﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:37,100
<font color="#d26900">= کره فا با افتخار تقدیم میکند =</font>
<font color="#ff8000">« KoreFa.ir »
</font><font color="#ffac59">≡ مترجم: Tfor  -  ویرایش: Tarry ≡</font>

2
00:01:37,120 --> 00:01:42,600
<font color="#f2ce00">=</font> <font color="#c4a600">عشقی مانند کهکشان </font><font color="#f2ce00">=</font>

3
00:01:43,440 --> 00:01:46,600
<font color="#f2ce00">≡</font> <font color="#fbd600">قسمت شانزدهم </font><font color="#f2ce00">≡</font>

4
00:01:58,837 --> 00:01:59,837
شان جیان

5
00:02:01,957 --> 00:02:02,957
...من

6
00:02:04,676 --> 00:02:06,797
اشتباه کردم؟

7
00:02:11,397 --> 00:02:13,596
گذشته ها گذشته

8
00:02:14,277 --> 00:02:15,757
استاد باید از گذشته

9
00:02:16,237 --> 00:02:17,556
رها شی

10
00:02:18,596 --> 00:02:19,556
باید

11
00:02:20,676 --> 00:02:22,076
به روبرو نگاه کنی

12
00:02:27,237 --> 00:02:28,156
شان جیان

13
00:02:30,237 --> 00:02:33,477
اگه میتونستم راحت همه روابطم رو

14
00:02:35,036 --> 00:02:36,716
با اون زن قطع کنم

15
00:02:37,797 --> 00:02:38,837
شونهوا

16
00:02:39,957 --> 00:02:42,156
میومد سمتم؟

17
00:02:42,477 --> 00:02:43,317
استاد

18
00:02:44,357 --> 00:02:45,957
شنیدم جناب چنگ ژی

19
00:02:46,237 --> 00:02:47,596
جذاب و با استعداد بوده

20
00:02:48,156 --> 00:02:50,156
به فداکاری هاش برای زنش هم مشهوره

21
00:02:50,837 --> 00:02:53,917
هیچ‌کس هم اندازه شما خواستار خوشبختی

22
00:02:54,196 --> 00:02:55,877
برای خانوم سانگ نبود

23
00:02:56,357 --> 00:02:58,837
استاد نمیتونی از گذشته دست بکشی

24
00:02:58,837 --> 00:03:00,996
چون خیلی لجبازی

25
00:03:02,437 --> 00:03:03,437
استاد این نظر احمقانه منه

26
00:03:04,917 --> 00:03:06,676
وقتی عاشق میشی توی دره ناامیدی سقوط می‌کنی

27
00:03:06,996 --> 00:03:08,556
وقتیم ناامیدی همش فکر بد میکنی

28
00:03:08,917 --> 00:03:11,917
اگه از گذشته رها شی این اتفاقا نمیوفته

29
00:03:12,397 --> 00:03:14,237
نباید به گذشته وصل باشی

30
00:03:15,716 --> 00:03:18,076
استاد تو فکر گذشته هم باشی

31
00:03:18,556 --> 00:03:20,036
خانوم سانگ دیگه ازدواج کرده

32
00:03:20,516 --> 00:03:21,996
کاری ازت برمیاد؟

33
00:03:22,357 --> 00:03:23,357
پس

34
00:03:25,477 --> 00:03:26,957
اینجوریه؟

35
00:03:29,397 --> 00:03:30,237
اره

36
00:03:33,156 --> 00:03:35,917
باید زودتر بخوابی

37
00:03:36,877 --> 00:03:38,477
زیاد بیدار بمونی برات خوب نیست

38
00:03:48,757 --> 00:03:51,477
!!!شونهوا

39
00:03:59,596 --> 00:04:00,357
ژنرال لینگ

40
00:04:00,477 --> 00:04:02,596
نزدیک عمارت گرگ هست؟

41
00:04:04,036 --> 00:04:04,837
گرگ؟

42
00:04:05,556 --> 00:04:07,676
دیشب صدای زوزه گرگ اومد

43
00:04:14,277 --> 00:04:15,036
!آیائو

44
00:04:15,676 --> 00:04:16,837
شائوشانگ ببین

45
00:04:17,116 --> 00:04:18,277
اسب خوشگل و قویه

46
00:04:19,837 --> 00:04:21,757
چرا اسب ها عوض شدن؟

47
00:04:23,716 --> 00:04:25,317
بحث ارابه و اسب میشه خاص پسندیم

48
00:04:25,877 --> 00:04:27,357
بخوای توی شهر ارابه برونی

49
00:04:27,516 --> 00:04:29,877
همچین اسب کوچیکی کفایت میکنه

50
00:04:30,156 --> 00:04:31,636
اگه برای بیرون شهر باشه

51
00:04:32,317 --> 00:04:34,957
اسب بهتره قدش بین ارابه و سایه بان باشه

52
00:04:35,357 --> 00:04:36,556
اینجوری ارابه توی راه به مشکل نمیخوره

53
00:04:37,837 --> 00:04:39,156
و خطرناک هم نیست

54
00:04:40,877 --> 00:04:41,757
... ایمنی

55
00:04:45,357 --> 00:04:47,116
ایمنی اولویت ماست

56
00:04:48,156 --> 00:04:49,957
برادر زی شنگ واقعا با فکری

57
00:04:51,437 --> 00:04:52,516
ممنون برادر زی شنگ

58
00:04:59,996 --> 00:05:00,837
راستی

59
00:05:01,116 --> 00:05:02,357
برادر شان جیان کو؟

60
00:05:02,957 --> 00:05:04,596
به خاطر زوزه گرگ حتما

61
00:05:06,076 --> 00:05:07,397
خوب نخوابیده

62
00:05:12,676 --> 00:05:13,477
شان جیان

63
00:05:14,116 --> 00:05:14,957
شان جیان

64
00:05:16,156 --> 00:05:18,036
چرا سرجات نخوابیدی؟

65
00:05:23,237 --> 00:05:24,076
استاد

66
00:05:24,996 --> 00:05:26,196
بالاخره بیدار شدی؟

67
00:05:26,277 --> 00:05:27,116
شان جیان

68
00:05:27,556 --> 00:05:28,757
چه بلایی سر صدات اومده؟

69
00:05:31,317 --> 00:05:32,357
دیشب یکم توی

70
00:05:32,676 --> 00:05:33,596
نوشیدن زیاده روی کردم

71
00:05:35,437 --> 00:05:36,357
شان جیان

72
00:05:36,917 --> 00:05:38,116
قبلا بهت یاد دادم

73
00:05:38,397 --> 00:05:40,957
انسان باید خود دار باشه

74
00:05:42,797 --> 00:05:46,116
!!شونهوا

75
00:05:47,196 --> 00:05:47,917
شان جیان

76
00:05:47,917 --> 00:05:48,636
به نظرت

77
00:05:48,636 --> 00:05:50,477
باید بهش بگم؟

78
00:05:53,996 --> 00:05:55,477
صبح شده

79
00:05:55,917 --> 00:05:57,036
اگه میخوای

80
00:05:57,516 --> 00:05:58,556
برو بگو

81
00:06:11,477 --> 00:06:13,636
!شونهوا

82
00:06:25,437 --> 00:06:26,357
زن عموی سوم

83
00:06:27,156 --> 00:06:28,437
زن عموی سوم، اومدم

84
00:06:31,996 --> 00:06:33,317
بالاخره اومدی؟

85
00:06:37,996 --> 00:06:40,237
هوانگ فویی چی بهت گفت؟

86
00:06:44,237 --> 00:06:45,596
زن عموی سوم تو از کجا میدونی

87
00:06:45,877 --> 00:06:47,837
جناب هوانگ فو گفت توی عمارتش بمونیم؟

88
00:06:47,837 --> 00:06:50,116
بهم نامه داده میخوای ندونم؟

89
00:06:53,676 --> 00:06:54,676
این ادم

90
00:06:55,277 --> 00:06:56,196
...ادم بدیه

91
00:06:57,196 --> 00:06:59,716
اون موقع ناامیدت کرد

92
00:06:59,917 --> 00:07:02,036
حالا هم حیا نداره که اذیتت می‌کنه

93
00:07:03,837 --> 00:07:05,437
ادم بدی نیست

94
00:07:05,437 --> 00:07:07,277
فقط یه مجموعه از ایرادهای

95
00:07:07,277 --> 00:07:08,357
کل مردهای دنیاست

96
00:07:09,596 --> 00:07:10,397
نیائو نیائو

97
00:07:11,596 --> 00:07:12,797
ببین

98
00:07:13,196 --> 00:07:15,277
زندگی یه بخش جدا از زندگیه

99
00:07:15,837 --> 00:07:18,437
موفقیت یا شکست به سود و ضرر بستگی داره

100
00:07:20,397 --> 00:07:23,957
در آینده هر اتفاقیم افتاد

101
00:07:24,837 --> 00:07:26,877
هویتت رو برای یه مرد از دست نده

102
00:07:28,036 --> 00:07:28,957
ارزشش رو نداره

103
00:07:31,877 --> 00:07:34,357
زن عموی سوم، حرفت رو اویزه گوشم میکنم

104
00:07:35,237 --> 00:07:36,516
ولی نگران نباش

105
00:07:37,196 --> 00:07:38,877
لو یائو و من مشکلی پیش نمیاد برامون

106
00:07:39,237 --> 00:07:40,437
مگراینکه کوه فرو بریزه و زمین ازهم باز بشه

107
00:07:40,437 --> 00:07:42,397
 شاد و راضی میمونیم

108
00:07:44,076 --> 00:07:45,277
از دست تو

109
00:07:50,280 --> 00:07:56,840


110
00:07:58,596 --> 00:07:59,516
خودمون میریم

111
00:08:00,237 --> 00:08:01,156
زن عموی سوم

112
00:08:01,477 --> 00:08:03,397
یادت باشه هر روز

113
00:08:03,397 --> 00:08:05,277
با اب گرم حموم کنی

114
00:08:05,516 --> 00:08:06,676
تا شب راحت تر بخوابی

115
00:08:07,277 --> 00:08:08,116
و

116
00:08:08,277 --> 00:08:09,797
با این که پات بهتر شده

117
00:08:10,116 --> 00:08:11,397
ولی هنوزم باید طبیب معاینه ات کنه

118
00:08:11,397 --> 00:08:12,477
ازش غافل‌نشی

119
00:08:12,596 --> 00:08:15,036
رسیدم برات چرخک(ویلچر) درست میکنم

120
00:08:15,237 --> 00:08:17,036
به یکی میسپارم بیارش برات

121
00:08:18,196 --> 00:08:19,076
نیائو نیائو

122
00:08:20,676 --> 00:08:21,636
نگران نباش

123
00:08:22,917 --> 00:08:23,837
من باهاشم

124
00:08:23,837 --> 00:08:25,516
مراقبشم

125
00:08:26,556 --> 00:08:27,636
برگشتی خونه

126
00:08:27,636 --> 00:08:29,076
بچه حرف گوش کنی باش

127
00:08:29,076 --> 00:08:30,156
سرکشیم نکن

128
00:08:31,237 --> 00:08:33,397
خودت هم به حرف های زن عمو گوش بده

129
00:08:33,917 --> 00:08:35,996
توی افکار خودت غرق نشی

130
00:08:37,196 --> 00:08:38,156
نیائو نیائو

131
00:08:38,917 --> 00:08:40,076
مراقب خودت باش

132
00:08:40,397 --> 00:08:42,516
حرفمو یادت نره

133
00:08:44,556 --> 00:08:47,516
حالا معنی جدایی رو میفهمی؟

134
00:08:47,996 --> 00:08:48,837
اون موقع

135
00:08:49,076 --> 00:08:50,237
برای اومدن به شهر هوا

136
00:08:50,516 --> 00:08:52,516
پشت سرت هم نگاه نکردی

137
00:08:53,196 --> 00:08:54,397
عزیزم

138
00:08:54,397 --> 00:08:56,797
از کجا میدونی نیائو نیائو پشت سرش نگاه نکرده؟

139
00:08:57,716 --> 00:08:58,437
نکنه

140
00:08:58,437 --> 00:09:00,676
قایمکی دیدش زدی؟

141
00:09:05,076 --> 00:09:06,116
داره دیر میشه

142
00:09:06,556 --> 00:09:07,676
باید بریم

143
00:09:08,357 --> 00:09:09,516
برادر، زن داداش

144
00:09:09,757 --> 00:09:10,877
مراقب خودتون باشین

145
00:09:13,277 --> 00:09:14,596
شما هم مراقب باشین

146
00:09:16,837 --> 00:09:17,556
عزیزم

147
00:09:25,437 --> 00:09:26,357
برو

148
00:09:36,237 --> 00:09:37,156
حرکت می‌کنیم

149
00:09:50,757 --> 00:09:53,116
شائوشانگ صبر کن

150
00:09:59,237 --> 00:10:00,317
به ارابه که نگاه میکنم

151
00:10:01,397 --> 00:10:03,357
حس های متفاوتی دارم

152
00:10:04,796 --> 00:10:06,636
اون موقع هم لو یائو همین کارو کرد

153
00:10:06,636 --> 00:10:08,397
تا شهر هوا اومد دنبال مون

154
00:10:09,277 --> 00:10:11,516
حالا با نیائو نیائو برمیگرده

155
00:10:11,796 --> 00:10:13,157
نیائو نیائو

156
00:10:13,357 --> 00:10:15,317
موقع اومدن اونو غریبه میدونست

157
00:10:16,596 --> 00:10:17,716
ولی حالا

158
00:10:18,157 --> 00:10:19,756
برخلاف تصورمون شدن

159
00:10:20,317 --> 00:10:22,037
زندگی رو نمیشه پیش بینی کرد

160
00:10:22,397 --> 00:10:23,516
این قدرت

161
00:10:24,117 --> 00:10:25,796
سرنوشته

162
00:10:27,876 --> 00:10:29,077
مثل من و تو

163
00:10:45,240 --> 00:10:46,840
<font color="#ff80c0">(اندرونی شینگهوا)</font>

164
00:10:47,357 --> 00:10:50,277
اون گل بزرگه

165
00:10:50,397 --> 00:10:51,317
باشه

166
00:10:54,997 --> 00:10:57,876
اون نه ، کناریش رو‌میگم

167
00:10:58,077 --> 00:10:59,077
کدوم؟

168
00:11:00,317 --> 00:11:01,077
اون یکی

169
00:11:01,997 --> 00:11:02,997
دیدیش؟

170
00:11:03,237 --> 00:11:03,956
باشه

171
00:11:04,117 --> 00:11:05,676
زود باش

172
00:11:10,157 --> 00:11:11,037
بجنب

173
00:11:11,037 --> 00:11:12,117
باشه

174
00:11:12,956 --> 00:11:14,277
جون هوا، اروم باش

175
00:11:15,916 --> 00:11:16,756
چیدیش؟

176
00:11:17,477 --> 00:11:18,596
بده من

177
00:11:20,880 --> 00:11:23,600
<font color="#dca80a">(هو جون هوا)</font>

178
00:11:24,796 --> 00:11:26,636
با گل روی سرم خوشگل شدم ؟

179
00:11:26,636 --> 00:11:27,516
اره

180
00:11:27,516 --> 00:11:28,876
مطمئنم

181
00:11:28,997 --> 00:11:30,077
ون که بیاد خوشش میاد

182
00:11:30,077 --> 00:11:31,037
جون هوا

183
00:11:31,516 --> 00:11:32,720
<font color="#dca80a">(سوی یو)
</font>نباید اینجوری صداش بزنی

184
00:11:32,997 --> 00:11:34,237
این اسم واقعی عالیجنابه

185
00:11:34,756 --> 00:11:35,676
نباید این کارو کنی

186
00:11:36,277 --> 00:11:37,117
آیوان

187
00:11:37,397 --> 00:11:39,277
برام گل‌ بچینی هم

188
00:11:39,277 --> 00:11:40,556
باهات ازدواج نمیکنم

189
00:11:40,916 --> 00:11:42,437
دوباره از این حرفا بزنی

190
00:11:42,556 --> 00:11:43,636
به برادرم میگم

191
00:11:43,636 --> 00:11:45,277
به فلک ببندت

192
00:11:45,916 --> 00:11:46,756
برادر

193
00:11:46,956 --> 00:11:48,397
برادر

194
00:12:00,397 --> 00:12:01,277
آیوان

195
00:12:01,997 --> 00:12:03,556
این همون برادر زاده ی

196
00:12:03,956 --> 00:12:05,477
نون مفت خورمه

197
00:12:15,836 --> 00:12:16,716
عرض ادب

198
00:12:18,876 --> 00:12:20,437
بانوی جوان

199
00:12:22,437 --> 00:12:23,437
اوضاع مالی اونقدر خوب نبود

200
00:12:23,756 --> 00:12:25,836
و نتونست تنهایی یه زندگی رو بسازه

201
00:12:26,117 --> 00:12:27,477
برای همین این همه راه اومد

202
00:12:27,716 --> 00:12:29,716
تا توی عمارت برادرم یه سرپناه بگیره

203
00:12:36,636 --> 00:12:38,277
بانوی جوان، به فقیر و دارا کمک میکنین

204
00:12:39,317 --> 00:12:40,876
و نمیتونم با کلمات قدردانیم رو نشون بدم

205
00:12:46,556 --> 00:12:48,756
بانوی جوان انگار امروز سرحالید

206
00:12:49,477 --> 00:12:50,596
با این که

207
00:12:50,876 --> 00:12:52,117
اخیرا اب و هوا خوب نبوده

208
00:12:53,197 --> 00:12:54,317
ولی بازم بهتره

209
00:12:55,317 --> 00:12:56,676
شورا  گوشت گوسفندی بخورین

210
00:12:56,956 --> 00:12:58,796
فصولیش به تو نیومده

211
00:12:59,157 --> 00:13:01,477
نمیخواد بگی چیکار کنم

212
00:13:03,916 --> 00:13:05,676
وقتی اعلیحضرت میخواست دنیا رو فتح کنه

213
00:13:05,997 --> 00:13:07,636
مارکیز سوی فرمانده واحد پیشتاز بود

214
00:13:08,317 --> 00:13:10,037
دشمن هارو کشت و مانع ها رو برداشت

215
00:13:10,037 --> 00:13:11,357
از مرگ نترسید

216
00:13:12,037 --> 00:13:13,157
شنیدم

217
00:13:13,357 --> 00:13:15,397
مارکیز سوی بعد از بررسی وضعیت نظامی برگشته

218
00:13:16,317 --> 00:13:18,997
مارکیز سوی واقعا دلتنگ خانومه

219
00:13:19,997 --> 00:13:21,437
هروقت ارباب جوان میاد

220
00:13:21,756 --> 00:13:23,596
اون هم میاد

221
00:13:24,716 --> 00:13:26,077
خانوم حتی یادش نمیاد

222
00:13:26,077 --> 00:13:28,157
که ارباب جوان پسر خودشه

223
00:13:28,556 --> 00:13:30,676
چرا باید به مارکیز سوی توجه کنه؟

224
00:13:30,956 --> 00:13:32,796
همه چیز رو که فراموش نکرده

225
00:13:33,237 --> 00:13:34,277
هنوز بعضی خاطرات

226
00:13:34,277 --> 00:13:35,876
قبل ازدواجش رو یادشه

227
00:13:36,037 --> 00:13:37,716
الان فکر میکنه

228
00:13:37,716 --> 00:13:39,397
یه دختر جوونه

229
00:13:39,876 --> 00:13:41,077
و مارکیز سوی

230
00:13:41,077 --> 00:13:43,117
همون دوست دوران بچگیشه

231
00:13:46,037 --> 00:13:46,836
میگما

232
00:13:47,997 --> 00:13:50,516
بهم گفتی درمورد بقیه حرف درنیارم

233
00:13:50,916 --> 00:13:52,237
اما خودت سیر تا پیاز

234
00:13:52,516 --> 00:13:54,997
همه چیز رو میدونی؟

235
00:13:55,437 --> 00:13:55,997
...من

236
00:13:59,796 --> 00:14:01,237
مارکیز چنگ یانگ اینجا چیکار میکنه؟

237
00:14:02,477 --> 00:14:03,277
بفرما

238
00:14:07,357 --> 00:14:08,636
بدک نیست

239
00:14:09,477 --> 00:14:11,037
هرچه قدر هم که زیبا باشن

240
00:14:11,037 --> 00:14:11,836
در برابر زیبایی تو

241
00:14:12,796 --> 00:14:13,876
کم میارن

242
00:14:14,876 --> 00:14:15,956
معلومه

243
00:14:16,397 --> 00:14:18,796
خوشگل ترین دختر دنیام

244
00:14:19,876 --> 00:14:22,197
حتی اون هرزه یو‌هنگ هم

245
00:14:22,277 --> 00:14:23,556
دربرابرم حرفی برای گفتن نداره

246
00:14:23,706 --> 00:14:24,836
یادمه برادر ون

247
00:14:25,277 --> 00:14:26,836
نمیتونست ازم چشم برداره

248
00:14:27,037 --> 00:14:28,516
به اون دختره با اون لباس های عجق وجقش

249
00:14:29,197 --> 00:14:31,197
حتی یه نیم نگاه هم ننداخت

250
00:14:31,916 --> 00:14:32,676
جون هوا

251
00:14:34,077 --> 00:14:36,676
نسبت به همسر سلطنتی یو چطور اینقدر بی ادبی؟

252
00:14:37,157 --> 00:14:37,796
میدونی

253
00:14:37,796 --> 00:14:40,197
اون الان همسر شایسته امپراتوره؟

254
00:14:42,157 --> 00:14:43,237
همسر سلطنتی یو؟

255
00:14:44,756 --> 00:14:45,876
کدوم همسر سلطنتی یو؟

256
00:15:16,077 --> 00:15:17,437
!لینگ یی

257
00:15:18,360 --> 00:15:20,357
تو منو ناامید کردی

258
00:15:22,556 --> 00:15:24,317
برو به درک

259
00:15:24,756 --> 00:15:25,997
برو به درک

260
00:15:25,997 --> 00:15:26,876
افراد

261
00:15:27,317 --> 00:15:29,037
برو به درک

262
00:15:31,477 --> 00:15:32,796
خانوم رو ببر اتاقش

263
00:15:32,796 --> 00:15:35,317
برو به درک باید بمیری

264
00:15:35,317 --> 00:15:36,317
برو به درک

265
00:15:37,477 --> 00:15:38,477
برو‌ به درک

266
00:15:44,516 --> 00:15:46,157
میدونستی کسی بهت خوش امد نمیگه

267
00:15:48,117 --> 00:15:49,636
چرا بدون اجازه اومدی ؟

268
00:15:51,836 --> 00:15:54,676
اومدم پسرم و زنم رو ببینم

269
00:15:55,117 --> 00:15:56,397
اشکالی داره؟

270
00:15:56,556 --> 00:15:58,876
اینقدر پرویی که به جون هوا میگی زنم ؟

271
00:15:59,836 --> 00:16:01,556
به تو هم میگن شوهر؟

272
00:16:02,756 --> 00:16:03,916
از تو یکی که بهترم

273
00:16:04,317 --> 00:16:06,876
چند دهه است که دورش میچرخی

274
00:16:07,716 --> 00:16:09,516
ولی اون به صورتت نگاهیم نمیندازه

275
00:16:13,197 --> 00:16:14,077
زی شنگ

276
00:16:16,357 --> 00:16:18,317
اومدم یه چیز مهم بهت بگم

277
00:16:19,716 --> 00:16:21,836
پرونده فن چانگ مربوط میشه به تسلیحات نظامی

278
00:16:22,317 --> 00:16:23,836
باید بسپریش دست وزارت عدلیه

279
00:16:24,596 --> 00:16:26,237
نمیخواد درگیر بشی

280
00:16:26,636 --> 00:16:27,676
به علاوه پرونده

281
00:16:27,916 --> 00:16:30,117
شامل وزرای امپراتوری هم میشه

282
00:16:30,556 --> 00:16:32,836
از اعلیحضرت پیروی کردن

283
00:16:33,357 --> 00:16:34,756
و توی افتخارات غرق شدن

284
00:16:35,756 --> 00:16:37,037
چطور اعلیحضرت

285
00:16:37,037 --> 00:16:38,916
بخاطر پرونده اسلحه های بی ارزش

286
00:16:39,317 --> 00:16:40,676
به وزرای وفادارش پشت میکنه؟

287
00:16:41,477 --> 00:16:43,516
جناب جی و من مسئول پرونده ایم

288
00:16:45,197 --> 00:16:46,756
و هدف اعلیحضرت همین بوده

289
00:16:48,037 --> 00:16:49,117
تنها چیزی که دنبالشم

290
00:16:50,636 --> 00:16:52,197
حقیقته

291
00:16:57,037 --> 00:16:57,916
زی شنگ

292
00:16:58,317 --> 00:16:59,916
هنوز جوونی و خام

293
00:17:00,237 --> 00:17:02,477
باید تمام و کمال همه چی رو یادت بدم

294
00:17:02,836 --> 00:17:04,157
از من به تو نصیحت

295
00:17:04,676 --> 00:17:05,956
همین جا دست نگه دار

296
00:17:06,516 --> 00:17:07,876
اون موقع پسر خاندان هو

297
00:17:08,157 --> 00:17:09,796
وقتی به جوونی زی شنگ بود به اعلیحضرت

298
00:17:09,997 --> 00:17:11,477
توی کشورگشایی کمک کرد

299
00:17:12,117 --> 00:17:12,876
لینگ یی

300
00:17:13,516 --> 00:17:14,956
چرا فکر کردی میتونی کوچیکش کنی؟

301
00:17:16,117 --> 00:17:16,756
زی شنگ

302
00:17:16,997 --> 00:17:18,237
من کنارتم

303
00:17:18,997 --> 00:17:21,516
بدون نگرانی به پرونده رسیدگی کن

304
00:17:21,956 --> 00:17:23,636
کسی بخواد بهت ضربه ای بزنه

305
00:17:25,516 --> 00:17:27,397
با زندگیم ازت محافظت میکنم

306
00:17:27,397 --> 00:17:28,237
سوی یو

307
00:17:29,477 --> 00:17:31,716
زیادی ساده لوحانه فکر نمیکنی؟

308
00:17:32,077 --> 00:17:33,676
به کسی که نباید توهین کرده

309
00:17:34,317 --> 00:17:35,956
دوتامون نمیتونیم ازش محافظت کنیم

310
00:17:36,556 --> 00:17:38,277
حالا اونا دست به کار شدن

311
00:17:38,956 --> 00:17:39,796
زی شنگ

312
00:17:40,357 --> 00:17:41,277
میدونستی

313
00:17:41,676 --> 00:17:42,956
دو ساعت پیش به

314
00:17:43,556 --> 00:17:44,796
زندان امپراتوری حمله شده؟

315
00:17:44,796 --> 00:17:46,516
فن چانگ از زندان فرار کرده

316
00:17:47,317 --> 00:17:48,477
چطور میخوای

317
00:17:49,237 --> 00:17:50,197
تحقیقات رو ادامه بدی؟

318
00:17:51,997 --> 00:17:52,836
زی شنگ

319
00:17:54,157 --> 00:17:55,756
وسط مهلکه ای

320
00:18:26,117 --> 00:18:26,876
حتما گشنته

321
00:18:29,077 --> 00:18:29,836
اینا چین؟

322
00:18:30,037 --> 00:18:30,876
میوه خشک شده

323
00:18:55,676 --> 00:18:56,397
شیرینه؟

324
00:18:56,397 --> 00:18:57,117
اره

325
00:18:58,956 --> 00:19:01,037
اگه نیائو نیائو واقعا دوستش داره

326
00:19:01,516 --> 00:19:02,317
چرا باید اینجوری

327
00:19:02,556 --> 00:19:03,916
بهش خوراکی بده؟

328
00:19:04,117 --> 00:19:05,916
مگه با حیوون اشتباهش گرفته

329
00:19:06,716 --> 00:19:08,796
این چه حرفیه میزنی اخه

330
00:19:09,636 --> 00:19:10,636
عزیزم

331
00:19:10,796 --> 00:19:11,916
میگی

332
00:19:12,237 --> 00:19:13,636
کسی به کسی چیزی نده

333
00:19:13,836 --> 00:19:15,157
تا یه وقت نگن شده مثل سگ؟

334
00:19:15,876 --> 00:19:17,477
خوب قاعدتا باید با مهربونی

335
00:19:17,676 --> 00:19:19,796
خوراکی بدی به طرف مقابلت

336
00:19:20,556 --> 00:19:21,876
اینجوری باشه

337
00:19:22,556 --> 00:19:24,636
ما اصلا زوج عاشق به حساب نمیایم

338
00:19:25,277 --> 00:19:27,117
تا حالا یه بار یه هلو ناقابل

339
00:19:27,437 --> 00:19:29,157
گذاشتی دهنم؟

340
00:19:29,596 --> 00:19:31,516
مگه مثل همیم؟

341
00:19:32,317 --> 00:19:34,077
خیلی وقته ازدواج کردیم

342
00:19:34,077 --> 00:19:35,956
جوونی مونم ندادی به ولله

343
00:19:36,956 --> 00:19:38,317
ولی ماهی رو هروقت از اب بگیری تازه ست

344
00:19:38,636 --> 00:19:40,397
ازشون چندتا هلو خشک شده میگیرم

345
00:19:40,716 --> 00:19:42,157
یادشون میدیم

346
00:19:42,317 --> 00:19:43,516
کبوترای عاشق

347
00:19:43,516 --> 00:19:44,956
چجورین

348
00:19:45,556 --> 00:19:46,437
ژنرال

349
00:19:47,277 --> 00:19:48,676
بهتره خراب کاری نکنی

350
00:19:50,836 --> 00:19:51,956
هنوز روزه

351
00:19:52,117 --> 00:19:54,117
ولی دارن منع عبور مرور رو‌اجرا میکنن

352
00:19:54,676 --> 00:19:56,477
فقط مردم حق ورود رو دارن

353
00:19:57,397 --> 00:19:58,716
فکر نمیکنی

354
00:19:59,197 --> 00:20:00,477
یه جای کار میلنگه؟

355
00:20:02,596 --> 00:20:03,437
راست میگی

356
00:20:04,197 --> 00:20:06,357
مانع انجام وظیفه نشین

357
00:20:12,956 --> 00:20:14,556
چنگ شی، مارکیز چولینگ هستم

358
00:20:15,357 --> 00:20:16,317
به دستور اعلیحضرت برگشتم

359
00:20:16,796 --> 00:20:18,796
امیدوارم بهم سخت نگیری

360
00:20:19,197 --> 00:20:20,437
شمایین ژنرال چنگ

361
00:20:20,437 --> 00:20:21,397
مارو ببخشید

362
00:20:21,397 --> 00:20:22,437
دستور بالا دستی هاست

363
00:20:22,437 --> 00:20:23,956
گفتن یه فراری داره از شهر میره

364
00:20:24,237 --> 00:20:25,756
باید دروازه ها رو میبستیم

365
00:20:25,916 --> 00:20:27,876
رتبه و مقام مهم نیست

366
00:20:27,997 --> 00:20:29,197
دلیل اومدن هم مهم نیست

367
00:20:29,197 --> 00:20:30,397
باید همه رو بررسی کنیم

368
00:20:30,596 --> 00:20:31,357
ژنرال چنگ

369
00:20:31,357 --> 00:20:32,117
منو برای بی ادبیم ببخشید

370
00:20:32,117 --> 00:20:33,716
لطفا تا فردا صبر کنین

371
00:20:33,716 --> 00:20:34,997
بعدش میتونین وارد شهر شین

372
00:20:35,157 --> 00:20:36,077
فردا؟

373
00:20:36,716 --> 00:20:37,796
داری برای پایین رتبه بودنم

374
00:20:38,157 --> 00:20:39,636
اذیتم میکنی؟

375
00:20:39,636 --> 00:20:40,516
جسارت نمیکنم

376
00:20:40,716 --> 00:20:42,117
فقط تابع دستوراتم

377
00:20:42,477 --> 00:20:43,317
ژنرال چنگ

378
00:20:43,516 --> 00:20:45,596
هر مقامی داشته باشین باید صبر کنین

379
00:20:47,237 --> 00:20:48,916
ژنرال لینگ اومدن

380
00:20:49,317 --> 00:20:50,477
زود باشین

381
00:20:50,836 --> 00:20:52,916
دروازه رو باز کنین

382
00:20:55,320 --> 00:21:00,280
<font color="#ff8080">(رویانگ)</font>

383
00:21:19,876 --> 00:21:20,756
ژنرال چنگ

384
00:21:21,836 --> 00:21:22,716
ژنرال لینگ

385
00:21:28,077 --> 00:21:29,277
با این سخت گیری

386
00:21:30,197 --> 00:21:31,756
موفق به گرفتن فراری شدین؟

387
00:21:31,916 --> 00:21:32,876
ژنرال لینگ

388
00:21:34,317 --> 00:21:35,037
هنوز نه

389
00:21:35,117 --> 00:21:36,037
همین فکرو میکردم

390
00:21:37,357 --> 00:21:39,796
فراری از زندان امپراتوری زده به چاک

391
00:21:40,437 --> 00:21:41,796
این مانع مسخره که به کنار

392
00:21:42,636 --> 00:21:44,237
فقط مزاحم مردم میشین

393
00:22:24,237 --> 00:22:25,277
دوباره هم دیگه رو دیدیم

394
00:22:25,796 --> 00:22:26,716
بانوی جوان چنگ

395
00:22:27,357 --> 00:22:28,237
ژنرال لینگ

396
00:22:28,716 --> 00:22:29,836
زخمت چطوره؟

397
00:22:30,117 --> 00:22:32,237
امروز مسئله نظامیه که اومدی؟

398
00:22:32,796 --> 00:22:33,756
زخم سطحی بود

399
00:22:34,836 --> 00:22:35,876
خیلی وقته خوب شدم

400
00:22:37,197 --> 00:22:38,157
جدیدا هم فعالیت

401
00:22:38,556 --> 00:22:39,716
سنگینی نداشتم

402
00:22:52,397 --> 00:22:53,157
پدر

403
00:22:53,756 --> 00:22:55,796
عموی سوم قبلا بهت گفته نه؟

404
00:22:56,237 --> 00:22:57,317
زن عموی سوم و من بین راه

405
00:22:57,317 --> 00:22:58,796
شهر هوا بهمون حمله شد

406
00:22:58,916 --> 00:23:00,277
ژنرال لینگ به دادمون رسید

407
00:23:02,077 --> 00:23:04,237
ژنرال لینگ ، برای نجات شون ممنونم

408
00:23:04,397 --> 00:23:06,117
ژنرال چنگ نیازی به این تشریفات نیست

409
00:23:07,556 --> 00:23:08,836
بانوی جوان چنگ

410
00:23:09,397 --> 00:23:10,437
توی مرگ و زندگی بهم کمک کردن

411
00:23:11,477 --> 00:23:13,197
لباسم رو دراورد و زخممو درمان کرد

412
00:23:14,397 --> 00:23:15,836
نیاز نیست انقدر غریبه باشین

413
00:23:24,676 --> 00:23:26,077
بانوی جوان چنگ، رنگ پریده بنظر میای

414
00:23:26,916 --> 00:23:27,836
مریض شدی؟

415
00:23:29,437 --> 00:23:30,916
ژنرال ، نمیخواد نگرانم باشی

416
00:23:32,317 --> 00:23:33,516
سفر سختی بود

417
00:23:33,756 --> 00:23:35,077
خسته ام

418
00:23:36,357 --> 00:23:37,477
مگه نه آیائو؟

419
00:23:38,397 --> 00:23:40,357
اره

420
00:23:41,277 --> 00:23:42,676
حالا که خوب نیستی

421
00:23:44,117 --> 00:23:45,556
باید زودتر بری استراحت کنی

422
00:23:47,117 --> 00:23:48,397
فعلا منع عبور مروره

423
00:23:48,916 --> 00:23:50,636
معلوم نیست تا کی منتظر بمونی

424
00:23:51,796 --> 00:23:52,876
پس

425
00:23:54,237 --> 00:23:55,676
من میبرم تون داخل شهر

426
00:24:04,676 --> 00:24:05,997
راه رو باز کنین

427
00:24:06,277 --> 00:24:07,277
 راه رو باز کنین

428
00:25:45,157 --> 00:25:46,077
ژنرال چنگ

429
00:25:47,636 --> 00:25:48,477
خانوم چنگ

430
00:25:48,956 --> 00:25:51,277
از خیابون وسط شهر نرین

431
00:25:51,277 --> 00:25:52,956
از خیابون فرعی برین بهتره

432
00:25:53,317 --> 00:25:54,397
ممنون ژنرال لینگ

433
00:26:22,796 --> 00:26:24,397
جای تعجب نیست دخترای شهر

434
00:26:24,397 --> 00:26:25,716
برای ژنرال لینگ سر‌و دست میشکونن

435
00:26:26,197 --> 00:26:27,197
شاید بدون اون نمیتونستیم

436
00:26:27,197 --> 00:26:28,676
وارد شهر شیم

437
00:26:29,716 --> 00:26:30,516
آیائو

438
00:26:30,836 --> 00:26:31,956
حالا که وارد شهر شدیم

439
00:26:31,956 --> 00:26:33,157
باید بری

440
00:26:33,157 --> 00:26:34,997
به مادرت خبر بدی

441
00:26:35,756 --> 00:26:37,197
باشه الان میرم

442
00:26:37,956 --> 00:26:39,357
ژنرال چنگ خانوم چنگ

443
00:26:40,077 --> 00:26:41,556
فعلا

444
00:26:52,556 --> 00:26:53,956
کی میرسن؟

445
00:27:05,437 --> 00:27:06,556
!پسر بزرگم

446
00:27:08,117 --> 00:27:09,197
شی عزیزم

447
00:27:09,197 --> 00:27:11,037
پسر بی رحمم

448
00:27:11,037 --> 00:27:14,197
هنوز راه خونه رو بلدی؟

449
00:27:14,197 --> 00:27:16,157
پسره ی سنگ دل

450
00:27:16,357 --> 00:27:19,437
خوب راه گم نکردی

451
00:27:19,437 --> 00:27:20,477
مادر

452
00:27:20,756 --> 00:27:22,516
کشاورز به دنیا اومدی

453
00:27:22,636 --> 00:27:24,516
ولی من که گاو نیستم

454
00:27:24,756 --> 00:27:26,317
این همه نزن منو

455
00:27:26,317 --> 00:27:27,516
نگاهش کنا

456
00:27:27,756 --> 00:27:30,477
اصلا چرا نرفتی برای کارهای امپراتوری؟

457
00:27:30,477 --> 00:27:31,916
چرا رفتی شهر هوا؟

458
00:27:31,997 --> 00:27:34,157
شنیدم شورشی ها اونجا مخفی شدن

459
00:27:34,277 --> 00:27:35,477
بلایی سرت میومد

460
00:27:35,477 --> 00:27:37,716
مگه زنده میموندم ؟

461
00:27:38,756 --> 00:27:39,756
مادر

462
00:27:40,277 --> 00:27:41,836
نیائو نیائو توی خطر بود

463
00:27:41,836 --> 00:27:42,876
بله مادربزرگ

464
00:27:43,357 --> 00:27:45,237
شنیدم راهزن ها به نیائو نیائو حمله کردن

465
00:27:45,397 --> 00:27:46,556
و نزدیک بود بمیره

466
00:27:46,756 --> 00:27:48,077
میدونم. شنیدم

467
00:27:48,077 --> 00:27:50,237
میخواستم حالشو بپرسم
نیائو نیائو

468
00:27:52,197 --> 00:27:53,197
بیا ببینمت

469
00:27:53,317 --> 00:27:54,956
پیش عموی سومت که بودی

470
00:27:55,157 --> 00:27:56,516
چی شد؟

471
00:27:57,237 --> 00:27:59,716
به عموت حمله کردن ؟

472
00:27:59,836 --> 00:28:02,716
چیزیش شد؟

473
00:28:03,956 --> 00:28:06,437
پسر سومم یه محققه

474
00:28:06,437 --> 00:28:08,397
بدنش برای این چیزا ضعیفه

475
00:28:08,556 --> 00:28:09,037
چنگ ژی

476
00:28:09,037 --> 00:28:11,756
چرا پسره احمق رفت برای کار دولتی؟

477
00:28:11,756 --> 00:28:14,117
زنش هم بدرد لاجرز دیوار نمیخوره

478
00:28:14,277 --> 00:28:15,796
اشپزی که زیر خط فقر

479
00:28:15,796 --> 00:28:16,796
...پسر سومم

480
00:28:27,876 --> 00:28:28,676
پسرم

481
00:28:29,676 --> 00:28:31,956
چرا لال شدی؟

482
00:28:33,916 --> 00:28:35,956
نکنه چیزیش شده که

483
00:28:35,956 --> 00:28:37,716
لالمونی گرفتی ؟

484
00:28:38,556 --> 00:28:40,237
وای خدا

485
00:28:41,077 --> 00:28:44,157
چرا باید شاهد عزای پسرم باشم؟

486
00:28:45,876 --> 00:28:46,876
مادر

487
00:28:47,277 --> 00:28:48,916
مزخرف‌نگو

488
00:28:49,157 --> 00:28:50,556
چنگ ژی از من و تو سالم تره

489
00:28:50,676 --> 00:28:51,916
خوب خوبه

490
00:28:53,357 --> 00:28:54,956
پس چرا هرچی پرسیدم

491
00:28:54,956 --> 00:28:57,037
دهنتو وا نکردی؟

492
00:28:57,037 --> 00:28:58,956
مگه مهلت دادی ؟

493
00:28:59,077 --> 00:29:01,716
یه نفس میگرفتی که فکر کنم و جواب بدم

494
00:29:02,357 --> 00:29:03,117
مادربزرگ

495
00:29:04,077 --> 00:29:05,037
میدونستم نگران

496
00:29:05,237 --> 00:29:06,836
عمو و زن عمویی

497
00:29:07,516 --> 00:29:08,556
برای همین

498
00:29:08,556 --> 00:29:10,317
یه خدمتکار خوش زبون اوردم

499
00:29:10,317 --> 00:29:11,876
این خدمتکار چند ماه گذشته

500
00:29:11,876 --> 00:29:13,676
دقیقه دقیقه باهاشون بوده

501
00:29:14,676 --> 00:29:16,756
درموردشون خیلی می‌دونه

502
00:29:17,876 --> 00:29:18,756
فردا

503
00:29:18,756 --> 00:29:20,636
بهش میگم

504
00:29:20,636 --> 00:29:21,756
هرچی میدونه بهت بگه

505
00:29:22,636 --> 00:29:24,117
چرا فردا؟

506
00:29:24,117 --> 00:29:26,556
الان بیارش اتاقم

507
00:29:26,556 --> 00:29:28,596
میخوام بدونم چنگ ژی اینقدر مدت

508
00:29:28,596 --> 00:29:31,237
چه قدر خون دل خورده

509
00:29:31,397 --> 00:29:33,437
پسر سومم محققه

510
00:29:33,437 --> 00:29:35,836
نمیتونه اینقدر اذیت شه

511
00:29:36,317 --> 00:29:37,836
نیائو نیائو دمت گرم

512
00:29:38,397 --> 00:29:40,037
چه فکر بکری کردی

513
00:29:41,197 --> 00:29:42,716
پس یاد بگیر

514
00:29:43,397 --> 00:29:44,357
نمیشه

515
00:29:44,477 --> 00:29:45,796
امروز فال گرفتم

516
00:29:45,916 --> 00:29:46,716
طبق فال

517
00:29:46,716 --> 00:29:48,397
باید یه اتفاقی توی خاندان بیوفته

518
00:29:48,676 --> 00:29:50,237
ولی مادربزرگ فقط سروصدا کرد

519
00:29:50,756 --> 00:29:51,676
مگه میشه؟

520
00:29:51,876 --> 00:29:53,716
پس فالت دقیق نبوده

521
00:29:53,876 --> 00:29:54,756
امکان نداره

522
00:29:55,997 --> 00:29:57,037
چرا؟

523
00:29:57,037 --> 00:29:58,277
نیائو نیائو

524
00:29:59,716 --> 00:30:00,676
بیا اتاقم

525
00:30:01,197 --> 00:30:02,397
باید یه سوال بپرسم ازت

526
00:30:08,676 --> 00:30:09,716
باز چیکار کردی ورپریده؟

527
00:30:09,716 --> 00:30:11,636
باز توپش پره که

528
00:30:12,756 --> 00:30:14,997
جان خودت ادم بودم توی راه

529
00:30:14,997 --> 00:30:16,397
کاری نکردم

530
00:30:20,317 --> 00:30:21,157
پدر

531
00:30:22,037 --> 00:30:23,277
امنیت دروازه های شهر امروز شدیده

532
00:30:23,357 --> 00:30:25,037
نمیری با مامان حرف بزنی؟

533
00:30:25,317 --> 00:30:26,197
چه عجله ایه؟

534
00:30:26,636 --> 00:30:28,596
ژنرال لینگ هم چیز زیادی نگفت

535
00:30:28,596 --> 00:30:30,157
پس معلومه به کارهای خاندان ما ربطی نداره

536
00:30:31,676 --> 00:30:33,117
بجنب

537
00:30:33,437 --> 00:30:34,916
مامانتو منتظر نذار

538
00:30:36,037 --> 00:30:36,796
... ولی

539
00:30:38,876 --> 00:30:39,836
پدر؟

540
00:30:45,397 --> 00:30:46,357
طبق فال

541
00:30:46,516 --> 00:30:48,437
امروز یه اتفاقی توی خاندان میوفته

542
00:30:48,596 --> 00:30:50,037
حتما همینه

543
00:30:51,197 --> 00:30:52,956
نیائو نیائو فلک زده

544
00:31:01,037 --> 00:31:02,237
بگو ببینم

545
00:31:02,437 --> 00:31:04,437
چندماه گذشته چه کردی

546
00:31:04,997 --> 00:31:06,037
کیا رو دیدی

547
00:31:07,397 --> 00:31:08,756
سیر تا پیازش رو بگو

548
00:31:11,117 --> 00:31:12,357
سیر تا پیاز ؟

549
00:31:14,157 --> 00:31:15,516
ولی چند ماهه گذشته

550
00:31:20,157 --> 00:31:20,916
باشه

551
00:31:22,796 --> 00:31:23,636
اون روز

552
00:31:23,997 --> 00:31:26,317
من و عمو و زن عمو توی راه بودیم

553
00:31:27,796 --> 00:31:28,676
اول درمورد

554
00:31:29,756 --> 00:31:30,596
لینگ بویی بگو

555
00:31:31,997 --> 00:31:33,796
فکر کنم عمو گفته دیگه

556
00:31:34,117 --> 00:31:35,397
چیزی نمونده

557
00:31:35,997 --> 00:31:38,077
عموت چیزی درمورد

558
00:31:39,357 --> 00:31:41,037
..دراوردن لباسش و بستن زخمشو

559
00:31:41,477 --> 00:31:42,596
و موقعیت های مرگ‌و زندگی نگفته بود

560
00:31:42,876 --> 00:31:43,596
پدر

561
00:31:43,596 --> 00:31:45,556
حرف لینگ بویی که سند نیست

562
00:31:45,836 --> 00:31:47,716
به زور چندبار همو دیدیم

563
00:31:47,716 --> 00:31:49,277
چند بار دیدیش؟

564
00:31:49,596 --> 00:31:50,596
...شاید سه

565
00:31:52,636 --> 00:31:53,437
..چهار

566
00:31:54,916 --> 00:31:55,636
...پنج

567
00:31:56,037 --> 00:31:56,756
..شش

568
00:31:58,477 --> 00:32:00,117
هفت یا هشت بار

569
00:32:05,876 --> 00:32:07,437
خودتون سوال میپرسین

570
00:32:07,916 --> 00:32:09,876
خودتون رو هم میزنین به نشنیدن

571
00:32:09,876 --> 00:32:10,477
خوب بگین خفه خون بگیرم

572
00:32:10,477 --> 00:32:11,716
اینم که نمیشه

573
00:32:13,037 --> 00:32:15,037
اگه هم بحث تنبیه باشه چرا ساکتین؟

574
00:32:15,916 --> 00:32:17,197
همه چی رو بگو

575
00:32:17,397 --> 00:32:18,716
من که نمیزنمت

576
00:32:18,716 --> 00:32:19,836
قول مردونه؟

577
00:32:21,556 --> 00:32:22,796
آیائو و من

578
00:32:22,796 --> 00:32:24,157
نقشه زیاد داریم

579
00:32:24,756 --> 00:32:26,317
یه وقت نگین برو فلان کتاب رو نسخه برداری کن برای تنبیه

580
00:32:26,437 --> 00:32:27,477
چرا اینقدر صغری کبری میچینی؟

581
00:32:27,716 --> 00:32:28,756
سر راست بگو

582
00:32:29,716 --> 00:32:31,037
چهرا انقدر به ژنرال لینگ

583
00:32:31,477 --> 00:32:32,796
نزدیکی؟

584
00:32:33,317 --> 00:32:35,117
حتی شخصا تا داخل شهر همراهیت کرد

585
00:32:41,237 --> 00:32:42,237
میگی

586
00:32:42,397 --> 00:32:44,636
زی شنگ راه رو باز کرده

587
00:32:44,636 --> 00:32:47,317
و بانوی چهارم چنگ رو تا داخل شهر همراهی کرده

588
00:32:47,516 --> 00:32:49,357
بعدشم رفته دنبال فن چانگ؟

589
00:32:49,796 --> 00:32:50,596
درسته

590
00:32:50,596 --> 00:32:53,477
اعلیحضرت ژنرال رو سرزنش نکنین

591
00:32:53,796 --> 00:32:55,596
همیشه تابع قانون بوده

592
00:32:55,836 --> 00:32:58,037
حتما این کارو برای

593
00:32:58,037 --> 00:33:00,477
این که بانو چنگ جونشو نجات داده کرده

594
00:33:00,756 --> 00:33:04,317
مسترسم بیشتر این حرفا باشه

595
00:33:04,836 --> 00:33:07,197
مثلا چی؟

596
00:33:11,916 --> 00:33:12,836
وقتی زی شنگ

597
00:33:13,357 --> 00:33:14,956
شنید بانوی چهارم چنگ در خطره

598
00:33:15,357 --> 00:33:17,636
زندگیشو به خطر انداخت

599
00:33:17,836 --> 00:33:19,317
که نجاتش بده

600
00:33:19,477 --> 00:33:22,197
حتی خواسته دروازه رو باز کنن

601
00:33:22,357 --> 00:33:23,916
و خودش اونو تا شهر همراهی کرده

602
00:33:23,916 --> 00:33:26,317
.اونم وقتی فن چانگ فراریه

603
00:33:30,636 --> 00:33:32,317
اصلا زی شنگ اینجوریه؟

604
00:33:33,876 --> 00:33:34,716
حتما

605
00:33:35,477 --> 00:33:37,277
بیشتر از این حرفاست

606
00:33:38,037 --> 00:33:39,117
منظورت چیه؟

607
00:33:39,676 --> 00:33:41,956
من و اون توی جاهای عمومی همو دیدیم

608
00:33:41,956 --> 00:33:43,237
آیائو هم همیشه بوده

609
00:33:45,277 --> 00:33:47,636
میدونی لینگ بویی کیه؟

610
00:33:48,077 --> 00:33:49,237
از بس لقب و عنوان داره

611
00:33:49,916 --> 00:33:50,956
که یادم نمیمونه

612
00:33:51,157 --> 00:33:53,277
چیزی‌رو ازم قایم نکن

613
00:33:53,397 --> 00:33:55,317
میدونستی که اون

614
00:33:55,756 --> 00:33:57,277
نسبت بهت نیت های پنهانی داره

615
00:33:57,277 --> 00:33:58,556
گیریم داشته باشه

616
00:33:59,157 --> 00:34:01,117
چندتاشو ‌بگو مثلا

617
00:34:04,397 --> 00:34:05,596
مادرت میگه

618
00:34:06,077 --> 00:34:07,037
لینگ بویی

619
00:34:07,556 --> 00:34:08,956
دلشو داده بهت

620
00:34:12,077 --> 00:34:13,357
چه مسخره

621
00:34:13,956 --> 00:34:16,397
همیشه سرم غر میزنین رفتارم بچگونه ست

622
00:34:16,876 --> 00:34:19,357
اونوقت این دل و دلدادگی لینگ بویی از کجا دراومد؟

623
00:34:19,357 --> 00:34:21,596
اصلا عاشقمم شده باشه

624
00:34:21,916 --> 00:34:22,997
میدونم که فقط آیائو

625
00:34:23,077 --> 00:34:25,277
ازم خواستگاری کرده

626
00:34:27,876 --> 00:34:29,077
لینگ بویی

627
00:34:29,237 --> 00:34:30,676
یا راهزن هارو می‌کشت

628
00:34:30,876 --> 00:34:32,437
یا تو فکر زخمش بود

629
00:34:32,596 --> 00:34:34,876
وقت خواستگاری نداشته

630
00:34:35,636 --> 00:34:36,956
پس قسمته

631
00:34:37,676 --> 00:34:39,796
انگار یائو بهترین انتخابه

632
00:34:40,117 --> 00:34:41,117
اینجوری باشه

633
00:34:41,676 --> 00:34:43,876
نمیخوای بی خیال وصلت با خاندان لو شی؟

634
00:34:44,077 --> 00:34:46,077
لینگ بویی عاشقت هم باشه

635
00:34:46,676 --> 00:34:48,596
بازم میخوای با لو یائو ازدواج کنی؟

636
00:34:48,836 --> 00:34:49,796
سر و تهش

637
00:34:50,157 --> 00:34:50,956
تو از ازدواجم با

638
00:34:50,956 --> 00:34:52,277
آیائو راضی نیستی درسته؟

639
00:34:52,916 --> 00:34:54,956
لینگ بویی عاشقمم نبود

640
00:34:54,956 --> 00:34:56,796
حتما دستور میدی بهش فرصت بدم؟

641
00:35:06,836 --> 00:35:07,716
نیائو نیائو

642
00:35:09,237 --> 00:35:11,197
نمیگم لینگ بویی رو انتخاب کنی

643
00:35:12,157 --> 00:35:14,277
فقط میخوام ازدواج شادی داشته باشی

644
00:35:14,956 --> 00:35:16,277
اقامتگاه دوم خاندان لو تاثیر کمی داره

645
00:35:16,516 --> 00:35:17,556
فکر کردی بعد از ازدواج لو‌یائو

646
00:35:17,836 --> 00:35:19,357
میتونه مراقبت باشه؟

647
00:35:20,397 --> 00:35:22,357
مردای زیادی توی دنیا هستن

648
00:35:22,357 --> 00:35:24,037
چرا اینقدر هولی؟

649
00:35:24,437 --> 00:35:26,516
میتونی صبر کنی

650
00:35:26,676 --> 00:35:27,836
ازدواج

651
00:35:28,077 --> 00:35:29,157
بچه بازی نیست

652
00:35:29,956 --> 00:35:31,117
ای قربون دهنت

653
00:35:31,516 --> 00:35:32,596
پدر مادر

654
00:35:32,916 --> 00:35:35,477
میدونم عموی سوم و زن عموی سوم عاشق همن

655
00:35:36,117 --> 00:35:37,596
بهشون غبطه میخورم

656
00:35:38,997 --> 00:35:41,237
فقط چون میدونم همیشه بد اقبال بودم

657
00:35:42,117 --> 00:35:43,556
اگه حساسیت به خرج بدم

658
00:35:44,157 --> 00:35:45,237
و آیائو بپره

659
00:35:45,716 --> 00:35:46,997
برام سخت میشه

660
00:35:48,277 --> 00:35:49,516
یه مرد دیگه پیدا کنم

661
00:35:51,397 --> 00:35:53,117
مادر، چرا مثل مادر بزرگ

662
00:35:53,756 --> 00:35:55,117
نمیری دنبال یه فالگیر تا ازش بپرسی؟

663
00:35:55,756 --> 00:35:57,077
ببینی اگه آیائو رو از دست بدم

664
00:35:57,277 --> 00:35:59,397
بهتر از اون گیرم میاد؟

665
00:35:59,676 --> 00:36:01,117
نیائو نیائو مسخره بازی درنیار

666
00:36:06,556 --> 00:36:08,477
تقصیر منه

667
00:36:09,157 --> 00:36:10,477
که اون سال تو خونه ولت کردم

668
00:36:14,836 --> 00:36:16,037
سرکش و لجباز

669
00:36:16,716 --> 00:36:18,197
شدی

670
00:36:19,197 --> 00:36:21,596
هیچ بزرگتری هم بالا سرت نبوده

671
00:36:22,277 --> 00:36:23,397
به کارایی که کردی

672
00:36:23,836 --> 00:36:25,756
یه ذره فکر کن

673
00:36:27,277 --> 00:36:29,636
توی عمارت شاهزاده رویانگ دعوا کردی

674
00:36:29,756 --> 00:36:31,437
توی عمارت وان پل خراب کردی

675
00:36:31,556 --> 00:36:33,916
کارهای مسخره ات رو ببین

676
00:36:34,437 --> 00:36:35,796
با این شخصیت

677
00:36:35,796 --> 00:36:36,916
فکر میکنی زندگی خوب و ارومی

678
00:36:37,596 --> 00:36:39,397
با وصلت با خاندان لو داری؟

679
00:36:42,437 --> 00:36:43,397
اینجا بودی

680
00:36:43,716 --> 00:36:45,516
میتونستم بفرسمت پیش عموت

681
00:36:46,037 --> 00:36:47,477
ولی با خاندان لو ازدواج کنی

682
00:36:47,716 --> 00:36:49,876
حتی نمیتونم ازت محافظت کنم

683
00:36:50,077 --> 00:36:51,997
لو یائو هم شخصیت ضعیفی داره

684
00:36:53,516 --> 00:36:54,716
چطور میتونی

685
00:36:55,397 --> 00:36:56,756
صدمه ای نبینی؟

686
00:36:57,836 --> 00:36:58,796
اخرش

687
00:37:00,716 --> 00:37:02,317
فکر میکنی لو یائو در حد من نیست

688
00:37:03,916 --> 00:37:04,876
عیبی نداره

689
00:37:06,357 --> 00:37:07,997
من و آیائو قول دادیم

690
00:37:08,836 --> 00:37:10,197
بعدا از خاندان شون جدا شیم

691
00:37:10,357 --> 00:37:11,437
و منم باهاش میرم

692
00:37:12,357 --> 00:37:13,956
مادر میتونی

693
00:37:14,836 --> 00:37:16,037
نگرانم نباشی

694
00:37:18,796 --> 00:37:19,716
آیائو و من

695
00:37:20,237 --> 00:37:21,916
از چنگ والدین مون فرار میکنیم

696
00:37:22,716 --> 00:37:23,756
ازادانه زندگی میکنیم

697
00:37:26,157 --> 00:37:26,876
...این

698
00:37:28,117 --> 00:37:29,796
ازدواجیه که میخوام

699
00:37:38,437 --> 00:37:39,197
باشه

700
00:37:41,077 --> 00:37:41,876
باشه

701
00:37:44,117 --> 00:37:46,117
میتونی با لو یائو باشی

702
00:37:47,676 --> 00:37:50,157
امیدوارم با وجود تمام موانع زندگی

703
00:37:50,477 --> 00:37:51,596
ذره ای عشق تون کم نشه

704
00:37:52,317 --> 00:37:53,477
پدرت و من

705
00:37:55,237 --> 00:37:56,716
دیگه هیچی نمیگیم

706
00:38:05,477 --> 00:38:06,357
ممنون پدر

707
00:38:07,876 --> 00:38:08,796
ممنون مادر

708
00:38:09,916 --> 00:38:10,796
دیگه میرم

709
00:38:40,117 --> 00:38:40,997
یوان یی

710
00:38:42,556 --> 00:38:43,636
نیائو نیائو هنوز دهنش بوی شیر میده

711
00:38:44,317 --> 00:38:45,197
بعدا متوجه

712
00:38:45,397 --> 00:38:47,477
خیرخواهیت میشه

713
00:38:50,477 --> 00:38:52,477
در ضمن ارباب جوان لو هم بدک نیست

714
00:38:53,077 --> 00:38:54,876
گرچه شخصیت ضعیفی داره

715
00:38:55,357 --> 00:38:57,916
ولی پاک و بی ریاست

716
00:38:58,756 --> 00:39:01,157
ازدواجش با نیائو نیائو چیز بدی نیست

717
00:39:05,197 --> 00:39:06,596
فقط امیدوار بودم

718
00:39:07,197 --> 00:39:08,636
نیائو نیائو یه شوهر خوب داشته باشه

719
00:39:10,157 --> 00:39:11,997
نمیخوام پیشمون شه

720
00:39:13,477 --> 00:39:15,596
ولی منظورم رو نمی‌فهمه

721
00:39:15,997 --> 00:39:17,277
همیشه برعکس حرفام عمل میکنه

722
00:39:17,277 --> 00:39:18,596
واقعا فکر میکنه بدشو میخوام؟

723
00:39:20,037 --> 00:39:20,916
میدونم

724
00:39:21,556 --> 00:39:23,317
به خاطر کاری که قبلا کردی

725
00:39:23,716 --> 00:39:25,636
عذاب وجدان داری

726
00:39:26,117 --> 00:39:28,157
میخوای بهترین تصمیم رو بگیری

727
00:39:28,516 --> 00:39:30,117
که از کرده اش پشیمون نشه

728
00:39:30,516 --> 00:39:35,157
ولی کی میتونه با قاطعیت
خوب یا بد بودن یک ازدواج رو تعیین کنه؟

729
00:39:35,157 --> 00:39:37,237
گرچه نمیشه قضاوتی کرد

730
00:39:37,716 --> 00:39:38,997
ولی مطمئنم

731
00:39:39,237 --> 00:39:41,596
خاندان لو ببره

732
00:39:41,836 --> 00:39:42,876
نمیتونم بشینم

733
00:39:42,876 --> 00:39:44,556
و اذیت شدن دخترم‌رو

734
00:39:44,556 --> 00:39:45,716
بعد ازدواجش ببینم

735
00:39:46,636 --> 00:39:48,916
اینقدر مرد خوب ریخته تو دنیا

736
00:39:48,916 --> 00:39:50,277
مرد قحطی نیومده که

737
00:39:50,836 --> 00:39:52,437
گرچه خاندان لو جای خطرناکیه

738
00:39:53,516 --> 00:39:54,916
خاندان لینگ

739
00:39:55,037 --> 00:39:57,556
بدتره

740
00:39:57,997 --> 00:39:58,716
الان

741
00:39:58,916 --> 00:40:01,437
لینگ بویی

742
00:40:01,596 --> 00:40:03,477
درگیر پرونده فن چانگه

743
00:40:04,077 --> 00:40:06,477
معلوم نیست چند نفر دیگه رو ناراحت می‌کنه

744
00:40:06,636 --> 00:40:07,596
خوشحالم

745
00:40:07,596 --> 00:40:10,317
رابطه خاصی با نیائو نیائو نداره

746
00:40:13,077 --> 00:40:13,916
کافیه

747
00:40:14,437 --> 00:40:15,437
ناراحت نباش

748
00:40:17,956 --> 00:40:18,836
عزیزم

749
00:40:26,117 --> 00:40:26,997
اعلیحضرت

750
00:40:27,357 --> 00:40:29,516
هرچه قدرم بانو چنگ خوب باشه

751
00:40:29,756 --> 00:40:31,836
الان با پسر خاندان لو نامزد کرده

752
00:40:32,237 --> 00:40:33,037
فقط دلم برای

753
00:40:33,397 --> 00:40:34,916
زی شنگ کبابه

754
00:40:35,157 --> 00:40:37,157
به خاطر ازدواج پدرش با خانوم چون یو

755
00:40:37,157 --> 00:40:38,796
ازدواج مفهومش رو پیش اون از دست داده

756
00:40:39,197 --> 00:40:41,836
مادرش هم که زده به سرش

757
00:40:42,397 --> 00:40:43,676
این خطرو به جون خریده

758
00:40:44,037 --> 00:40:45,437
که بهش بگن پسر ناخلف

759
00:40:45,596 --> 00:40:47,596
تا این که با مارکیز چنگ یانگ در ارتباط باشه

760
00:40:47,836 --> 00:40:49,796
زیر دست هام بهش تهمت بچه ناخلف بودن میزنن

761
00:40:51,357 --> 00:40:52,317
اونا نمیفهمن

762
00:40:52,836 --> 00:40:54,237
اون مظهر

763
00:40:54,357 --> 00:40:58,077
یک فرزند مهربون، خلف و خوبه

764
00:40:59,756 --> 00:41:01,357
با این که مارکیز چنگ یانگ

765
00:41:01,596 --> 00:41:03,796
دو زن داشت

766
00:41:03,956 --> 00:41:05,796
ولی یه پسر گیرش اومده

767
00:41:05,956 --> 00:41:07,357
اگه ژنرال لینگ

768
00:41:07,357 --> 00:41:08,756
با این حقیقت کنار بیاد

769
00:41:08,916 --> 00:41:11,636
میتونه لذت دنیا رو ببره

770
00:41:11,997 --> 00:41:13,836
ولی برای عشقش به مادرش

771
00:41:13,997 --> 00:41:15,956
پشت پا زده به همه چی

772
00:41:17,037 --> 00:41:17,796
من

773
00:41:18,277 --> 00:41:20,357
زندگیم رو مدیون طایفه هو ام

774
00:41:21,157 --> 00:41:22,997
حتی اگه نسبت به زی شنگ تعصبی هم داشته باشم

775
00:41:23,277 --> 00:41:25,716
جبران اتفاق اون موقع نمیشه

776
00:41:27,556 --> 00:41:28,556
کی فکرشو میکرد

777
00:41:28,636 --> 00:41:29,556
زیر دست هام

778
00:41:29,676 --> 00:41:31,317
اینقدر حسودی شون شه؟

779
00:41:32,796 --> 00:41:34,636
همشون سعی کردن خرابش کنن

780
00:41:34,956 --> 00:41:36,317
و بهش تهمت بزنن

781
00:41:36,716 --> 00:41:37,836
این گزارش هارو ببین

782
00:41:38,197 --> 00:41:39,556
کاملا معلومه که فن چانگ با سهل انگاری

783
00:41:39,836 --> 00:41:41,916
وزارت عدلیه تونسته بزنه به چاک

784
00:41:42,117 --> 00:41:44,516
زی شنگ بهشون کمک کرده

785
00:41:44,796 --> 00:41:46,117
با این وجود

786
00:41:46,237 --> 00:41:47,397
همشون اماده بودن که اونو

787
00:41:47,636 --> 00:41:48,876
متهم کنن

788
00:41:48,876 --> 00:41:50,397
و جرم "سهل انگاری در انجام وظیفه" بهش بچسبونن

789
00:41:50,796 --> 00:41:51,556
اینجوری باشه

790
00:41:52,157 --> 00:41:55,117
ژنرال لینگ میتونه فن چانگ رو بگیره؟

791
00:41:55,277 --> 00:41:56,117
بهش اعتماد دارم

792
00:41:58,117 --> 00:41:59,317
درست مثل

793
00:42:00,277 --> 00:42:02,277
.اعتمادی که به برادر هو داشتم

794
00:42:02,289 --> 00:42:34,385
<font color="#d26900">= کره فا با افتخار تقدیم میکند =</font>
<font color="#ff8000">« KoreFa.ir »
</font><font color="#ffac59">≡ مترجم: Tfor  -  ویرایش: Tarry ≡</font>

795
00:42:34,385 --> 00:42:41,424
<font color=#ffc2a6>♪ فانوس دریایی برف سپید را پخش زمین کرده است ♪</font>

796
00:42:43,225 --> 00:42:46,786
<font color=#ffc2a6>♪ زخم هایی که از گذشته برجا مانده اند را ♪</font>

797
00:42:46,786 --> 00:42:50,901
<font color=#ffc2a6>♪ با عطوفت نوازش کرده ام ♪</font>

798
00:42:51,985 --> 00:42:59,305
<font color=#ffc2a6>♪ پشتت به نور است و کهکشان در چشمانت ♪</font>

799
00:43:00,744 --> 00:43:04,218
<font color=#ffc2a6>♪ آهنگی نجوا می کنم ♪</font>

800
00:43:04,218 --> 00:43:08,224
<font color=#ffc2a6>♪ ماه و خورشید نیز آن را زمزمه می کنند ♪</font>

801
00:43:08,865 --> 00:43:12,624
<font color=#ffc2a6>♪ نوری که میان ابروهای توست ♪</font>

802
00:43:13,225 --> 00:43:17,104
<font color=#ffc2a6>♪ توسط این روزگارِ دنیوی خاموش و از نو احیا شد ♪</font>

803
00:43:17,885 --> 00:43:25,225
<font color=#ffc2a6>♪ فلک، کوهستان و اقیانوس را برای چه کسی بهم زنم؟ ♪</font>

804
00:43:27,225 --> 00:43:31,204
<font color=#ffc2a6>♪ هنگامی که در دریای آبی چشم می گشودم ♪</font>

805
00:43:31,204 --> 00:43:35,446
<font color=#ffc2a6> لوح های یادبود سنگی ♪
 ♪ همچو رشته کوه صف کشیده بودند</font>

806
00:43:35,785 --> 00:43:40,103
<font color=#ffc2a6>♪ زیر فانوس، نکوهش ها به سمتم حجوم می آوردند ♪</font>

807
00:43:40,133 --> 00:43:44,362
<font color=#ffc2a6>♪ درِ باریک نمیتوانست احساساتم را در خود نگه دارد ♪</font>

808
00:43:44,824 --> 00:43:48,920
<font color=#ffc2a6>♪ همانطور که رویای آینده را میبینیم ♪</font>

809
00:43:48,920 --> 00:43:53,237
<font color=#ffc2a6> درمورد پستی ها و بلندی های ♪
 ♪ این زندگی فانی هم صحبت میشویم </font>

810
00:43:53,505 --> 00:43:57,184
<font color=#ffc2a6>♪ من و توی فانی در آینده ♪</font>

811
00:43:57,544 --> 00:44:08,404
<font color=#ffc2a6> با خلوص و شرافتمان ♪
 ♪ به دریای ستارگان روشنایی خواهیم بخشید </font>

812
00:44:10,744 --> 00:44:17,045
<font color=#ffc2a6>♪ خلوص و شرافت ما ♪</font>

813
00:44:17,068 --> 00:44:22,232
<font color="#d26900">= کره فا با افتخار تقدیم میکند =</font>
<font color="#ff8000">« KoreFa.ir »
</font><font color="#ffac59">≡ مترجم: Tfor  -  ویرایش: Tarry ≡</font>

