﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:37,100
<font color="#d26900">= کره فا با افتخار تقدیم میکند =</font>
<font color="#ff8000">« KoreFa.ir »
</font><font color="#ffac59">≡ مترجم: Tfor  -  ویرایش: Tarry ≡</font>

2
00:01:37,120 --> 00:01:42,600
<font color="#f2ce00">=</font> <font color="#c4a600">عشقی مانند کهکشان </font><font color="#f2ce00">=</font>

3
00:01:43,720 --> 00:01:46,680
<font color="#f2ce00">≡</font> <font color="#fbd600">قسمت دهم </font><font color="#f2ce00">≡</font>

4
00:01:54,160 --> 00:01:55,760
زانو بزنین -
زانو -

5
00:02:00,880 --> 00:02:01,480
بیا اینجا

6
00:02:01,480 --> 00:02:03,600
بسه. ولش کن

7
00:02:03,960 --> 00:02:05,160
ولش کن

8
00:02:05,960 --> 00:02:08,120
مردم شهر هوا گوش بدن

9
00:02:08,520 --> 00:02:11,000
اینا اعضای خاندان خودتونن

10
00:02:11,920 --> 00:02:14,160
اگه دادرس دروازه رو باز نکنه و تسلیم نشه

11
00:02:14,720 --> 00:02:16,640
همه رو از دم تیغ میگذرونم

12
00:02:17,120 --> 00:02:18,120
قلب شون و

13
00:02:18,120 --> 00:02:18,960
جگرشون رو جلوی چشماتون

14
00:02:19,480 --> 00:02:21,040
درمیارم

15
00:02:21,200 --> 00:02:22,640
ولش کن

16
00:02:22,800 --> 00:02:24,080
!ولش کن

17
00:02:24,760 --> 00:02:26,040
بکش -
نه -

18
00:02:26,880 --> 00:02:28,440
وحشیا

19
00:02:28,440 --> 00:02:30,280
!میکشمت

20
00:02:36,720 --> 00:02:39,120
هر یه ربع یکی رو میکشم

21
00:02:39,600 --> 00:02:40,720
ببینیم کی سرسخت تره

22
00:02:40,960 --> 00:02:43,040
دادرس شما

23
00:02:43,320 --> 00:02:45,680
یا گردن های اینا

24
00:02:57,520 --> 00:02:59,400
جرئت داری بیا بیرون و بجنگ

25
00:02:59,400 --> 00:03:02,600
.منم جون مردم شهر میبخشم

26
00:03:23,440 --> 00:03:24,240
پدر

27
00:03:25,120 --> 00:03:25,880
قربان

28
00:03:26,000 --> 00:03:27,240
راهزنان های زیادی بیرونن

29
00:03:27,400 --> 00:03:29,360
نباید دروازه رو باز کنین

30
00:03:30,880 --> 00:03:35,480
به عنوان دادرس شهر هوا

31
00:03:37,320 --> 00:03:39,840
چطور میتونم

32
00:03:40,920 --> 00:03:42,840
قتل اون مردم بیچاره رو تماشا کنم

33
00:03:43,760 --> 00:03:46,320
و خودم عین یک بزدل قایم بشم؟

34
00:03:49,400 --> 00:03:50,280
دلیل حمله شون

35
00:03:51,080 --> 00:03:53,600
به شهر هوا

36
00:03:54,720 --> 00:03:57,760
استفاده از فرصت برای کمین کردن

37
00:03:58,200 --> 00:03:59,880
و ترور اعلیحضرت در طول راهه

38
00:04:00,800 --> 00:04:03,160
نمیذارم به خواسته شون برسن

39
00:04:03,760 --> 00:04:05,720
اونا باید

40
00:04:07,600 --> 00:04:09,720
از روز جنازه ام رد شن

41
00:04:10,960 --> 00:04:12,120
تا دستشون به شهر هوا برسه

42
00:04:12,240 --> 00:04:13,200
!پدر نمیشه

43
00:04:15,600 --> 00:04:17,240
برای گول زدن شون

44
00:04:17,400 --> 00:04:18,680
میرم بیرون

45
00:04:18,840 --> 00:04:22,160
بهترین سربازهای شهر باید محاصره رو بشکنن

46
00:04:22,240 --> 00:04:25,800
درمورد وضع شهر به اعلیحضرت خبر بدین

47
00:04:26,320 --> 00:04:28,880
و از ژنرال لینگ درخواست کمک کنین

48
00:04:34,800 --> 00:04:35,560
پدر -
قربان -

49
00:04:35,640 --> 00:04:37,040
بذارین بیایم

50
00:04:37,160 --> 00:04:38,520
پدربزرگ بذارین باهاتون بیایم

51
00:04:39,440 --> 00:04:41,680
ما گوش به فرمان برای

52
00:04:41,680 --> 00:04:43,560
مبارزه با دشمن ها تا اخرین قطره خونیم

53
00:05:01,280 --> 00:05:04,320
شماها واقعا مردای واقعی این شهرین

54
00:05:05,000 --> 00:05:06,520
مس هارو اماده کنین

55
00:05:07,240 --> 00:05:08,720
وقتی از شهر خارج شدم

56
00:05:08,960 --> 00:05:10,560
دروازه رو جوش بدین

57
00:05:11,680 --> 00:05:13,200
تا دشمن ها نابود نشدن

58
00:05:13,880 --> 00:05:15,160
دروازه شهر نباید باز بشه

59
00:05:15,160 --> 00:05:19,880
تا سرحد مرگ میجنگیم

60
00:05:19,880 --> 00:05:21,560
دروازه رو باز کنین

61
00:05:22,040 --> 00:05:24,280
حمله

62
00:05:43,320 --> 00:05:45,040
برگرد

63
00:05:53,800 --> 00:05:56,160
برگردین

64
00:05:56,640 --> 00:05:58,200
برگردین

65
00:06:00,800 --> 00:06:04,320
!برگردین

66
00:06:19,480 --> 00:06:20,880
!نیائو نیائو

67
00:06:27,760 --> 00:06:29,160
از خستگی

68
00:06:29,840 --> 00:06:31,280
خوابم برد

69
00:06:32,560 --> 00:06:34,120
کابوس دیدم

70
00:06:34,600 --> 00:06:36,240
زن عموی اول، یکم استراحت کن

71
00:06:36,960 --> 00:06:39,080
این کارا رو انجام میدم

72
00:06:41,720 --> 00:06:43,040
خیلی با ملاحظه ای

73
00:06:43,480 --> 00:06:44,480
برخلاف نیائو نیائو

74
00:06:44,880 --> 00:06:46,520
که فقط منو عصبانی میکنه

75
00:06:47,440 --> 00:06:49,880
حتی توی خواب هم نگرانش میشی

76
00:06:50,480 --> 00:06:52,760
که نشون میده دلت براش تنگ شده

77
00:06:56,960 --> 00:06:57,920
دیر وقته

78
00:06:58,680 --> 00:07:00,280
یکم استراحت کنین

79
00:07:02,080 --> 00:07:03,360
برای مدیریت امور خاندان

80
00:07:03,600 --> 00:07:05,080
میتونی بعدا کار کنی

81
00:07:05,760 --> 00:07:06,560
بله

82
00:07:22,840 --> 00:07:25,280
وقتی با ژنرال توی سفرهای جنگی بودین

83
00:07:25,560 --> 00:07:27,640
موقع گزارش های نظامی خوابتون میبرد

84
00:07:28,120 --> 00:07:30,120
مدام اسم بانوی چهارم رو میوردی

85
00:07:30,480 --> 00:07:32,200
فکر نمی‌کردم هنوز نگرانشون باشین

86
00:07:32,280 --> 00:07:34,080
با این که توی‌خونه هستیم

87
00:07:35,120 --> 00:07:36,600
این نشون میده هر مادری نگران

88
00:07:36,720 --> 00:07:37,920
بچه اشه

89
00:07:38,040 --> 00:07:39,520
مهم نیست که کجا باشن

90
00:07:41,360 --> 00:07:43,160
نگران امنیتش نبودم

91
00:07:43,600 --> 00:07:44,680
نگران این بودم

92
00:07:45,240 --> 00:07:46,880
که دردسر درست نکنه

93
00:07:48,000 --> 00:07:50,160
فقط ما دوتا اینجاییم

94
00:07:50,400 --> 00:07:52,320
نگرانشون باشین چه عیبی داره؟

95
00:07:59,960 --> 00:08:01,920
دلمم براش تنگ باشه کاری نمیتونم کنم

96
00:08:02,960 --> 00:08:05,600
فکر میکنه خونه موندن اوج بدبختیه

97
00:08:06,800 --> 00:08:09,160
چون بدبختی واقعی رو تجربه نکرده

98
00:08:10,360 --> 00:08:11,720
اون چطور بدونه

99
00:08:12,840 --> 00:08:13,800
که این سالها چیا رو

100
00:08:14,640 --> 00:08:16,680
از سرگذروندیم؟

101
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
!حمله کنین

102
00:09:05,600 --> 00:09:08,600
!حمله

103
00:10:44,600 --> 00:10:45,680
موش کوچولو

104
00:10:47,680 --> 00:10:48,680
!بمیر

105
00:11:29,440 --> 00:11:30,440
!نگهبانان زره مشکی ان

106
00:11:31,880 --> 00:11:32,560
ژنرال لینگه

107
00:11:34,520 --> 00:11:35,440
همه رو بکشین

108
00:11:35,600 --> 00:11:36,760
!حمله کنین

109
00:11:38,480 --> 00:11:39,360
عقب نشینی کنین

110
00:12:08,200 --> 00:12:09,160
...عمو

111
00:12:10,560 --> 00:12:13,160
دادرس جدید شهر شمایی؟

112
00:12:14,840 --> 00:12:15,680
پدربزرگم خواست

113
00:12:16,960 --> 00:12:20,280
اینو بدم بهت

114
00:12:24,720 --> 00:12:25,600
دختر خوب

115
00:12:26,120 --> 00:12:28,480
جعبه قرمز توی اتاقم رو

116
00:12:29,240 --> 00:12:31,280
یادته ؟

117
00:12:32,040 --> 00:12:32,960
اره

118
00:12:33,640 --> 00:12:35,840
اونو بردار و قایمش کن

119
00:12:36,040 --> 00:12:39,400
وقتی جناب چنگ ، دادرس جدید شهر رسید

120
00:12:39,800 --> 00:12:41,720
بده بهش

121
00:12:42,680 --> 00:12:43,720
بهش بگو

122
00:12:44,440 --> 00:12:45,920
مردم شهر هوا رو

123
00:12:46,120 --> 00:12:48,920
.به دستش میسپارم

124
00:12:53,520 --> 00:12:54,320
خیلی خوب

125
00:13:08,040 --> 00:13:09,000
ارباب جوان

126
00:13:09,879 --> 00:13:10,520
حمله شده

127
00:13:10,520 --> 00:13:11,440
زخمی شدین؟

128
00:13:12,400 --> 00:13:14,720
عمو، خوبی؟

129
00:13:17,960 --> 00:13:19,040
خوبم

130
00:13:19,800 --> 00:13:20,600
ارباب جوان

131
00:13:22,920 --> 00:13:23,600
ببرین درمانش کنین

132
00:13:23,600 --> 00:13:24,280
چشم

133
00:13:28,800 --> 00:13:29,680
ارباب جوان

134
00:13:31,480 --> 00:13:32,320
باید الان

135
00:13:32,320 --> 00:13:33,680
بریم سمت اردوگاه اعلیحضرت

136
00:13:34,120 --> 00:13:35,920
فقط طبیب می‌تونه این زخم عمیق رو درمان کنه

137
00:13:36,840 --> 00:13:38,080
راهزن ها رو گرفتین؟

138
00:13:38,440 --> 00:13:39,600
فن چانگ و تعدادی از ادم هاش

139
00:13:39,840 --> 00:13:40,920
دارن فرار می‌کنن

140
00:13:41,640 --> 00:13:43,040
نیرو فرستادم تا محاصره شون کنن

141
00:13:43,400 --> 00:13:44,720
.جایی برای فرار نداره

142
00:13:48,960 --> 00:13:49,840
مهر رو بگیر

143
00:13:50,000 --> 00:13:51,560
و بدش به دادرس جدید شهر

144
00:13:53,400 --> 00:13:54,280
ارباب جوان

145
00:13:54,520 --> 00:13:55,680
دادرس جدید شهر

146
00:13:56,040 --> 00:13:58,040
چنگ ژی، کوچیک ترین برادر ژنرال چنگ شی ئه

147
00:13:58,600 --> 00:14:00,600
شنیدم بانوی چهارم چنگ

148
00:14:00,600 --> 00:14:01,960
هم همراه شونه

149
00:14:02,560 --> 00:14:03,880
گفتی کی باهاشونه؟

150
00:14:04,720 --> 00:14:07,240
بانوی چهارم چنگ، چنگ شائوشانگ

151
00:14:08,120 --> 00:14:09,960
چنگ ژی زودتر راه افتاد

152
00:14:10,320 --> 00:14:12,520
باید دیروز میرسید شهر

153
00:14:13,440 --> 00:14:14,560
فن چانگ شورش کرده

154
00:14:14,680 --> 00:14:15,880
حتما متحدینی داره

155
00:14:16,200 --> 00:14:18,040
ارباب جوان، نگرانم

156
00:14:18,720 --> 00:14:19,440
... اونا ممکنه جون شون

157
00:14:19,640 --> 00:14:20,560
ارباب جوان

158
00:14:22,120 --> 00:14:23,560
یه گروه رو برای جست و‌جو باهام بفرست

159
00:14:23,840 --> 00:14:25,720
هر دشمنی باشه رو می‌فرستیم جهنم

160
00:14:27,440 --> 00:14:28,400
!یالا

161
00:14:29,200 --> 00:14:30,240
مگه زخمی نشده

162
00:14:30,240 --> 00:14:30,960
کجا میره؟

163
00:14:30,960 --> 00:14:31,960
دهنتو ببند، برو مردمو ‌نجات بده

164
00:15:24,360 --> 00:15:25,760
پیامی فرستادی؟

165
00:15:26,360 --> 00:15:27,760
ترسیدی که پیامی فرستاده باشیم

166
00:15:28,280 --> 00:15:30,200
چون راهزن نیستی

167
00:15:30,720 --> 00:15:32,040
خیلی میدونی

168
00:15:32,400 --> 00:15:33,480
باید بمیری

169
00:15:34,040 --> 00:15:35,000
وقتش رسیده

170
00:15:35,000 --> 00:15:37,440
به سرنوشت خدمتکارت دچار شی

171
00:15:40,040 --> 00:15:40,920
آمیائو کجاست؟

172
00:15:41,680 --> 00:15:42,880
خدمتکارت

173
00:15:43,280 --> 00:15:44,640
واقعا سگ جونه

174
00:15:44,960 --> 00:15:47,520
بعد از ساعت ها شکنجه هنوزم نفس میکشید

175
00:15:48,760 --> 00:15:50,000
پس با یک ضربه

176
00:15:50,640 --> 00:15:52,320
کشتمش و خلاصش کردم

177
00:15:53,760 --> 00:15:55,240
!حکم مرگتو نوشتی

178
00:16:00,120 --> 00:16:00,960
حمله کنین

179
00:17:29,720 --> 00:17:30,560
نترس

180
00:17:32,040 --> 00:17:32,920
اینجام

181
00:17:46,680 --> 00:17:47,400
ارباب جوان

182
00:17:47,880 --> 00:17:49,280
باید برگردیم

183
00:17:49,360 --> 00:17:51,000
نباید به زخمتون بی توجهی کنیم

184
00:17:58,040 --> 00:17:59,760
کی زخمت رو بسته؟

185
00:18:00,880 --> 00:18:01,920
کار بانوی چهارمه

186
00:18:02,360 --> 00:18:03,880
اون بانوی جوان فوق العاده است

187
00:18:04,080 --> 00:18:05,760
خون و بدن های پاره شده

188
00:18:05,760 --> 00:18:06,720
اصلا اونو نمیترسونه

189
00:18:06,720 --> 00:18:08,560
گفتی بانوی چهارم چنگ زخمتو بسته؟

190
00:18:09,280 --> 00:18:10,640
بله

191
00:18:24,320 --> 00:18:26,520
ارباب جوان عصبانی شد؟

192
00:18:27,680 --> 00:18:28,480
داداش

193
00:18:28,880 --> 00:18:30,640
باز دسته گل به اب دادم؟

194
00:18:30,960 --> 00:18:32,880
بهتر بود دستت به جای زخمبندی

195
00:18:33,320 --> 00:18:34,480
میشکست

196
00:18:42,560 --> 00:18:43,440
همین جا بمون

197
00:18:48,360 --> 00:18:49,160
نمیشه

198
00:18:49,160 --> 00:18:50,200
زخمش خیلی عمیقه

199
00:18:50,680 --> 00:18:51,600
نمیتونم جلوی خون ریزی رو بگیرم

200
00:18:51,680 --> 00:18:52,720
باید از هویه استفاده کنیم

201
00:18:52,720 --> 00:18:53,920
کمک کنین

202
00:18:53,920 --> 00:18:54,720
اومدم

203
00:18:55,720 --> 00:18:57,320
تحمل کن خوب میشی

204
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
زود باش

205
00:19:01,920 --> 00:19:02,800
دوام بیار

206
00:19:10,360 --> 00:19:11,360
شد شد

207
00:19:12,000 --> 00:19:12,800
خونریزیش بند اومد

208
00:19:33,760 --> 00:19:36,360
دستمال گرد ارامش بخش داره

209
00:19:37,000 --> 00:19:38,520
به بوی خون عادت نداری

210
00:19:39,480 --> 00:19:41,160
میتونی بینیت رو باهاش بپوشونی

211
00:19:42,520 --> 00:19:43,480
ممنون ژنرال لینگ

212
00:19:53,600 --> 00:19:55,080
بانو چنگ، لازم نیست بترسی

213
00:19:56,200 --> 00:19:57,760
خطر رفع شده

214
00:20:01,480 --> 00:20:03,320
اگه برای نجات مون نیومده بودی

215
00:20:04,320 --> 00:20:05,440
معلوم نبود

216
00:20:06,680 --> 00:20:07,880
زنده بمونیم

217
00:20:08,520 --> 00:20:09,800
برای جنگیدن ضعیفم

218
00:20:09,920 --> 00:20:11,720
افرادت هم زخمی شدن

219
00:20:12,360 --> 00:20:13,760
برای کم نشدن سرعتتون

220
00:20:14,160 --> 00:20:16,600
سربازهای زخمی رو بذار بمونن

221
00:20:16,720 --> 00:20:18,000
ازشون مراقبت میکنم

222
00:20:25,600 --> 00:20:27,280
میخوای همه سربازهای زخمی تحت فرمانم

223
00:20:28,560 --> 00:20:29,840
اینجا بمونن؟

224
00:20:30,760 --> 00:20:31,520
بله

225
00:20:36,560 --> 00:20:38,000
اگه نقشه دیگه ای داری

226
00:20:38,800 --> 00:20:40,200
نمیتونم زیر سوالش ببرم

227
00:20:40,880 --> 00:20:42,560
چرا فقط اونا ؟

228
00:20:44,960 --> 00:20:45,960
...نمیشه

229
00:20:48,200 --> 00:20:49,480
منم بمونم؟

230
00:20:50,200 --> 00:20:51,680
چرا میخوای بمونی؟

231
00:20:53,440 --> 00:20:54,360
زخم منم ببند

232
00:21:15,320 --> 00:21:17,200
ارباب جوان برای نجاتتون

233
00:21:17,640 --> 00:21:18,640
روز و شب نداشت

234
00:21:18,800 --> 00:21:19,920
اونوقت زخمشو نبستی؟

235
00:21:19,920 --> 00:21:20,680
آفی

236
00:21:21,120 --> 00:21:21,960
بی ادبی نکن

237
00:21:24,160 --> 00:21:25,040
ژنرال لینگ

238
00:21:25,280 --> 00:21:26,480
ته کمان رو قطع کردی

239
00:21:26,640 --> 00:21:29,120
تیر با پوستت فاصله چندانی نداره

240
00:21:29,320 --> 00:21:31,280
الان نمیشه بیرون کشیدش

241
00:21:31,440 --> 00:21:32,240
شاید لازم باشه

242
00:21:32,720 --> 00:21:33,840
برای دراوردنش بدنتون رو ببریم

243
00:21:34,120 --> 00:21:35,000
پس ببر

244
00:21:35,400 --> 00:21:36,960
ولی من بخیه زدن بلد نیستم

245
00:21:37,120 --> 00:21:38,240
اگه بخوایم برشش بدیم

246
00:21:38,560 --> 00:21:41,080
میترسم خونریزی کنی

247
00:21:41,080 --> 00:21:42,440
فقط یه چیزایی از طبابت سرم میشه

248
00:21:42,600 --> 00:21:44,760
مهارت درمان زخمتون رو ندارم

249
00:21:44,760 --> 00:21:45,920
منو ببخشید

250
00:21:46,120 --> 00:21:47,280
ارباب جوان یکم تحمل کنین

251
00:21:47,400 --> 00:21:48,360
طبیب ارتش رو میارم

252
00:21:48,400 --> 00:21:49,760
با سریع ترین اسب ها هم

253
00:21:49,840 --> 00:21:51,000
چند روز طول میکشه برسی اونجا

254
00:21:51,280 --> 00:21:52,600
ارباب جوان میتونه تحمل کنه؟

255
00:21:57,600 --> 00:21:58,640
یه راهی دارم

256
00:22:01,520 --> 00:22:02,280
ولی نمیدونم

257
00:22:02,760 --> 00:22:03,720
نتیجه بده

258
00:22:03,960 --> 00:22:04,800
میده

259
00:22:22,200 --> 00:22:23,080
ارباب جوان

260
00:22:23,160 --> 00:22:24,240
...بانوی چهارم‌چنگ که نگفت چی

261
00:22:24,240 --> 00:22:26,040
وقتی ارباب جوان میگه جواب میده یعنی میده

262
00:23:02,160 --> 00:23:03,160
این رشته

263
00:23:04,280 --> 00:23:05,200
محکم هست ؟

264
00:23:05,320 --> 00:23:06,720
یه رشته معمولی نیست

265
00:23:07,080 --> 00:23:08,240
رشته شائوشانگه
<font color="#ffff80">(شائوشانگ : اسم رشته گوچین)</font>

266
00:23:08,720 --> 00:23:10,240
اسمم از همین میاد

267
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
پس

268
00:23:17,960 --> 00:23:19,520
میسپارمش به خودت

269
00:24:07,720 --> 00:24:08,640
بهت اعتماد دارم

270
00:24:29,600 --> 00:24:30,760
...کسی که این رشته شائوشانگ رو

271
00:24:33,160 --> 00:24:35,200
بهت داده دوست داری؟

272
00:24:37,280 --> 00:24:38,560
میشه گفت دوستش دارم

273
00:24:41,280 --> 00:24:42,640
خواهر چی چی دادش بهم

274
00:24:43,760 --> 00:24:45,200
سلیقه خوبی داره

275
00:24:52,360 --> 00:24:53,240
شروع کن

276
00:25:40,960 --> 00:25:41,800
ژنرال لینگ

277
00:25:43,680 --> 00:25:44,440
درد داره؟

278
00:25:56,880 --> 00:25:58,000
دستات درد میکنه؟

279
00:26:01,840 --> 00:26:02,680
خوبه

280
00:26:07,200 --> 00:26:08,120
بیا زخمشو ببند

281
00:26:54,120 --> 00:26:56,520
تیر مشکلی داره؟

282
00:26:57,240 --> 00:26:59,600
جدیدترین سلاح فولادی ارتشه

283
00:27:00,160 --> 00:27:01,200
همیشه توی اسلحه خانه

284
00:27:01,200 --> 00:27:02,680
تحت حفاظت فرمانده نگهبانان اسلحه دونگ بود

285
00:27:03,320 --> 00:27:05,120
الان افتاده دست این آدما

286
00:27:06,560 --> 00:27:07,320
...نشون میده

287
00:27:07,320 --> 00:27:09,040
همون چیزیه که فکرشو میکردی

288
00:27:09,400 --> 00:27:10,560
شو قراره شورش کنه

289
00:27:10,880 --> 00:27:12,280
این ادما مخفیانه سلاح های نظامی رو‌برای

290
00:27:12,280 --> 00:27:13,400
شورش جمع کردن

291
00:27:13,800 --> 00:27:15,160
اونایی که بیرونن راهزن نیستن

292
00:27:15,440 --> 00:27:16,400
شورشی ان

293
00:27:28,800 --> 00:27:29,520
.. من

294
00:27:30,520 --> 00:27:31,760
حدسم بود

295
00:27:32,280 --> 00:27:33,280
حرفمو جدی نگیرین

296
00:27:33,760 --> 00:27:34,640
حساب نکن

297
00:27:38,440 --> 00:27:39,640
خبر حمله به شهر هوا

298
00:27:40,360 --> 00:27:41,560
به گوش اعلیحضرت رسیده

299
00:27:42,240 --> 00:27:43,600
بهم دستور داده شده که راهزن هارو ریشه کن کنم

300
00:27:44,520 --> 00:27:46,000
خداروشکر فاجعه توی

301
00:27:46,600 --> 00:27:47,800
نطفه خفه شده

302
00:27:49,800 --> 00:27:50,760
ژنرال لینگ

303
00:27:51,360 --> 00:27:52,600
نقشه ای برای

304
00:27:53,440 --> 00:27:54,760
شورشی ها داری ؟

305
00:28:05,960 --> 00:28:07,520
چرا اینارو زنده نگه داشتی؟

306
00:28:08,320 --> 00:28:09,720
این ترسو ها فقط

307
00:28:10,040 --> 00:28:12,040
زورشون به زن و بچه ها رسیده

308
00:28:12,160 --> 00:28:14,240
دیدن حریف مون نمیشن تسلیم شدن

309
00:28:15,280 --> 00:28:16,800
شورش به قیمت جونتون تموم میشه

310
00:28:17,520 --> 00:28:18,800
دزدی و استفاده از سلاح های نظامی

311
00:28:19,360 --> 00:28:20,640
حکمش تبعیده

312
00:28:21,800 --> 00:28:23,160
کدوم مجازات رو

313
00:28:23,800 --> 00:28:25,120
میخواین؟

314
00:28:26,080 --> 00:28:26,880
واقعا ؟

315
00:28:27,520 --> 00:28:28,960
ما فقط سلاح دزدیدیم

316
00:28:29,400 --> 00:28:30,400
یکی بهمون

317
00:28:30,560 --> 00:28:32,480
اینارو فروخت

318
00:28:37,440 --> 00:28:39,240
کی فروخت؟

319
00:28:40,160 --> 00:28:41,040
اینو

320
00:28:41,920 --> 00:28:42,800
خودمونم نمیدونیم

321
00:28:43,720 --> 00:28:44,480
باشه

322
00:28:47,360 --> 00:28:48,840
گردنشون بزنین

323
00:28:48,840 --> 00:28:49,600
بله قربان

324
00:28:50,320 --> 00:28:51,880
نمیشه بزنی زیر حرفت

325
00:28:52,120 --> 00:28:52,960
صبر کنین

326
00:28:57,720 --> 00:28:58,760
گوش کن

327
00:29:00,240 --> 00:29:01,640
لازم نیست

328
00:29:02,200 --> 00:29:03,720
سر حرفم با ادمی مثل تو بمونم

329
00:29:04,120 --> 00:29:05,120
به عنوان یه سرباز

330
00:29:05,560 --> 00:29:07,880
میدونستی سلاح به اندازه زندگی

331
00:29:08,000 --> 00:29:09,520
یه سرباز ارزش داره

332
00:29:10,040 --> 00:29:11,760
پس با چه جرئتی سلاح هارو دزدیدی؟

333
00:29:13,000 --> 00:29:14,560
این جرم لیاقتش مرگه

334
00:29:14,760 --> 00:29:16,680
چاره ای نداشتیم

335
00:29:17,120 --> 00:29:18,760
ژنرال فن چانگ مجبورمون کرد

336
00:29:18,960 --> 00:29:20,880
ناراحته که اعلیحضرت فرستادش اردوگاه شو

337
00:29:21,040 --> 00:29:22,560
پس برای داشتن سلاح بیشتر

338
00:29:22,720 --> 00:29:23,800
سلاح دزدید

339
00:29:23,800 --> 00:29:24,960
چجور مجبور کرد؟

340
00:29:25,760 --> 00:29:28,120
معلومه همتون حرص قدرت و‌ثروت میزنین

341
00:29:28,360 --> 00:29:30,440
لیاقتتون همینه

342
00:29:30,840 --> 00:29:31,920
پس توقع دلسوزی نداشته باشین

343
00:29:34,680 --> 00:29:36,760
ارباب جوان ، کشتن کسایی که تسلیم شدن بد یمنه

344
00:29:37,160 --> 00:29:38,040
پس با من

345
00:29:39,040 --> 00:29:40,080
من میکشم شون

346
00:29:40,720 --> 00:29:41,720
کشتن کسایی که تسلیم شدن بد یمنه

347
00:29:42,080 --> 00:29:43,600
تسلیم من که نشدن

348
00:29:43,720 --> 00:29:45,760
بکشم شون اشکالی نداره

349
00:29:46,000 --> 00:29:47,080
اونا

350
00:29:47,360 --> 00:29:48,640
خدمتکارم آمیائو

351
00:29:50,000 --> 00:29:51,560
و بقیه افرادم رو کشتن

352
00:29:52,240 --> 00:29:53,200
از اون زن

353
00:29:54,040 --> 00:29:55,680
فقط تیکه های بدنش رو پیدا کردیم

354
00:30:05,840 --> 00:30:07,160
به خودتون میگین ادم؟

355
00:30:08,240 --> 00:30:09,360
حالا که ادم نیستین

356
00:30:10,760 --> 00:30:11,600
پس حیوون

357
00:30:12,600 --> 00:30:13,600
حساب میشین

358
00:30:14,920 --> 00:30:16,480
مثل حیوون باهاتون رفتار میکنم

359
00:30:17,360 --> 00:30:19,040
هر طور بخوام ذبح تون میکنم

360
00:30:19,040 --> 00:30:19,960
جرئتشو نداری

361
00:30:20,520 --> 00:30:22,400
روح شرور میشیم

362
00:30:22,480 --> 00:30:24,600
و پاره ات میکنیم

363
00:30:24,840 --> 00:30:25,640
!ببریدشون

364
00:30:26,840 --> 00:30:27,840
بیا

365
00:30:33,680 --> 00:30:34,760
همینجا بمون

366
00:30:35,480 --> 00:30:36,800
این چیزا رو ندیدی

367
00:30:37,960 --> 00:30:38,920
ببینی شب کابوس میبینی

368
00:30:38,920 --> 00:30:40,240
نمیبینم

369
00:30:42,040 --> 00:30:43,320
میخوام شاهد

370
00:30:44,120 --> 00:30:45,800
مردن اون حیوونا باشم

371
00:30:48,560 --> 00:30:49,520
بهم گوش بده

372
00:30:50,400 --> 00:30:51,280
بمون

373
00:30:52,280 --> 00:30:54,200
گرفتار شدن خدمتکارت تقصیر تو نبود

374
00:30:56,080 --> 00:30:57,520
توی این شرایط

375
00:30:59,400 --> 00:31:00,840
خوب عمل کردی

376
00:31:06,800 --> 00:31:07,800
امشب قبل خواب

377
00:31:09,400 --> 00:31:10,600
سوپ ارامش بخش بخور

378
00:31:12,960 --> 00:31:13,960
حتما بخور

379
00:31:50,480 --> 00:31:51,760
از سلاح های نظامی سواستفاده کردین

380
00:31:54,680 --> 00:31:55,520
بمیرین

381
00:32:01,560 --> 00:32:02,280
کی اینجاست؟

382
00:32:29,640 --> 00:32:31,200
گفتم نیای

383
00:34:54,840 --> 00:34:55,560
نیائو نیائو

384
00:34:55,920 --> 00:34:56,880
شائوشانگ -
نیائو نیائو -

385
00:34:58,440 --> 00:34:59,000
مراقب باش

386
00:34:59,000 --> 00:34:59,800
نیائو نیائو

387
00:35:00,720 --> 00:35:01,480
نیائو نیائو

388
00:35:03,720 --> 00:35:04,560
خوبی ؟

389
00:35:05,280 --> 00:35:06,160
زن عموی سومت کو؟

390
00:35:09,080 --> 00:35:10,040
شونهوا

391
00:35:10,920 --> 00:35:12,120
شونهوا

392
00:35:13,000 --> 00:35:13,480
شونهوا

393
00:35:13,480 --> 00:35:14,760
شائوشانگ خوبی؟

394
00:35:15,520 --> 00:35:16,480
شائوشانگ

395
00:35:18,480 --> 00:35:19,560
واقعا متاسفم

396
00:35:20,320 --> 00:35:21,480
از الان هرچی که بشه

397
00:35:21,720 --> 00:35:22,920
تنهات نمیذارم

398
00:35:23,960 --> 00:35:25,240
نمیدونی که

399
00:35:25,720 --> 00:35:27,160
لو یائو اونقدر ضعیفه

400
00:35:27,160 --> 00:35:28,560
که از ترس

401
00:35:28,680 --> 00:35:30,440
سه بار توی راه پس افتاد

402
00:35:31,080 --> 00:35:32,520
خداروشکر

403
00:35:32,680 --> 00:35:33,280
من اروم بودم

404
00:35:38,160 --> 00:35:38,960
بگو ببینم

405
00:35:39,920 --> 00:35:41,160
گفته بودم درخواست نیرو کنی

406
00:35:41,560 --> 00:35:42,400
چرا اینقدر طول کشید؟

407
00:35:45,160 --> 00:35:45,960
...من

408
00:35:48,240 --> 00:35:49,480
بهت میگم

409
00:35:50,320 --> 00:35:51,240
عصبانی نشو

410
00:35:55,320 --> 00:35:56,360
چون جناب چنگ

411
00:35:56,360 --> 00:35:57,600
چندبار غش کرد

412
00:36:16,960 --> 00:36:18,320
جناب چنگ اتفاق بدی افتاده

413
00:36:18,520 --> 00:36:20,000
شائوشانگ و خانوم سانگ توی کمین گیر افتادن

414
00:36:21,480 --> 00:36:23,560
اونوقت تو تنهایی فرار کردی؟

415
00:36:23,560 --> 00:36:24,680
باید بریم نجات شون بدیم

416
00:36:26,360 --> 00:36:27,200
شونهوا

417
00:36:28,200 --> 00:36:29,160
نیائو نیائو

418
00:36:30,120 --> 00:36:30,880
...من

419
00:36:31,920 --> 00:36:33,400
خیلی دیر کردم

420
00:36:33,800 --> 00:36:34,680
جناب چنگ

421
00:36:35,000 --> 00:36:35,760
قربان

422
00:36:36,360 --> 00:36:37,120
جناب چنگ

423
00:36:38,800 --> 00:36:39,600
جناب چنگ

424
00:36:55,000 --> 00:36:56,440
جناب چنگ ، ما باید زودتر به داد شائوشانگ و بقیه برسیم

425
00:36:56,440 --> 00:36:57,400
شونهوا

426
00:36:59,200 --> 00:37:00,040
نیائو نیائو

427
00:37:00,720 --> 00:37:01,240
...من

428
00:37:02,520 --> 00:37:04,480
دیر کردم

429
00:37:04,480 --> 00:37:05,200
...چی

430
00:37:05,720 --> 00:37:07,120
جناب چنگ

431
00:37:07,600 --> 00:37:08,400
جناب چنگ

432
00:37:13,760 --> 00:37:14,560
...اینا

433
00:37:15,240 --> 00:37:16,480
...اینا مال شونهوان

434
00:37:19,960 --> 00:37:20,760
جناب چنگ

435
00:37:21,400 --> 00:37:22,200
خوبم

436
00:37:23,520 --> 00:37:24,520
میتونم تحمل کنم

437
00:37:30,360 --> 00:37:32,040
...اینا مال شونهوان

438
00:37:32,680 --> 00:37:33,920
مال شونهوان

439
00:37:34,120 --> 00:37:34,880
...من

440
00:37:35,520 --> 00:37:37,840
دیر کردم

441
00:37:40,280 --> 00:37:41,320
داری میگی

442
00:37:41,880 --> 00:37:43,360
کل روز

443
00:37:43,640 --> 00:37:44,880
همه جارو دنبال

444
00:37:45,200 --> 00:37:46,920
من و زن عموم گشتی؟

445
00:37:47,280 --> 00:37:48,480
کل شب و روز

446
00:37:49,760 --> 00:37:50,560
به راهزن ها

447
00:37:50,920 --> 00:37:52,360
برخورد نکردی؟

448
00:37:53,200 --> 00:37:54,400
در امان بودی؟

449
00:37:55,360 --> 00:37:57,960
فکر کنم هدف شون شماها بودین

450
00:37:58,560 --> 00:37:59,880
برای همینم ما

451
00:38:00,560 --> 00:38:01,520
در امان بودیم

452
00:38:08,720 --> 00:38:10,520
عموی سوم خوش اقبالیه

453
00:38:11,920 --> 00:38:12,960
کل راه شرایط

454
00:38:13,440 --> 00:38:14,520
سختی داشتیم و

455
00:38:14,920 --> 00:38:16,000
دنبال مون بودن

456
00:38:17,040 --> 00:38:17,960
ولی

457
00:38:19,520 --> 00:38:20,720
یه خراش برنداشتین

458
00:38:23,120 --> 00:38:24,880
خدا خیلی تبعیض قائل میشه

459
00:38:24,880 --> 00:38:25,840
نه شائوشانگ

460
00:38:26,240 --> 00:38:27,200
تو هم زیبا و مهربونی

461
00:38:27,520 --> 00:38:28,920
حتما خدا به تو هم نظر داره

462
00:38:30,360 --> 00:38:31,160
ببین

463
00:38:31,360 --> 00:38:32,760
مگه ژنرال لینگ رو ندیدی؟

464
00:38:33,080 --> 00:38:34,760
برای محافظت از ما نگهبانان زره مشکی رو فرستاده

465
00:38:34,760 --> 00:38:36,080
مرد خوبیه

466
00:38:55,640 --> 00:38:56,440
وایسین

467
00:39:21,960 --> 00:39:23,200
رد خون تازه ست

468
00:39:24,160 --> 00:39:25,640
فن چانگ زیاد دور نشده

469
00:39:26,960 --> 00:39:27,600
جلو رو بگردین

470
00:39:27,600 --> 00:39:28,400
بله قربان

471
00:39:41,280 --> 00:39:43,840
این دستمال گرد ارامش بخش داره

472
00:39:45,240 --> 00:39:46,880
به بوی خون عادت نداری

473
00:39:47,720 --> 00:39:49,440
میتونی بذاری روی بینیت

474
00:39:50,800 --> 00:39:51,800
ممنون ژنرال لینگ

475
00:40:05,240 --> 00:40:06,000
... این

476
00:40:10,520 --> 00:40:11,600
حرفتو بزن

477
00:40:13,600 --> 00:40:15,800
با وجود زخمتون

478
00:40:15,800 --> 00:40:16,960
هرکاری برای نجات بانو چهارم چنگ کردین

479
00:40:17,320 --> 00:40:18,280
دیگه چرا از داداش خواستین

480
00:40:18,280 --> 00:40:20,000
تا شهر هوا همراهیش کنه؟

481
00:40:23,440 --> 00:40:25,520
به هرحال عضوی از خاندان دادرس جدید شهر هواست

482
00:40:26,920 --> 00:40:28,040
نمیدونم هنوز

483
00:40:28,160 --> 00:40:30,200
افراد فن چانگ باقی موندن یا نه

484
00:40:31,080 --> 00:40:32,480
باید مراقب باشیم

485
00:40:33,920 --> 00:40:34,800
همین؟

486
00:40:43,960 --> 00:40:44,840
پس چی؟

487
00:40:48,400 --> 00:40:49,280
دستتو بده

488
00:41:00,640 --> 00:41:01,920
مراقب این منطقه باش

489
00:41:02,720 --> 00:41:03,880
من افراد رو میبرم

490
00:41:05,000 --> 00:41:06,280
تا فن چانگ راه گریزی نداشته باشه

491
00:41:09,600 --> 00:41:10,400
چشم

492
00:42:09,600 --> 00:42:10,800
حالا که سلامت به شهر هوا

493
00:42:10,800 --> 00:42:12,120
رسیدیم

494
00:42:12,440 --> 00:42:13,920
رفع زحمت میکنم

495
00:42:15,200 --> 00:42:17,360
برای همراهی مون ممنونم

496
00:42:33,520 --> 00:42:40,880
<font color="#ff8080">(شهر هوا)</font>

497
00:43:15,480 --> 00:43:18,760
!پدر

498
00:44:19,839 --> 00:44:22,239
عزیزم

499
00:44:24,907 --> 00:45:47,643
<font color="#d26900">= کره فا با افتخار تقدیم میکند =</font>
<font color="#ff8000">« KoreFa.ir »
</font><font color="#ffac59">≡ مترجم: Tfor  -  ویرایش: Tarry ≡</font>

500
00:45:47,643 --> 00:45:54,682
<font color=#ffc2a6>♪ فانوس دریایی برف سپید را پخش زمین کرده است ♪</font>

501
00:45:56,483 --> 00:46:00,044
<font color=#ffc2a6>♪ زخم هایی که از گذشته برجا مانده اند را ♪</font>

502
00:46:00,044 --> 00:46:04,159
<font color=#ffc2a6>♪ با عطوفت نوازش کرده ام ♪</font>

503
00:46:05,243 --> 00:46:12,563
<font color=#ffc2a6>♪ پشتت به نور است و کهکشان در چشمانت ♪</font>

504
00:46:14,002 --> 00:46:17,476
<font color=#ffc2a6>♪ آهنگی نجوا می کنم ♪</font>

505
00:46:17,476 --> 00:46:21,482
<font color=#ffc2a6>♪ ماه و خورشید نیز آن را زمزمه می کنند ♪</font>

506
00:46:22,123 --> 00:46:25,882
<font color=#ffc2a6>♪ نوری که میان ابروهای توست ♪</font>

507
00:46:26,483 --> 00:46:30,362
<font color=#ffc2a6>♪ توسط این روزگارِ دنیوی خاموش و از نو احیا شد ♪</font>

508
00:46:31,143 --> 00:46:38,483
<font color=#ffc2a6>♪ فلک، کوهستان و اقیانوس را برای چه کسی بهم زنم؟ ♪</font>

509
00:46:40,483 --> 00:46:44,462
<font color=#ffc2a6>♪ هنگامی که در دریای آبی چشم می گشودم ♪</font>

510
00:46:44,462 --> 00:46:48,704
<font color=#ffc2a6> لوح های یادبود سنگی ♪
 ♪ همچو رشته کوه صف کشیده بودند</font>

511
00:46:49,043 --> 00:46:53,361
<font color=#ffc2a6>♪ زیر فانوس، نکوهش ها به سمتم حجوم می آوردند ♪</font>

512
00:46:53,391 --> 00:46:57,620
<font color=#ffc2a6>♪ درِ باریک نمیتوانست احساساتم را در خود نگه دارد ♪</font>

513
00:46:58,082 --> 00:47:02,178
<font color=#ffc2a6>♪ همانطور که رویای آینده را میبینیم ♪</font>

514
00:47:02,178 --> 00:47:06,495
<font color=#ffc2a6> درمورد پستی ها و بلندی های ♪
 ♪ این زندگی فانی هم صحبت میشویم </font>

515
00:47:06,763 --> 00:47:10,442
<font color=#ffc2a6>♪ من و توی فانی در آینده ♪</font>

516
00:47:10,802 --> 00:47:21,662
<font color=#ffc2a6> با خلوص و شرافتمان ♪
 ♪ به دریای ستارگان روشنایی خواهیم بخشید </font>

517
00:47:24,002 --> 00:47:30,303
<font color=#ffc2a6>♪ خلوص و شرافت ما ♪</font>

518
00:47:30,326 --> 00:47:35,490
<font color="#d26900">= کره فا با افتخار تقدیم میکند =</font>
<font color="#ff8000">« KoreFa.ir »
</font><font color="#ffac59">≡ مترجم: Tfor  -  ویرایش: Tarry ≡</font>

