:17,565
ادم فرستادم تحقیق کنه

542
00:27:18,164 --> 00:27:19,964
میخواستم بدونم

543
00:27:20,045 --> 00:27:22,045
چه قدر رابطه ات

544
00:27:22,405 --> 00:27:24,645
با مادری که تازه اومده خوبه

545
00:27:25,045 --> 00:27:26,405
با شرایط الان

546
00:27:26,805 --> 00:27:28,405
انگار رابطه ات با مادرت

547
00:27:29,164 --> 00:27:30,924
ولی اونقدر خوب نیست

548
00:27:32,764 --> 00:27:34,365
حالا که خودت میدونی

549
00:27:35,845 --> 00:27:37,085
چیزی برای قایم کردن نیست

550
00:27:39,325 --> 00:27:41,204
میخوای هنوزم توی اقامتگاه اصلی بمونی؟

551
00:27:42,565 --> 00:27:44,244
باز چه فکر کثیفی تو سرته؟

552
00:27:44,325 --> 00:27:45,524
اینو از کجات اوردی؟

553
00:27:46,484 --> 00:27:49,004
مادرم تازه از میدون جنگ اومده

554
00:27:49,645 --> 00:27:51,004
اگه به آتیش دست بزنی

555
00:27:51,805 --> 00:27:52,885
خودت میسوزی

556
00:27:54,605 --> 00:27:55,924
زن عموی دوم

557
00:27:56,045 --> 00:27:56,764
شاید بتونی

558
00:27:57,405 --> 00:27:59,645
از بچه برای متقاعد کردن مادربزرگ استفاده کنی

559
00:28:00,764 --> 00:28:01,764
البته کسی نمیتونه مطمئن باشه

560
00:28:01,805 --> 00:28:02,805
که تو نمیتونی

561
00:28:02,805 --> 00:28:04,325
بچه ای بیاری یا نه

562
00:28:11,845 --> 00:28:12,805
بانوی چهارم

563
00:28:12,924 --> 00:28:15,085
نیازی به یاداوری تو هست؟

564
00:28:16,125 --> 00:28:17,524
چی شده خوب شدی

565
00:28:17,764 --> 00:28:20,605
و اومدی طرف‌من رو جای مادرت میگیری؟

566
00:28:24,125 --> 00:28:25,645
نقشه ای برام کشیدی؟

567
00:28:25,645 --> 00:28:27,004
چه نقشه ای؟

568
00:28:27,204 --> 00:28:28,244
خودت میدونی

569
00:28:28,484 --> 00:28:29,724
مادرم خوشحال نباشه

570
00:28:29,885 --> 00:28:30,964
من راضیم

571
00:28:35,164 --> 00:28:36,004
زن عموی دوم

572
00:28:36,204 --> 00:28:37,085
داره دیر میشه

573
00:28:37,365 --> 00:28:38,405
من میرم

574
00:28:38,924 --> 00:28:40,204
تو هم زود بخواب

575
00:28:47,524 --> 00:28:48,285
فقط ما دوتا

576
00:28:49,164 --> 00:28:50,045
در این مورد میدونیم

577
00:29:08,325 --> 00:29:09,724
ای شیطون کوچولو

578
00:29:18,964 --> 00:29:21,405
زحماتم برای بزرگ کردنش هدر نرفته

579
00:29:22,325 --> 00:29:23,605
برای جاری یوان یی بچه خوبی

580
00:29:24,605 --> 00:29:26,444
تربیت کردم

581
00:29:33,325 --> 00:29:34,684
مادر شوهر، سلامتین؟

582
00:29:43,325 --> 00:29:45,085
اقامتگاه رو تر و تمیز کردی؟

583
00:29:46,484 --> 00:29:47,365
مادر شوهر

584
00:29:47,724 --> 00:29:50,805
یوان یی گفته بود نمیخواد مارو به زحمت بندازه

585
00:29:51,204 --> 00:29:53,365
پس توی حیاط پشتی میمونن

586
00:29:53,924 --> 00:29:56,924
منم مجبور شدم توی اقامتگاه اصلی بمونم

587
00:29:57,405 --> 00:29:58,524
حالا برادرزاده ها

588
00:29:59,004 --> 00:30:00,964
دارن برمیگردن

589
00:30:01,605 --> 00:30:02,924
توی این مدت کم

590
00:30:03,565 --> 00:30:05,645
چطوری میتونم خونه رو خالی کنم ؟

591
00:30:05,924 --> 00:30:08,645
فکر کردی بچه ام گول بخورم؟

592
00:30:09,565 --> 00:30:12,204
شی ارباب خاندان چنگه

593
00:30:12,204 --> 00:30:14,004
اگه از اقامتگاه اصلی نزنی بیرون

594
00:30:14,605 --> 00:30:17,444
بقیه نمیگن از رسوم پیروی نمیکنیم؟

595
00:30:18,085 --> 00:30:20,164
خودم که مخالف نیستم

596
00:30:20,524 --> 00:30:22,125
از فالگیر بزرگ پرسیدم

597
00:30:22,605 --> 00:30:23,805
بهم گفت

598
00:30:24,125 --> 00:30:25,244
اقامتگاه اصلی

599
00:30:25,524 --> 00:30:26,885
برای زایمان خونه

600
00:30:27,125 --> 00:30:29,045
جاری که اونجا میموند

601
00:30:29,484 --> 00:30:31,805
بچه زیاد به دنیا اورد

602
00:30:32,565 --> 00:30:34,204
سه پسر گیرش اومد

603
00:30:34,805 --> 00:30:37,645
الان چندین ساله اونجایی ولی پسری نیوردی

604
00:30:44,764 --> 00:30:45,645
اره

605
00:30:46,045 --> 00:30:49,684
به خوبی یوان یی نیستم

606
00:30:50,405 --> 00:30:51,524
امیدوارم خانوم بزرگ

607
00:30:52,125 --> 00:30:53,805
دلش به حال

608
00:30:54,204 --> 00:30:55,524
چنگ چنگ بسوزه

609
00:30:56,125 --> 00:30:59,085
بیشتر سی سالشه ولی پسری نداره

610
00:31:01,045 --> 00:31:02,405
البته چنگ شی

611
00:31:02,885 --> 00:31:04,605
به خرافات اعتقادی نداره

612
00:31:05,125 --> 00:31:07,924
چون پسر داره

613
00:31:08,924 --> 00:31:11,125
ادمای بدبختی مثل ما

614
00:31:11,764 --> 00:31:12,645
بهتره

615
00:31:13,285 --> 00:31:14,244
به این چیزا اعتقاد داشته باشن

616
00:31:14,805 --> 00:31:17,365
تا فرجی شه

617
00:31:17,645 --> 00:31:19,484
چند پسر داشتن چشه مگه؟

618
00:31:19,484 --> 00:31:21,605
شی فقط سه پسر داره

619
00:31:21,605 --> 00:31:22,805
مهم نیس بیشتر داشته باشم

620
00:31:24,405 --> 00:31:27,004
البته شاید حرف فالگیر بزرگ درست هم نباشه

621
00:31:27,285 --> 00:31:29,724
اگه باورش نمیکردم

622
00:31:29,924 --> 00:31:31,805
نیائو نیائو رو اینجا ول نمی‌کردم

623
00:31:31,964 --> 00:31:34,724
تا بدون اموزش بمونه

624
00:31:34,885 --> 00:31:36,885
چطور اینده نگریش خوب نیست؟

625
00:31:37,605 --> 00:31:39,085
بدنم به لطف

626
00:31:39,325 --> 00:31:41,045
اون خوب شده

627
00:31:41,045 --> 00:31:41,885
اره

628
00:31:42,244 --> 00:31:44,724
به نظرم حرفش منطقیه

629
00:31:45,164 --> 00:31:46,004
حالا که

630
00:31:46,605 --> 00:31:48,004
اقامتگاه اصلی برای زایمان خوبه

631
00:31:48,764 --> 00:31:49,845
میتونی

632
00:31:50,484 --> 00:31:52,565
اونجا بمونی

633
00:31:53,405 --> 00:31:54,444
بله

634
00:31:54,605 --> 00:31:55,565
خانوم بزرگ

635
00:31:55,684 --> 00:31:57,125
نکنه جاری

636
00:31:57,565 --> 00:31:59,524
می‌تونه تا زمانی که

637
00:32:00,565 --> 00:32:02,085
پسر گیرش بیاد اونجا بمونه؟

638
00:32:02,204 --> 00:32:03,125
البته

639
00:32:03,365 --> 00:32:04,885
پسر از همه چی مهم تره

640
00:32:06,204 --> 00:32:07,045
خانوم بزرگ

641
00:32:07,484 --> 00:32:09,484
قسم میخورم

642
00:32:09,684 --> 00:32:11,885
اگه پسری برای خاندان چنگ به دنیا نیوردم

643
00:32:12,244 --> 00:32:13,764
دیگه توی این خونه نمونم

644
00:32:38,325 --> 00:32:39,125
جاری جون

645
00:32:40,605 --> 00:32:43,724
هیچ کس نمیتونه با خانوم بزرگ بحث کنه

646
00:32:44,204 --> 00:32:46,645
پسر داشتن از همه چی مهم تره

647
00:32:47,004 --> 00:32:49,365
مجبورم که بازم عزیزات رو

648
00:32:49,924 --> 00:32:51,164
توی حیاط پشتی نگه داری

649
00:32:51,405 --> 00:32:52,605
امیدوارم بعداً

650
00:32:53,125 --> 00:32:54,444
پشیمون نشی

651
00:32:54,605 --> 00:32:57,524
میدونستم رقابت طلبی

652
00:32:57,924 --> 00:33:00,645
امروز خودم شاهد بودم

653
00:33:00,805 --> 00:33:02,444
زن هایی مثل ما

654
00:33:02,444 --> 00:33:04,605
میدونن کی عقب بکشن

655
00:33:04,805 --> 00:33:07,164
اگه به نیائو نیائو سخت نمیگرفتی

656
00:33:07,244 --> 00:33:10,365
اون بهم کمک نمیکرد که توی

657
00:33:10,524 --> 00:33:11,805
بحث اقامتگاه اصلی ببرم

658
00:33:14,724 --> 00:33:16,805
چه ربطی به اون داره ؟

659
00:33:17,164 --> 00:33:18,924
نیائو نیائو دختر عادیه

660
00:33:19,285 --> 00:33:21,085
بخوای زورش هم کنی

661
00:33:21,085 --> 00:33:22,325
موفق نمیشه

662
00:33:22,565 --> 00:33:24,045
بهتره ولش کنی

663
00:33:24,484 --> 00:33:25,444
به نظرم

664
00:33:25,605 --> 00:33:27,964
بزرگ کردن دختر با ارتش فرق داره

665
00:33:28,125 --> 00:33:29,484
نمیتونی عجول باشی

666
00:33:29,764 --> 00:33:31,164
باید براساس توانایی آموزشش بدی

667
00:33:31,924 --> 00:33:33,045
یانگ یانگ درس خوندنش خوبه

668
00:33:33,365 --> 00:33:35,244
نظریه ها و اصول رو یاد میگیره

669
00:33:35,285 --> 00:33:36,805
نیائو نیائو توی بحث خوبه

670
00:33:37,285 --> 00:33:39,004
بهتره حقه و کلک یاد بگیره

671
00:33:39,885 --> 00:33:40,805
البته

672
00:33:41,285 --> 00:33:43,605
نیائو نیائو دختر من نیست

673
00:33:43,805 --> 00:33:45,885
چرا برام مهم باشه؟

674
00:33:46,164 --> 00:33:47,244
برامم مهم باشه

675
00:33:47,645 --> 00:33:48,964
فکر میکنی میتونم جای

676
00:33:49,524 --> 00:33:51,524
مادر واقعیش رو بگیرم؟

677
00:34:17,204 --> 00:34:18,484
بانوی جوان چیکار می‌کنی ؟

678
00:34:21,724 --> 00:34:23,125
مادر گفته برای جریمه از کتاب نسخه برداری کنم

679
00:34:23,365 --> 00:34:24,365
دارم قلم موها رو یکی میکنم

680
00:34:24,885 --> 00:34:26,164
وقتی تموم شه

681
00:34:26,244 --> 00:34:27,605
میتونم سه حرف رو باهم بنویسم

682
00:34:27,885 --> 00:34:28,764
عالی نیست؟

683
00:34:33,484 --> 00:34:34,325
دیدی؟

684
00:34:35,444 --> 00:34:36,405
امتحان کن

685
00:34:38,524 --> 00:34:39,524
یکی دیگه دارم

686
00:34:42,004 --> 00:34:44,164
واقعا سه حرف رو باهم مینویسه

687
00:34:44,645 --> 00:34:45,724
واقعا باهوشین

688
00:34:45,724 --> 00:34:47,885
با این باهوشیش شاید دست گلی به اب داده

689
00:34:53,004 --> 00:34:54,565
چرا ترسیدی؟

690
00:34:55,125 --> 00:34:57,004
برو. باید باهاش حرف بزنم

691
00:34:59,565 --> 00:35:00,645
نمیری؟

692
00:35:00,724 --> 00:35:01,524
چشم

693
00:35:07,244 --> 00:35:09,125
دیشب رفتی دیدن زن عموی دوم

694
00:35:10,125 --> 00:35:12,285
تا راهکار بدی توی اقامتگاه اصلی بمونه؟

695
00:35:17,964 --> 00:35:19,484
حالا که میریم عمارت جدید

696
00:35:20,085 --> 00:35:22,125
اقامتگاه اصلی رو بدیم اون

697
00:35:23,524 --> 00:35:25,204
از کجا میدونی که

698
00:35:25,724 --> 00:35:27,125
میریم عمارت جدید؟

699
00:35:32,405 --> 00:35:34,004
وقتی به زور اقامتگاه اصلی رو گرفت

700
00:35:34,645 --> 00:35:35,924
مخالفتی نکردی

701
00:35:36,805 --> 00:35:38,045
با شخصیتی که داری

702
00:35:38,325 --> 00:35:40,004
اینقدر راحت کنار نمیومدی

703
00:35:40,644 --> 00:35:41,524
پس حدس زدم

704
00:35:41,805 --> 00:35:44,524
اقامتگاه اصلی برات سودی نداره

705
00:35:44,564 --> 00:35:45,765
پس ولش کردی

706
00:35:46,365 --> 00:35:47,205
به علاوه

707
00:35:47,564 --> 00:35:49,805
پدر با جناب وان با پیروزی برگشته

708
00:35:50,124 --> 00:35:51,845
پاداش دربار هم نیومده

709
00:35:52,444 --> 00:35:53,484
با توجه به روزایی که گذشته

710
00:35:54,805 --> 00:35:55,924
به نظرم وقتشه

711
00:36:00,685 --> 00:36:02,165
زن عموی دومت و من

712
00:36:02,285 --> 00:36:03,805
یه کینه طولانی

713
00:36:04,365 --> 00:36:05,885
مدته داریم

714
00:36:05,885 --> 00:36:07,044
لازم نیست دخالت کنی

715
00:36:07,524 --> 00:36:10,484
تنها تو ازش کینه به دل نداری

716
00:36:12,084 --> 00:36:13,604
اونا منم اذیت کردن

717
00:36:14,685 --> 00:36:16,124
ولی چشمت رو بهش بستی

718
00:36:16,805 --> 00:36:18,285
فقط خواستم طعم کارهای

719
00:36:18,285 --> 00:36:19,524
خودشون هم بچشن

720
00:36:19,524 --> 00:36:20,964
چرا موافق نیستی مادر؟

721
00:36:21,004 --> 00:36:22,765
وقتی من و پدرت خونه بودیم

722
00:36:23,004 --> 00:36:24,124
تربیتت نکردیم

723
00:36:24,725 --> 00:36:26,044
و ذات گه ات

724
00:36:26,044 --> 00:36:27,444
سرکش شده

725
00:36:28,004 --> 00:36:29,765
به وظایف پدر و مادری مون نرسیدیم

726
00:36:30,124 --> 00:36:31,685
میتونم

727
00:36:31,845 --> 00:36:33,285
ادای مریض بودنت یا

728
00:36:33,285 --> 00:36:35,004
متهم کردن بزرگ ترها رو ببخشم

729
00:36:35,084 --> 00:36:36,685
ولی این اخرین باره

730
00:36:37,004 --> 00:36:39,124
اگه دوباره از این کارا کنی بخششی در کار نیست

731
00:36:39,805 --> 00:36:41,004
مراقب رفتارت باش

732
00:36:43,325 --> 00:36:44,124
بدش

733
00:36:48,604 --> 00:36:49,484
بدش

734
00:36:56,885 --> 00:36:57,845
اون یکی کو؟

735
00:37:02,885 --> 00:37:04,165
درستو بخون

736
00:37:09,205 --> 00:37:10,845
مواظب رفتارم باشم

737
00:37:14,885 --> 00:37:16,245
مواظب رفتارم باشم

738
00:37:23,004 --> 00:37:27,004
چنگ شی، یوان یی
به فرمان سلطنتی احترام بذارین

739
00:37:34,845 --> 00:37:34,860
فرمان امپراتوری برای سرهنگ چنگ شی

740
00:37:34,860 --> 00:37:37,285
فرمان امپراتوری برای سرهنگ چنگ شی

741
00:37:37,285 --> 00:37:37,300
<font color="#d8a407">(عمارت چنگ)</font>

742
00:37:37,444 --> 00:37:41,564
به امپراتوری کمک بزرگی کردین و باید پاداش بگیرین

743
00:37:41,924 --> 00:37:46,044
چنگ شی وفاداره و توی جنگ افتخارات زیادی کسب کرده

744
00:37:46,325 --> 00:37:50,285
عنوان مارکیز چولینگ بهت داده میشه

745
00:37:50,484 --> 00:37:54,285
مالیات 500 خانوار هم بهت تعلق میگیره

746
00:37:54,685 --> 00:37:57,044
لطف امپراتور پاینده باد

747
00:38:02,260 --> 00:38:04,245
<font color="#d8a407">(عمارت چنگ)</font>

748
00:38:04,245 --> 00:38:04,260
مارکیز چولینگ بلند شین

749
00:38:04,260 --> 00:38:05,564
مارکیز چولینگ بلند شین

750
00:38:09,444 --> 00:38:10,444
مارکیز چولینگ

751
00:38:10,644 --> 00:38:12,405
تبریک میگم

752
00:38:14,484 --> 00:38:15,644
ممنونم

753
00:38:25,760 --> 00:38:26,920
شوهر عزیزم

754
00:38:27,080 --> 00:38:27,760
<font color="#d8a407">(پدر مرحوم خاندان چنگ، چنگ یی)</font>

755
00:38:27,845 --> 00:38:30,604
شوهرم ممنونم که به فکرمونی

756
00:38:32,685 --> 00:38:35,044
پسر بزرگمون بالاخره یه چیزی گیرش اومد

757
00:38:35,564 --> 00:38:38,205
ژنرال شده و لقب مارکیز رو گرفته

758
00:38:38,885 --> 00:38:42,644
چه اتفاق مبارکیه

759
00:38:42,765 --> 00:38:43,604
خانوم بزرگ

760
00:38:43,725 --> 00:38:45,524
همش این نیست

761
00:38:46,124 --> 00:38:47,124
ظاهراً

762
00:38:47,205 --> 00:38:50,165
امپراتور بهش زمین زیادی هم پاداش داده

763
00:38:51,845 --> 00:38:53,325
برادر بزرگ مایه افتخار خاندانه

764
00:38:53,564 --> 00:38:55,725
واقعا خوشحالیم

765
00:38:56,524 --> 00:38:57,845
بعد از فرمان سلطنتی چرا

766
00:38:57,845 --> 00:38:58,964
نرفتی توی اتاق؟

767
00:38:59,205 --> 00:39:00,604
سرما بخوری

768
00:39:00,725 --> 00:39:02,604
خانوم بزرگ باز نگرانت میشه

769
00:39:04,524 --> 00:39:05,964
زنت راست میگه

770
00:39:07,484 --> 00:39:09,845
پسر دوم

771
00:39:10,240 --> 00:39:12,760
اگه نصف موفقیت برادر اول و سومت رو داشتی

772
00:39:12,964 --> 00:39:16,124
میتونستم با خیال راحت برم اون دنیا دیدن پدرت

773
00:39:16,604 --> 00:39:17,604
مادر

774
00:39:17,604 --> 00:39:18,765
بین ما سه تا

775
00:39:18,885 --> 00:39:20,524
اون کسیه که بیشترین تلاش رو

776
00:39:20,685 --> 00:39:22,845
برای مراقبت از خاندان چنگ کرده

777
00:39:23,004 --> 00:39:24,484
چطور میگی موفقیتی نداره؟

778
00:39:25,685 --> 00:39:26,484
برادر دوم

779
00:39:26,644 --> 00:39:28,285
تو کتاب خوندن دوست داری

780
00:39:28,285 --> 00:39:30,604
اعلیحضرت کتاب های زیادی بهم داده

781
00:39:30,924 --> 00:39:31,805
برو نگاهشون کن

782
00:39:32,044 --> 00:39:33,124
خوشت اومد بردار

783
00:39:34,524 --> 00:39:35,524
ممنونم برادر بزرگ

784
00:39:37,124 --> 00:39:38,084
پسر بزرگ

785
00:39:38,245 --> 00:39:40,725
به برادر دومت کتاب میدی

786
00:39:40,725 --> 00:39:42,165
چون مراقب خونه بوده

787
00:39:42,405 --> 00:39:44,165
پسرم

788
00:39:44,285 --> 00:39:47,444
از بچگی بزرگت کردم

789
00:39:47,564 --> 00:39:48,765
نباید

790
00:39:48,780 --> 00:39:50,084


791
00:39:50,090 --> 00:39:52,564
به منم چیزی بدی؟

792
00:39:53,084 --> 00:39:54,805
معلومه شما رو یادم نمیره

793
00:39:55,524 --> 00:39:57,924
تمام جواهرات برای شماست

794
00:40:03,084 --> 00:40:04,644
پسرم

795
00:40:05,405 --> 00:40:06,725
بگو ببینم

796
00:40:06,924 --> 00:40:08,964
اعلیحضرت چی بهت داده؟

797
00:40:09,405 --> 00:40:10,885
خیلین

798
00:40:11,084 --> 00:40:12,365
اون جواهرات خیلی زیادن

799
00:40:12,484 --> 00:40:14,405
اسم بعضی هاشون به گوشمم نخورده

800
00:40:14,564 --> 00:40:17,205
چه برسه که از نزدیک دیده باشم

801
00:40:17,685 --> 00:40:20,245
هیمنطور جعبه جعبه از بغل من میبردنشون

802
00:40:20,365 --> 00:40:23,044
انقدر زیاد بودن که نتونستم همشو ببینم

803
00:40:23,124 --> 00:40:24,084
حرف نزن

804
00:40:25,044 --> 00:40:26,124
حرف نزن

805
00:40:26,685 --> 00:40:28,685
نشونم بده

806
00:40:28,685 --> 00:40:29,444
چشم

807
00:40:29,765 --> 00:40:31,205
هیچی نیست

808
00:40:32,644 --> 00:40:34,124
شنیدم اعلیحضرت

809
00:40:34,325 --> 00:40:37,325
به ژنرال وان یک عمارت بزرگ پاداش داده

810
00:40:38,325 --> 00:40:39,205
...نکنه

811
00:40:41,245 --> 00:40:41,845
دقیقا

812
00:40:41,845 --> 00:40:43,044
وان بهم گفته

813
00:40:43,325 --> 00:40:46,004
عمارت فعلیش رو میده به ما

814
00:40:46,765 --> 00:40:47,524
مادر

815
00:40:47,524 --> 00:40:49,564
تو جایی میمونی

816
00:40:49,725 --> 00:40:50,805
که خانوم وان الان توش اقامت داره

817
00:40:51,205 --> 00:40:53,964
یوان یی و من توی محل اقامت ژنرال وان میمونیم

818
00:40:54,124 --> 00:40:55,765
عالیه

819
00:40:55,780 --> 00:40:57,564


820
00:40:57,570 --> 00:40:59,325
عمارت شون رو که دیدم

821
00:40:59,725 --> 00:41:01,685
دیونه اش شدم

822
00:41:02,325 --> 00:41:03,484
فکر نمی‌کردم

823
00:41:03,644 --> 00:41:05,885
یه روز اونجا بمونیم

824
00:41:06,285 --> 00:41:07,725
زن برادر دوم، لازم نیست بیای

825
00:41:08,964 --> 00:41:10,004
مگه نگفتی

826
00:41:10,084 --> 00:41:11,644
توی اقامتگاه اصلی میمونی تا

827
00:41:11,805 --> 00:41:13,885
یه پسر گیرت بیاد؟

828
00:41:14,004 --> 00:41:15,644
حالا که اونجا رو دوست داری

829
00:41:15,644 --> 00:41:17,885
تا روز مرگت اونجا بمون

830
00:41:18,405 --> 00:41:19,285
نگران نباش

831
00:41:19,444 --> 00:41:21,325
کسی مزاحم نمیشه

832
00:41:21,885 --> 00:41:24,405
برادر دومم هم باهامون میاد عمارت جدید

833
00:41:24,805 --> 00:41:26,004
اونم مزاحمت نمیشه

834
00:41:29,044 --> 00:41:29,845
مادرشوهر

835
00:41:30,644 --> 00:41:32,725
مادرشوهر، شما یه چیزی بگین

836
00:41:33,444 --> 00:41:34,444
چی بگم؟

837
00:41:35,924 --> 00:41:38,644
مگه همینو نمیخواستی جاری جون؟

838
00:41:39,405 --> 00:41:40,245
این تصمیم رو

839
00:41:40,405 --> 00:41:42,604
فالگیر بزرگ گرفته

840
00:41:43,325 --> 00:41:43,725
یادت نره

841
00:41:43,725 --> 00:41:46,165
قسم هم خوردی

842
00:41:46,885 --> 00:41:48,044
درسته خانوم بزرگ ؟

843
00:41:48,285 --> 00:41:49,964
اره

844
00:41:50,205 --> 00:41:51,004
چی ؟

845
00:41:51,004 --> 00:41:52,245
بریم جواهرات رو ببینیم

846
00:41:52,245 --> 00:41:53,044
اره

847
00:41:53,044 --> 00:41:56,405
پاداش اعلیحضرت رو ببینیم

848
00:41:56,964 --> 00:41:59,044
بیا برادر دوم، نشونت بدم

849
00:42:00,004 --> 00:42:00,845
برادر بزرگ

850
00:42:01,444 --> 00:42:02,285
ممنونم برادر بزرگ

851
00:42:02,285 --> 00:42:03,165
بیا

852
00:42:03,165 --> 00:42:04,725
ببین چیزی دوست داری

853
00:42:05,484 --> 00:42:06,165
بگو

854
00:42:06,165 --> 00:42:08,564
اعلیحضرت چه طومارهایی داده بهت؟

855
00:42:09,245 --> 00:42:10,165
بیا باهام میریم

856
00:42:11,124 --> 00:42:11,685
بریم

857
00:42:19,644 --> 00:42:21,644
!!چنگ شائوشانگ

858
00:42:21,664 --> 00:42:58,146
<font color="#d26900">= کره فا با افتخار تقدیم میکند =</font>
<font color="#ff8000">« KoreFa.ir »
</font><font color="#ffac59">≡ مترجم: Tfor  -  ویرایش: Tarry ≡</font>

859
00:42:58,146 --> 00:43:05,185
<font color=#ffc2a6>♪ فانوس دریایی برف سپید را پخش زمین کرده است ♪</font>

860
00:43:06,986 --> 00:43:10,547
<font color=#ffc2a6>♪ زخم هایی که از گذشته برجا مانده اند را ♪</font>

861
00:43:10,547 --> 00:43:14,662
<font color=#ffc2a6>♪ با عطوفت نوازش کرده ام ♪</font>

862
00:43:15,746 --> 00:43:23,066
<font color=#ffc2a6>♪ پشتت به نور است و کهکشان در چشمانت ♪</font>

863
00:43:24,505 --> 00:43:27,979
<font color=#ffc2a6>♪ آهنگی نجوا می کنم ♪</font>

864
00:43:27,979 --> 00:43:31,985
<font color=#ffc2a6>♪ ماه و خورشید نیز آن را زمزمه می کنند ♪</font>

865
00:43:32,626 --> 00:43:36,385
<font color=#ffc2a6>♪ نوری که میان ابروهای توست ♪</font>

866
00:43:36,986 --> 00:43:40,865
<font color=#ffc2a6>♪ توسط این روزگارِ دنیوی خاموش و از نو احیا شد ♪</font>

867
00:43:41,646 --> 00:43:48,986
<font color=#ffc2a6>♪ فلک، کوهستان و اقیانوس را برای چه کسی بهم زنم؟ ♪</font>

868
00:43:50,986 --> 00:43:54,965
<font color=#ffc2a6>♪ هنگامی که در دریای آبی چشم می گشودم ♪</font>

869
00:43:54,965 --> 00:43:59,207
<font color=#ffc2a6>♪ لوح های یادبود سنگی همچو رشته کوه صف کشیده بودند</font>

870
00:43:59,546 --> 00:44:03,864
<font color=#ffc2a6>♪ زیر فانوس، نکوهش ها به سمتم حجوم می آوردند ♪</font>

871
00:44:03,894 --> 00:44:08,123
<font color=#ffc2a6>♪ درِ باریک نمیتوانست احساساتم را در خود نگه دارد ♪</font>

872
00:44:08,585 --> 00:44:12,681
<font color=#ffc2a6>♪ همانطور که رویای آینده را میبینیم ♪</font>

873
00:44:12,681 --> 00:44:16,998
<font color=#ffc2a6>♪ درمورد پستی ها و بلندی های این زندگی فانی هم صحبت میشویم ♪</font>

874
00:44:17,266 --> 00:44:20,945
<font color=#ffc2a6>♪ من و توی فانی در آینده ♪</font>

875
00:44:21,305 --> 00:44:32,165
<font color=#ffc2a6>♪ با خلوص و شرافتمان، به دریای ستارگان روشنایی خواهیم بخشید ♪</font>

876
00:44:34,505 --> 00:44:40,806
<font color=#ffc2a6>♪ خلوص و شرافت ما ♪</font>

877
00:44:40,829 --> 00:44:45,993
<font color="#d26900">= کره فا با افتخار تقدیم میکند =</font>
<font color="#ff8000">« KoreFa.ir »
</font><font color="#ffac59">≡ مترجم: Tfor  -  ویرایش: Tarry ≡</font>

