﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:37,100
<font color="#d26900">تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند </font>
<font color="#ff8000">« KoreFa.ir »
</font><font color="#ffac59">≡ مترجم: Tfor  -  ویرایش: Tarry ≡</font>

2
00:01:37,120 --> 00:01:42,600
<font color="#f2ce00">=</font> <font color="#c4a600">عشقی مانند کهکشان </font><font color="#f2ce00">=</font>

3
00:01:43,120 --> 00:01:46,580
<font color="#f2ce00">≡</font> <font color="#fbd600">قسمت بیستم </font><font color="#f2ce00">≡</font>

4
00:01:47,970 --> 00:01:49,240
!این کیفر گناهان توئه

5
00:01:50,260 --> 00:01:51,140
<font color="#ff8080">(دژ شرقی)</font>

6
00:01:54,260 --> 00:01:55,020
<font color="#ff8080">(دژ شرقی)</font>

7
00:01:58,200 --> 00:01:59,490
...هیچ میدونی بخاطر تو

8
00:02:00,890 --> 00:02:03,200
چندین سرباز شهر گو نتونستن تو آرامش بمیرن؟

9
00:02:04,240 --> 00:02:06,120
و چند شهروند بی خانومان و آواره شدن؟

10
00:02:08,970 --> 00:02:10,080
بذار اینو ازت بپرسم

11
00:02:11,330 --> 00:02:12,490
...طی این سالها

12
00:02:13,040 --> 00:02:14,240
...حتی یک شب خواب راحت داشته باشی

13
00:02:17,080 --> 00:02:18,850
وقتی نفرین شون پشت سرت بوده؟

14
00:02:25,970 --> 00:02:28,560
هیچ‌وقت نخواستم بهشون صدمه ای بزنم

15
00:02:29,040 --> 00:02:31,120
لینگ بویی تو دهنت بوی شیر میده

16
00:02:31,490 --> 00:02:32,850
نمی‌فهمی

17
00:02:32,850 --> 00:02:35,490
وزرای پیری مثل ما که اعلیحضرت 
رو تو جنگ ها همراهی میکردن

18
00:02:35,490 --> 00:02:37,200
چه عذابی میکشیدن

19
00:02:37,770 --> 00:02:38,680
اون موقع

20
00:02:39,290 --> 00:02:42,040
شاهزاده ها سر تاج و تخت میجنگیدن و
اینده معلوم نبود

21
00:02:42,890 --> 00:02:47,640
کسی نمیدونست اعلیحضرت تا اخر بر سر قدرت میمونه یا نه

22
00:02:48,010 --> 00:02:50,520
فقط میخواستم به اندازه پیریم

23
00:02:50,850 --> 00:02:54,520
پول جمع کنم که آرامش داشته باشم

24
00:02:54,930 --> 00:02:57,490
اسلحه های نظامی رو با جعلیش عوض کردم

25
00:02:57,720 --> 00:02:59,040
و فروختمشون به بقیه

26
00:02:59,330 --> 00:03:00,450
فکر نمی‌کردم

27
00:03:01,040 --> 00:03:04,200
با این حرکت همه چیز خراب شه

28
00:03:05,040 --> 00:03:06,080
لینگ بویی

29
00:03:06,890 --> 00:03:08,200
ژنرال لینگ

30
00:03:08,770 --> 00:03:10,370
هدفم تصرف

31
00:03:11,010 --> 00:03:13,600
شهر گو نبود

32
00:03:14,770 --> 00:03:15,720
شاهزاده یونگ

33
00:03:17,040 --> 00:03:18,970
اینو میتونی به ژنرال هو و سربازایی که

34
00:03:19,520 --> 00:03:22,330
توی اون دنیا میبینی بگی

35
00:03:22,720 --> 00:03:23,890
فکر میکردم

36
00:03:24,890 --> 00:03:27,770
ژنرال هو تا اومدن نیروهای کمکی دووم میاره

37
00:03:28,120 --> 00:03:29,160
ولی انتظار نداشتم

38
00:03:29,450 --> 00:03:30,890
کسی برای نجات شون نرسه

39
00:03:31,160 --> 00:03:32,680
فقط تقصیر من نبود که

40
00:03:32,890 --> 00:03:35,770
شهر گو تصرف شد درسته؟

41
00:03:35,890 --> 00:03:37,930
نگو منو مقصر میدونی وقتی

42
00:03:37,930 --> 00:03:40,080
نیروهای کمکی ولشون کردن؟

43
00:03:41,120 --> 00:03:43,080
حالا که اعلیحضرت دنبال مقصره

44
00:03:43,330 --> 00:03:44,770
چرا کسی که باعث تاخیر در رسیدن نیروی کمکی شد

45
00:03:44,970 --> 00:03:47,410
رو پیدا نمیکنه؟

46
00:03:48,970 --> 00:03:50,080
لینگ بویی

47
00:03:50,680 --> 00:03:53,410
با شخصیتی که اعلیحضرت داره

48
00:03:53,890 --> 00:03:55,970
فکر میکنی میذاره کاری که میخوای کنی

49
00:03:56,450 --> 00:03:58,290
و ته توی همه چیز رو دربیاری؟

50
00:04:14,560 --> 00:04:17,080
لینگ بویی، خودت چه فکری میکنی؟

51
00:04:19,410 --> 00:04:21,370
مهم نیست اعلیحضرت موضوع رو پیگیری میکنه یا نه

52
00:04:23,560 --> 00:04:25,520
فقط تو بمیر

53
00:04:27,080 --> 00:04:27,930
این ضربه

54
00:04:29,160 --> 00:04:32,080
برای ژنرال هه و خاندان افسر پیر چنگه

55
00:04:32,370 --> 00:04:34,200
لینگ بویی، دیونه شدی

56
00:04:35,410 --> 00:04:36,330
این یکی

57
00:04:38,240 --> 00:04:40,720
برای انتقام کشته های شهر گوئه

58
00:04:44,560 --> 00:04:45,490
این یکی

59
00:04:48,970 --> 00:04:50,600
برای ژنرال هو چونگ

60
00:04:51,520 --> 00:04:53,120
چطور میخوای بعد کشتنم جواب

61
00:04:54,810 --> 00:04:57,600
اعلیحضرت رو بدی؟

62
00:04:59,930 --> 00:05:01,080
من فقط

63
00:05:03,290 --> 00:05:05,770
جوابگو خودمم

64
00:06:19,890 --> 00:06:21,290
به جناب جی از وزارت عدلیه بگین

65
00:06:22,600 --> 00:06:23,600
شاهزاده یونگ به کشور خیانت کرده

66
00:06:24,010 --> 00:06:25,290
به خاطر عذاب وجدانی که داشته

67
00:06:26,200 --> 00:06:27,490
خودکشی کرده

68
00:06:27,560 --> 00:06:28,290
... اینو

69
00:06:28,450 --> 00:06:29,890
جناب جی عمرا باور کنه

70
00:06:29,890 --> 00:06:30,680
کالبد شکافی میکنه

71
00:06:30,680 --> 00:06:32,120
کاری که گفتمو کن

72
00:06:34,410 --> 00:06:35,290
چشم

73
00:06:35,810 --> 00:06:37,560
شاهزاده یونگ یه چیزی رو یادم اورد

74
00:06:39,290 --> 00:06:41,160
اون موقع شهر گو برای درخواست کمک قاصد فرستاد

75
00:06:41,850 --> 00:06:43,010
به خاطر ضعف اسلحه های نظامی

76
00:06:43,010 --> 00:06:44,290
شهر طی چند روز سقوط کرد

77
00:06:44,640 --> 00:06:46,720
شاید اون قاصد ها جون سالم به دربردن

78
00:06:47,600 --> 00:06:49,370
و زنده باشن

79
00:06:50,080 --> 00:06:51,010
دوتاتون

80
00:06:51,490 --> 00:06:53,290
دنبال شون بگردین

81
00:06:54,240 --> 00:06:55,080
اطاعت

82
00:07:01,560 --> 00:07:02,600
ارباب جوان، کجا میرین؟

83
00:07:02,600 --> 00:07:03,490
دنبالم نیاین

84
00:07:21,970 --> 00:07:22,810
مادر

85
00:07:24,810 --> 00:07:26,240
مغز متفکر پشت

86
00:07:27,720 --> 00:07:29,120
اختلاس تسلیحات نظامی رو‌پیدا کردم

87
00:07:30,290 --> 00:07:32,040
و اونو به سزای کارش رسوندم

88
00:07:33,810 --> 00:07:34,720
نگران نباش

89
00:07:35,200 --> 00:07:36,560
کاری که اونا با خاندان هو کردن رو

90
00:07:38,770 --> 00:07:40,410
هیچ وقت فراموش نمیکنم

91
00:07:41,490 --> 00:07:42,600
یه روز

92
00:07:43,720 --> 00:07:46,120
حقیقت قتل عام شهر گو رو میفهمم

93
00:07:47,930 --> 00:07:49,970
همه عواملش رو میکشم

94
00:07:51,490 --> 00:07:53,080
یکی یکی رو

95
00:07:55,290 --> 00:07:56,600
از دم تیغ میگذرونم

96
00:08:13,240 --> 00:08:14,520
خون

97
00:08:17,530 --> 00:08:18,690
در برابر خون

98
00:08:27,650 --> 00:08:28,610
زخمی شدی

99
00:08:29,360 --> 00:08:30,360
بذار زخمت رو ببندم

100
00:08:31,970 --> 00:08:32,690
نه

101
00:08:32,930 --> 00:08:34,570
نه آلی

102
00:08:35,040 --> 00:08:36,120
آلی

103
00:08:36,480 --> 00:08:37,810
از بچگی از خون میترسیدی

104
00:08:38,200 --> 00:08:39,810
یادت رفته؟

105
00:08:39,930 --> 00:08:41,970
خراشیدگی روی دستت رو که دیدی

106
00:08:42,200 --> 00:08:43,850
تا دو ساعت بی هوش بودی

107
00:08:44,930 --> 00:08:46,010
خودم میتونم

108
00:08:49,810 --> 00:08:50,810
بزرگ شدم

109
00:08:52,770 --> 00:08:54,650
اونقدر جرئت دارم که توی‌جنگ ادم بکشم

110
00:08:56,200 --> 00:08:57,480
چرا از دیدن خون بترسم؟

111
00:09:00,810 --> 00:09:01,650
نه

112
00:09:02,240 --> 00:09:03,770
نباید بری میدون جنگ

113
00:09:06,080 --> 00:09:08,570
اون سلاح ها خرابن

114
00:09:09,320 --> 00:09:11,080
نمیتونی دشمنو شکست بدی

115
00:09:11,080 --> 00:09:12,650
کسی برای نجاتمون نیومد

116
00:09:12,650 --> 00:09:14,400
هیچ کس

117
00:09:15,040 --> 00:09:18,040
نباید بری جنگ

118
00:09:18,650 --> 00:09:19,770
خودم میتونم

119
00:09:20,010 --> 00:09:22,200
تو از خون میترسی
خودم زخممو میبندم

120
00:09:22,280 --> 00:09:23,690
نباید بری جنگ

121
00:09:23,770 --> 00:09:26,080
نباید بری جنگ

122
00:09:26,530 --> 00:09:27,440
خوبم

123
00:09:28,730 --> 00:09:29,690
همه چی خوبه

124
00:09:32,240 --> 00:09:33,480
همه کسایی که توی

125
00:09:35,440 --> 00:09:37,160
اختلاس تسلیحات نظامی دست داشتن رو کشتم

126
00:09:38,530 --> 00:09:39,850
اونایی که برای کمک نیومدن رو

127
00:09:41,040 --> 00:09:43,080
یکی یکی گردن میزنم

128
00:09:54,930 --> 00:09:57,200
ازشون انتقام میگیرم

129
00:10:41,580 --> 00:10:56,420
<font color="#ff8080">(لوح یادبود برادر بزرگ تر، هو چونگ)</font>

130
00:11:37,320 --> 00:11:38,440
ژنرال لینگ

131
00:11:38,610 --> 00:11:40,970
باید به اشتباهت اعتراف کنی

132
00:11:41,080 --> 00:11:42,240
اعلیحضرت قلبش به درد میاد که

133
00:11:42,240 --> 00:11:44,080
اینجوری زانو زدی

134
00:11:46,930 --> 00:11:48,010
ژنرال لینگ

135
00:11:48,200 --> 00:11:49,530
حرفمو گوش کن

136
00:11:49,530 --> 00:11:51,010
...ببین اعلیحضرت

137
00:11:51,010 --> 00:11:52,010
گستاخ

138
00:11:52,320 --> 00:11:53,400
اشتباهت رو میدونی؟

139
00:11:56,770 --> 00:11:57,610
اعلیحضرت

140
00:11:57,730 --> 00:11:59,810
زیادی باهات مهربون بودم

141
00:12:00,160 --> 00:12:03,010
مجرمی که محاکمه نکرده بودیم کشتی

142
00:12:03,010 --> 00:12:04,610
مرتکب جرم "فریب دادن امپراتور" شدی

143
00:12:04,850 --> 00:12:06,890
بگو چطور مجازاتت کنم؟

144
00:12:07,040 --> 00:12:08,280
اعلیحضرت اروم باشین

145
00:12:08,530 --> 00:12:11,570
ژنرال لینگ شش ساعته که زانو زدن

146
00:12:12,010 --> 00:12:14,570
به علاوه هنوز زخمی هستن

147
00:12:14,570 --> 00:12:15,120
...چرا ما

148
00:12:15,120 --> 00:12:15,970
ما چی ؟

149
00:12:16,240 --> 00:12:17,320
گم شو داخل

150
00:12:18,730 --> 00:12:19,770
ژنرال لینگ

151
00:12:19,770 --> 00:12:21,240
اعلیحضرت میخواد بری داخل

152
00:12:21,240 --> 00:12:22,080
بلند شو

153
00:12:22,530 --> 00:12:23,480
کمکت میکنم

154
00:12:25,650 --> 00:12:26,730
کمکش نکن

155
00:12:26,970 --> 00:12:28,280
هنوزم میخوای کله شق باشی؟

156
00:12:28,570 --> 00:12:29,280
باشه

157
00:12:31,570 --> 00:12:33,440
حالا که اینطوره دارم برات

158
00:12:33,730 --> 00:12:35,040
ببینیم کی کله شق تره -
اعلیحضرت -

159
00:12:38,480 --> 00:12:39,440
ببینیم

160
00:12:42,080 --> 00:12:43,010
الان یعنی چی؟

161
00:12:43,730 --> 00:12:44,770
واقعا یعنی چی؟

162
00:12:45,440 --> 00:12:47,040
منتظری برای بار سوم بزنمت؟

163
00:12:47,040 --> 00:12:48,730
اعلیحضرت ، هرچی که از شما برسه خیره

164
00:12:49,120 --> 00:12:49,850
جسارت نمیکنم

165
00:12:50,120 --> 00:12:51,120
جلوی ضربه تون رو بگیرم

166
00:12:56,010 --> 00:12:58,200
سرخود از شاهزاده یونگ بازجویی کردی
 و بی اجازه کشتیش

167
00:12:58,360 --> 00:13:01,040
اصلا به من و وزارت عدلیه احترامی میذاری؟

168
00:13:01,280 --> 00:13:03,480
مگه کاریم هست که جرات انجامشو نداشته باشی؟

169
00:13:03,650 --> 00:13:05,650
سربازهای بی گناه زیادی به خاطر شاهزاده یونگ و پسرش مردن

170
00:13:05,970 --> 00:13:07,690
ژنرال هه و خاندانش هم به خاطر اون کشته شدن

171
00:13:07,970 --> 00:13:08,890
کشتن گناهکاری مثل اون

172
00:13:09,480 --> 00:13:10,400
چطور جرمه؟

173
00:13:10,400 --> 00:13:11,810
بازم لازم نبود دست خودتو کثیف کنی

174
00:13:12,010 --> 00:13:13,120
یه فرمان سلطنتی

175
00:13:13,120 --> 00:13:14,320
کافی بود

176
00:13:14,320 --> 00:13:15,570
چرا باید دستتو به خون الوده میکردی؟

177
00:13:15,650 --> 00:13:16,610
متوجه شدم شاهزاده یونگ و پسرش

178
00:13:16,610 --> 00:13:17,930
جرم های دیگه ای هم داشتن

179
00:13:18,040 --> 00:13:19,080
حق شون مرگه

180
00:13:19,080 --> 00:13:19,890
بازم

181
00:13:19,890 --> 00:13:21,120
نباید خودت میکشتی

182
00:13:21,120 --> 00:13:22,570
عدالت برای جان باخته ها بود

183
00:13:22,570 --> 00:13:23,440
عدالت برای جان باخته ها؟

184
00:13:23,440 --> 00:13:24,850
اونا که مردن

185
00:13:25,320 --> 00:13:27,120
چرا درگیر گذشته ای؟

186
00:13:27,120 --> 00:13:27,610
اعلیحضرت

187
00:13:27,610 --> 00:13:28,400
بسه

188
00:13:30,160 --> 00:13:31,040
زی شنگ

189
00:13:31,970 --> 00:13:34,010
صبر منم حدی داره

190
00:13:34,810 --> 00:13:36,480
آرامش مردم

191
00:13:36,690 --> 00:13:38,040
خط قرمزمه

192
00:13:38,810 --> 00:13:40,730
بقایای نیروهای امپراتور لی چندین دهه اشوب درست کردن

193
00:13:40,850 --> 00:13:41,850
روزای ارومی که

194
00:13:41,970 --> 00:13:44,280
مردم ارزوشو داشتن

195
00:13:44,280 --> 00:13:45,610
تازه شروع شده

196
00:13:45,970 --> 00:13:47,730
ولی داری دربار رو بهم میریزی

197
00:13:47,930 --> 00:13:49,970
میخوای دوباره همه جارو به هم بریزی؟

198
00:13:54,280 --> 00:13:55,280
جراتشو ندارم

199
00:14:06,480 --> 00:14:07,280
امروز

200
00:14:07,890 --> 00:14:09,610
به خاطر کشتن یه مجرم بدون محاکمه

201
00:14:09,770 --> 00:14:10,770
با نصف کردن سهمیه غله ات

202
00:14:11,200 --> 00:14:12,200
برای نصف سال و همین طور

203
00:14:12,890 --> 00:14:13,850
تنزل رتبه مجازاتت میکنم

204
00:14:13,970 --> 00:14:15,010
برگرد و به اشتباهت فکر کن

205
00:14:19,040 --> 00:14:19,850
اطاعت

206
00:14:39,040 --> 00:14:39,890
اعلیحضرت

207
00:14:42,040 --> 00:14:43,040
پسرک نکبت

208
00:14:43,810 --> 00:14:44,890
خیلی کله شقه

209
00:14:45,200 --> 00:14:47,610
بدنش هم سفته

210
00:14:47,850 --> 00:14:50,240
اونو زدم خودم دردم گرفت

211
00:14:52,690 --> 00:14:54,040
سائو چنگ

212
00:14:55,120 --> 00:14:56,570
چرا نذاشتی بزنمش سیر دلم؟

213
00:14:58,440 --> 00:15:00,850
لیاقتم مرگه

214
00:15:02,200 --> 00:15:02,970
اعلیحضرت

215
00:15:02,970 --> 00:15:05,320
ژنرال لینگ هنوز جوونه

216
00:15:05,440 --> 00:15:06,650
حتما یه روز

217
00:15:06,650 --> 00:15:09,360
متوجه زحماتتون میشه

218
00:15:16,040 --> 00:15:17,080
امیدوارم

219
00:15:18,780 --> 00:15:19,640
<font color="#ff8080">(پیام استاد اعظم لو)</font>

220
00:15:19,640 --> 00:15:20,620
<font color="#ff8080">(فرمان اعلیحضرت مشخصه. بیاید تا حرف بزنیم)</font>

221
00:15:23,040 --> 00:15:24,400
توی عمارتش حرف بزنیم؟

222
00:15:24,850 --> 00:15:25,690
درمورد چی؟

223
00:15:26,280 --> 00:15:27,690
کاملا واضحه اونا میخوان برای

224
00:15:27,770 --> 00:15:28,930
لغو ازدواج عجله کنن

225
00:15:29,400 --> 00:15:30,890
میخوان ما بریم درحالی که

226
00:15:31,120 --> 00:15:33,320
اعلیحضرت فرمانی نداده

227
00:15:33,530 --> 00:15:35,650
این فکر استاد اعظم لو نبوده

228
00:15:36,160 --> 00:15:38,160
فکر خانوم اول لو ئه

229
00:15:39,810 --> 00:15:41,690
زنیکه مارموز

230
00:15:42,040 --> 00:15:43,120
بعد یه کلاغ چند کلاغ

231
00:15:43,320 --> 00:15:44,570
چه عجله ای داره

232
00:15:44,850 --> 00:15:45,810
نمیدونه

233
00:15:45,930 --> 00:15:47,280
خاندان چنگ وقتی توی میدون جنگه

234
00:15:47,440 --> 00:15:49,240
چیزی جلوشو نمیگیره ؟

235
00:15:49,570 --> 00:15:51,480
چیز دیگه هم گفتن یا نه؟

236
00:15:51,610 --> 00:15:52,890
گفتن

237
00:15:52,970 --> 00:15:55,010
اگر خانوم و بانوی جوان ازدواج رو‌لغو نکنن

238
00:15:55,200 --> 00:15:57,280
از اعلیحضرت درخواست میکنن

239
00:15:57,810 --> 00:15:59,770
امیدوارن که شما

240
00:16:00,010 --> 00:16:01,240
برای اعلیحضرت زحمت زیادی نتراشین

241
00:16:02,010 --> 00:16:02,770
باشه

242
00:16:04,930 --> 00:16:05,930
باشه

243
00:16:08,360 --> 00:16:09,810
بریم عمارت خاندان لو

244
00:16:10,080 --> 00:16:11,730
ببینیم چی تو فکرشونه

245
00:16:11,970 --> 00:16:12,530
بریم

246
00:16:12,530 --> 00:16:13,200
یوان یی

247
00:16:13,530 --> 00:16:14,770
بذار بیام باهات

248
00:16:15,570 --> 00:16:17,650
ژنرال ، نمیخواد خودتو قاطی این خاله زنک بازی ها کنی

249
00:16:17,810 --> 00:16:19,360
فقط اینجا بمون و مراقب باش

250
00:16:19,650 --> 00:16:20,610
اگه ما

251
00:16:20,610 --> 00:16:22,650
باهاشون درگیرشدیم

252
00:16:22,930 --> 00:16:25,040
بیا جلومون رو بگیر

253
00:16:25,650 --> 00:16:26,360
بریم

254
00:16:34,890 --> 00:16:36,480
چه بزن بزنی بشه

255
00:16:50,530 --> 00:16:52,240
خانوم اول چنگ ، چی شد بالاخره اومدی؟

256
00:16:52,850 --> 00:16:53,770
راضی هم نباشین

257
00:16:54,010 --> 00:16:55,690
ازدواج رو لغو میکنیم

258
00:16:57,970 --> 00:16:59,240
کی گفت راضی نیستیم؟

259
00:16:59,570 --> 00:17:01,530
فقط قبل لغو کردن نامزدی

260
00:17:01,610 --> 00:17:02,770
منتظر فرمان سلطنتی بودیم

261
00:17:04,120 --> 00:17:05,730
ماهم چاره ای نداریم

262
00:17:05,850 --> 00:17:09,730
نمیتونیم بذاریم شائوشانگ و آیائو
برای این مسئله سرخود تصمیمی بگیرن

263
00:17:09,730 --> 00:17:11,160
خانوم اول لو، داری میگی

264
00:17:11,690 --> 00:17:12,730
باید دختر خوبی باشم و

265
00:17:13,040 --> 00:17:14,160
عروسی رو لغو کنم

266
00:17:14,360 --> 00:17:16,970
چون ژنرال هه مرده و هه ژائوجون تنها مونده؟

267
00:17:17,160 --> 00:17:18,040
شائوشانگ

268
00:17:18,400 --> 00:17:19,690
مودب باش

269
00:17:19,810 --> 00:17:21,400
تو اینارو بگی

270
00:17:22,160 --> 00:17:23,890
خانوم اول لو چی بگه؟

271
00:17:24,440 --> 00:17:26,120
خاندان چنگ خودش از نظامی هاست

272
00:17:26,530 --> 00:17:27,970
مطمئنم درک میکنی برای خاندان هه

273
00:17:27,970 --> 00:17:29,610
این فداکاری چه قدر سخت بوده

274
00:17:29,850 --> 00:17:30,850
حالا که حرفش شد

275
00:17:31,120 --> 00:17:32,610
خاندان هه واقعا اصیله

276
00:17:33,360 --> 00:17:35,040
فکر کنم ازدواج آیائو با ژائوجون

277
00:17:35,480 --> 00:17:37,080
از نظر طبقاتی بهتره

278
00:17:37,280 --> 00:17:39,320
اگه این ازدواج انقدر خوبه

279
00:17:39,650 --> 00:17:41,280
چرا برای پسر خودت نمیخوایش

280
00:17:41,610 --> 00:17:42,970
و اصرار داری به اقامتگاه دوم بسپاریش؟

281
00:17:42,970 --> 00:17:43,810
دقیقا

282
00:17:44,120 --> 00:17:45,610
پدر و مادر آیائو تنها کسایی نبودن

283
00:17:45,770 --> 00:17:47,570
که لطف ژنرال هه شامل حالشون شده

284
00:17:47,690 --> 00:17:48,480
چیه؟

285
00:17:49,010 --> 00:17:50,200
استاد اعظم لو یادش بود که پسر بزرگش رو

286
00:17:50,200 --> 00:17:51,690
به صورت ارثی ببره سر پست حکومتی

287
00:17:51,690 --> 00:17:53,040
ولی حالا که باید مسئولیت کسی رو قبول کنه

288
00:17:53,160 --> 00:17:54,690
یادش رفته پسر بزرگش ارجحیت داره؟

289
00:17:55,360 --> 00:17:56,610
به مادرم توهین میکنی؟

290
00:17:56,610 --> 00:17:58,040
دهنتو جر میدم

291
00:18:16,930 --> 00:18:17,930
خانوم اول لو

292
00:18:19,080 --> 00:18:20,010
با این که

293
00:18:20,400 --> 00:18:21,440
کم بی انصافی نکردی

294
00:18:21,850 --> 00:18:23,650
ولی یه چیزی رو راست میگی

295
00:18:24,040 --> 00:18:25,120
...خاندان چنگ

296
00:18:25,280 --> 00:18:26,650
از نظامی هاست

297
00:18:27,010 --> 00:18:29,690
من شوهرم رو توی میدون جنگ همراهی کردم

298
00:18:30,200 --> 00:18:31,010
پس ترجیح میدم مشکلات رو با

299
00:18:31,240 --> 00:18:33,200
شمشیر و نیزه

300
00:18:33,890 --> 00:18:35,240
و همچین چیزایی حل کنم

301
00:18:36,480 --> 00:18:37,530
خانوم اول لو

302
00:18:38,930 --> 00:18:40,570
دلت میخواد باهام بجنگی؟

303
00:18:46,200 --> 00:18:47,080
من این کارو

304
00:18:47,810 --> 00:18:49,440
برای همدردی با خاندان هه کردم

305
00:18:49,930 --> 00:18:52,320
ولی تو اومدی اینجور بی ادبانه رفتار میکنی

306
00:18:53,480 --> 00:18:54,360
نگهبان ها

307
00:18:54,570 --> 00:18:55,440
!نگهبان ها

308
00:19:08,650 --> 00:19:09,770
خانوم اول لو

309
00:19:10,010 --> 00:19:11,530
حالا که میگی با خاندان هه خواستی همدردی کنی

310
00:19:12,240 --> 00:19:13,890
پس نباید حرف الکی بزنی

311
00:19:13,890 --> 00:19:15,320
همه میتونن به حرفاشون بنازن
وقتی حرفی از عمل نباشه

312
00:19:15,690 --> 00:19:16,810
خوبیت رو نشون بده

313
00:19:17,400 --> 00:19:18,280
اگه نیتت همینه

314
00:19:18,280 --> 00:19:19,650
چرا نامزدی پسر بزرگت رو لغو نمیکنی

315
00:19:19,650 --> 00:19:20,570
تا با ژائوجون ازدواج کنه؟

316
00:19:20,730 --> 00:19:21,360
اون وقت

317
00:19:21,530 --> 00:19:22,970
میتونی ادعایی داشته باشه

318
00:19:23,080 --> 00:19:24,930
حاضرم شرط ببندم کل شهر

319
00:19:25,120 --> 00:19:26,930
از بزرگواری و مهربونیت میگن

320
00:19:27,970 --> 00:19:28,770
نظرت چیه؟

321
00:19:28,970 --> 00:19:29,770
تو

322
00:19:30,160 --> 00:19:31,080
خانوم اول چنگ

323
00:19:31,080 --> 00:19:32,610
انقدر دخترت رو ول کردی

324
00:19:32,770 --> 00:19:34,010
که احترام به بزرگتر سرش نمیشه؟

325
00:19:34,010 --> 00:19:36,120
من یه ژنرال زن بی فرهنگ و پستم

326
00:19:36,200 --> 00:19:38,970
کاملا عادیه کاریش نداشته باشم

327
00:19:39,570 --> 00:19:40,890
و بذارم هرچی میخواد به بزرگ ترش بگه

328
00:19:42,080 --> 00:19:43,120
با این وجود، شائوشانگ

329
00:19:43,320 --> 00:19:45,850
باید در نظر داشته باشی بزرگترت هستن

330
00:19:45,850 --> 00:19:46,650
عمرا

331
00:19:47,530 --> 00:19:49,480
همیشه به بزرگ ترها احترام میذارم

332
00:19:49,650 --> 00:19:50,570
ولی خاندان لو

333
00:19:51,360 --> 00:19:52,970
خودشون تن شون میخاره

334
00:19:54,690 --> 00:19:55,570
شوهرم

335
00:19:56,570 --> 00:19:58,200
استاد اعظم ولیعهده

336
00:19:58,440 --> 00:20:00,530
چطور جرئت میکنین توی

337
00:20:00,530 --> 00:20:02,400
عمارتم اینجوری گستاخانه رفتار کنین؟

338
00:20:02,400 --> 00:20:03,440
اعلیحضرت

339
00:20:03,730 --> 00:20:05,570
عنوان مارکیز چولینگ رو به شوهرم داده

340
00:20:05,570 --> 00:20:07,280
خاندان چنگ اگه امروز به اینجا رسیده

341
00:20:07,440 --> 00:20:09,010
به خاطر خدمات و خون ریختن توی

342
00:20:09,160 --> 00:20:10,810
میدون جنگ بوده

343
00:20:11,970 --> 00:20:13,530
گرچه خاندان چنگ اشرافی نیست

344
00:20:13,890 --> 00:20:15,080
ولی نمیذاریم

345
00:20:15,080 --> 00:20:16,400
کسی اذیتمون کنه

346
00:20:17,530 --> 00:20:19,240
همون موقع هم شما درخواست ازدواج کردین

347
00:20:19,400 --> 00:20:20,730
و ماهم پیشنهاد عاجزانه تون رو قبول کردیم

348
00:20:20,970 --> 00:20:22,120
اگه قرار به لغو ازدواج باشه

349
00:20:22,480 --> 00:20:24,810
باید استاد اعظم لو خودش بیاد عمارتمون عذرخواهی

350
00:20:24,930 --> 00:20:27,200
حق نداری باهام یکی به دو کنی

351
00:20:27,850 --> 00:20:30,120
خانوم اول لو، الان گفتی من گستاخم؟

352
00:20:30,440 --> 00:20:31,480
...به نظر من

353
00:20:33,690 --> 00:20:35,850
!اونی که بیشتر گستاخه، تویی

354
00:20:36,610 --> 00:20:37,400
مادر

355
00:20:37,400 --> 00:20:38,810
دستور بده بندازنشون بیرون

356
00:20:39,040 --> 00:20:39,930
از الان خاندان چنگ

357
00:20:39,930 --> 00:20:40,810
حق نداره بیاد اینجا

358
00:20:40,810 --> 00:20:42,570
چرا سرجاتون موندین؟

359
00:20:43,010 --> 00:20:46,120
!بگیریدشون پرتشون کنین بیرون

360
00:20:49,360 --> 00:20:50,240
مادر

361
00:20:50,930 --> 00:20:51,690
!تو

362
00:20:55,200 --> 00:20:56,080
برای این ازدواج

363
00:20:56,650 --> 00:20:58,080
زیادی

364
00:20:58,200 --> 00:20:59,240
احترامتون رو نگه داشتم

365
00:21:00,810 --> 00:21:02,200
حالا که نامزدی لغو شده

366
00:21:02,530 --> 00:21:04,010
این سیلی پایان هر ارتباطی بین ماست

367
00:21:04,730 --> 00:21:07,360
از الان خاندان چنگ پاشو اینجا نمیذاره

368
00:21:10,040 --> 00:21:11,530
پای خودمو با اومدن به اینجا کثیف نمیکنم

369
00:21:11,530 --> 00:21:12,650
مادرمو زدی؟

370
00:21:12,650 --> 00:21:13,850
حقتو میذارم کف دستت

371
00:21:17,480 --> 00:21:18,320
!آلی

372
00:21:21,360 --> 00:21:22,890
مادرم با اون حرف میزنه

373
00:21:23,930 --> 00:21:24,690
بپری وسط

374
00:21:25,610 --> 00:21:26,610
حریفت منم

375
00:21:40,400 --> 00:21:41,440
دیونه شدن

376
00:21:41,810 --> 00:21:42,930
دیونه شدن که

377
00:21:43,570 --> 00:21:44,400
توی عمارت خودمون

378
00:21:44,480 --> 00:21:45,890
به ما

379
00:21:45,890 --> 00:21:47,080
حمله میکنن

380
00:21:47,480 --> 00:21:49,400
فردا ازتون به قصر چانگ چیو شکایت میکنم

381
00:21:49,400 --> 00:21:51,010
ببینم ملکه چجور مجازاتتون میکنه

382
00:21:53,890 --> 00:21:57,280
چه بهتر
برای من که مهم نیست میری کدوم قصر

383
00:22:00,360 --> 00:22:01,610
منم تا آخرش همراهیت میکنم

384
00:22:05,890 --> 00:22:06,690
بریم

385
00:22:11,010 --> 00:22:12,530
اروم

386
00:22:14,040 --> 00:22:14,930
...آیائو، پات

387
00:22:14,930 --> 00:22:15,610
شائوشانگ

388
00:22:16,690 --> 00:22:17,480
کار اوناست؟

389
00:22:17,480 --> 00:22:18,530
نه

390
00:22:19,120 --> 00:22:19,930
آیائو وقتی داشت

391
00:22:19,930 --> 00:22:21,400
از دیوار بالا میرفت که

392
00:22:21,650 --> 00:22:23,280
بیاد دنبالت، افتاد زمین

393
00:22:31,480 --> 00:22:32,530
تو اینجا چی‌میگی؟

394
00:22:33,440 --> 00:22:36,080
ارباب جوان اول لو و من دوست صمیمی هستیم

395
00:22:36,320 --> 00:22:37,200
شنیدم

396
00:22:37,280 --> 00:22:38,690
آیائو صدمه دیده

397
00:22:39,570 --> 00:22:40,650
اومدم عیادتش

398
00:22:41,530 --> 00:22:43,610
همه جا هستی

399
00:22:43,850 --> 00:22:46,080
واقعا تند حرف زدی

400
00:22:46,530 --> 00:22:47,360
انگار

401
00:22:47,850 --> 00:22:48,930
توپت پر بود

402
00:22:55,400 --> 00:22:56,280
شائوشانگ

403
00:22:57,690 --> 00:22:59,040
واقعا متاسفم

404
00:23:00,240 --> 00:23:01,570
بعد از این که فکر کردم فهمیدم

405
00:23:02,280 --> 00:23:04,080
جرئت مخالفت با خواست اعلیحضرت رو ندارم

406
00:23:05,440 --> 00:23:06,320
...چی

407
00:23:10,570 --> 00:23:12,080
چطوره

408
00:23:12,080 --> 00:23:13,970
تو و ژائوجون باهم با آیائو ازدواج کنین؟

409
00:23:14,400 --> 00:23:16,730
هردو هم رتبه یکسانی میگیرین

410
00:23:16,930 --> 00:23:18,280
راه خوبی نیست؟

411
00:23:19,010 --> 00:23:20,440
یائو نظرت چیه؟

412
00:23:20,570 --> 00:23:21,400
مادر

413
00:23:21,970 --> 00:23:22,770
وگرنه

414
00:23:23,240 --> 00:23:26,080
عموی اولت ولمون نمیکنه

415
00:23:29,010 --> 00:23:30,480
این مشکل رو بدون پدرت

416
00:23:31,320 --> 00:23:32,850
چطوری حل کنیم؟

417
00:23:34,440 --> 00:23:36,160
همین که

418
00:23:36,360 --> 00:23:37,080
تو و شائوشانگ

419
00:23:37,440 --> 00:23:39,480
بعد ازدواج به ژائوجون احترام بذارین کافیه

420
00:23:45,810 --> 00:23:47,320
بین پسرای خاندان چنگ

421
00:23:48,280 --> 00:23:50,040
هیچ کدوم صیغه نداشتن

422
00:23:50,160 --> 00:23:51,400
نه رتبه شون برابره

423
00:23:52,010 --> 00:23:52,850
صیغه نمیشه

424
00:23:53,530 --> 00:23:54,440
رتبه شون برابره

425
00:23:56,480 --> 00:23:57,360
شائوشانگ

426
00:23:58,810 --> 00:23:59,730
شنیدی ؟

427
00:24:00,530 --> 00:24:01,730
نظرت چیه؟

428
00:24:07,890 --> 00:24:09,080
آیائو نظر خودت چیه؟

429
00:24:09,810 --> 00:24:10,610
...من

430
00:24:14,810 --> 00:24:15,610
...من

431
00:24:25,010 --> 00:24:26,080
بره به درک

432
00:24:26,280 --> 00:24:27,610
با هه ژائوجون ازدواج نمیکنم

433
00:24:28,810 --> 00:24:29,730
اصلا و ابدا

434
00:24:34,650 --> 00:24:35,970
آیائو بگو ببینم

435
00:24:36,690 --> 00:24:37,650
میخوای ازدواج مون بهم بخوره یا نه

436
00:24:40,360 --> 00:24:41,360
نه نمیخوام

437
00:24:42,010 --> 00:24:42,970
پس حله

438
00:25:04,040 --> 00:25:05,010
سوار ارابه من شو

439
00:25:06,400 --> 00:25:07,360
میرسونمت

440
00:25:08,080 --> 00:25:09,970
نه ممنون خاندان خودم داره

441
00:25:11,850 --> 00:25:13,530
دیدی مادرت چه قدر اتیشی بود

442
00:25:13,970 --> 00:25:15,730
فکر میکنی منتظر مونده؟

443
00:25:17,650 --> 00:25:18,650
به علاوه

444
00:25:19,010 --> 00:25:20,200
کنجکاو نیستی

445
00:25:20,730 --> 00:25:21,570
که بدونی چرا خاندان هه

446
00:25:21,770 --> 00:25:24,200
خواسته لو یائو با هه ژائوجون ازدواج کنه؟

447
00:25:27,970 --> 00:25:28,850
باهام بیا

448
00:25:41,280 --> 00:25:42,890
استاد یوان، خودت گفته بودی

449
00:25:43,040 --> 00:25:44,930
زن و مرد نباید کنار بشینن

450
00:25:45,770 --> 00:25:47,400
حالا خواستی باهات سوار یه ارابه بشم

451
00:25:47,970 --> 00:25:49,240
نکنه اموزه های خودت رو یادت رفته؟

452
00:25:52,530 --> 00:25:53,570
یه چیزی یادم رفته بود

453
00:25:54,360 --> 00:25:55,890
حواسم نبود زنی

454
00:25:59,480 --> 00:26:01,200
استاد یوان میخوای تیکه بندازی

455
00:26:02,240 --> 00:26:03,770
پیاده میشم

456
00:26:04,200 --> 00:26:04,810
نگه دار

457
00:26:07,400 --> 00:26:08,890
تو که اینقدر اخلاقت تنده

458
00:26:09,200 --> 00:26:11,080
چرا یه راست ازدواج رو بعد

459
00:26:11,400 --> 00:26:12,930
شنیدن حرف مادرش لغو نکردی؟

460
00:26:13,690 --> 00:26:14,810
یائو میدونست ازدواج با دو دختر

461
00:26:14,810 --> 00:26:16,930
برای من تحقیر امیزه

462
00:26:17,010 --> 00:26:18,160
اگه قبول میکرد میزدمش

463
00:26:18,240 --> 00:26:19,970
تا بمیره

464
00:26:20,440 --> 00:26:22,040
ولی با مامانش موافقت نکرد

465
00:26:22,040 --> 00:26:23,480
چرا باید دست می‌کشیدم ازش ؟

466
00:26:23,970 --> 00:26:25,810
لو یائو نادون و ناتوانه

467
00:26:26,240 --> 00:26:27,280
باهوش هم نیست

468
00:26:28,360 --> 00:26:29,730
نمیخوای ازدواجت رو با کسی که

469
00:26:30,440 --> 00:26:32,850
راحت تحت تاثیر بقیه ست بهم بزنی؟

470
00:26:33,240 --> 00:26:34,360
یا نمیخوای

471
00:26:34,610 --> 00:26:36,280
فرصت رهایی از دست پدر و مادرت رو برای

472
00:26:36,530 --> 00:26:39,440
کشف دنیا از دست بدی؟

473
00:26:39,810 --> 00:26:40,810
یوان شان جیان

474
00:26:41,400 --> 00:26:42,770
حسودی نکن

475
00:26:43,240 --> 00:26:44,040
در ضمن

476
00:26:44,570 --> 00:26:45,810
هدفمم این بوده باشه

477
00:26:46,690 --> 00:26:47,930
به تو دخلی نداره

478
00:26:49,530 --> 00:26:50,930
اینقدر جبهه نگیر

479
00:26:51,480 --> 00:26:52,440
میدونی

480
00:26:52,850 --> 00:26:55,810
چرا ژنرال هه به ازدواج دخترش با لو یائو مصمم بود؟

481
00:26:58,530 --> 00:26:59,440
چون

482
00:26:59,610 --> 00:27:00,730
خاندان لو نسل در نسل

483
00:27:00,890 --> 00:27:02,280
عالم بودن

484
00:27:02,690 --> 00:27:03,770
ارباب جوان هه فقط وقتی که ژائوجون

485
00:27:04,040 --> 00:27:06,650
با لو یائو ازدواج میکرد میتونست ارثیه رو برای خودش نگه داره

486
00:27:08,440 --> 00:27:10,280
منظورت نیروهای خاندان هه ست؟

487
00:27:10,530 --> 00:27:11,530
بیشتر از اینا

488
00:27:12,570 --> 00:27:14,440
املاک، خونه ها

489
00:27:14,610 --> 00:27:15,690
و ادم های طایفه

490
00:27:16,080 --> 00:27:17,650
همه موقتی توی دست ژائوجون هستن

491
00:27:17,890 --> 00:27:19,650
همین که برادرش بزرگسال شه

492
00:27:19,650 --> 00:27:20,730
همه رو به اون میده

493
00:27:22,080 --> 00:27:23,400
ظاهرا چیز سادیه

494
00:27:23,810 --> 00:27:24,770
با این وجود موقع

495
00:27:24,770 --> 00:27:26,480
بزرگ شدن ارباب جوان هه

496
00:27:26,730 --> 00:27:27,850
خیلی چیزا عوض میشه

497
00:27:28,280 --> 00:27:29,200
لو یائو

498
00:27:29,730 --> 00:27:32,690
بهترین شخص برای ژائوجون بوده

499
00:27:32,930 --> 00:27:34,770
ولی آیائو از اون خوشش نمیاد

500
00:27:34,930 --> 00:27:35,610
در ضمن

501
00:27:35,690 --> 00:27:37,200
در ضمن باور نمیکنم که ادم های دیگه هم

502
00:27:37,280 --> 00:27:38,850
تحت تاثیر وفاداری خاندان هه قرار نمیگیرن

503
00:27:38,850 --> 00:27:40,320
و بخوان با

504
00:27:40,400 --> 00:27:41,970
ژائوجون ازدواج کنن

505
00:27:42,080 --> 00:27:44,610
الان سراسر کشور به خاندانش افتخار میکنن

506
00:27:45,040 --> 00:27:46,690
هه ژائوجون جهیزیه زیادی داره

507
00:27:47,010 --> 00:27:48,400
خاندان هه فکر‌میکنه

508
00:27:48,770 --> 00:27:49,850
همه به دارایی اونا چشم دوختن

509
00:27:50,320 --> 00:27:52,010
اوناییم که به دارایی هاش چشم ندارن

510
00:27:52,530 --> 00:27:53,570
حاضر نیستن باهاش ازدواج کنن

511
00:28:05,240 --> 00:28:06,160
حالا که اینجوره

512
00:28:08,010 --> 00:28:08,930
اسناد یوان

513
00:28:09,810 --> 00:28:11,010
چرا خودت باهاش ازدواج نمیکنی ؟

514
00:28:11,530 --> 00:28:12,730
ادم دانایی هستی

515
00:28:12,930 --> 00:28:14,440
مطمئنم به دارایی هاشون چشم نداری

516
00:28:14,770 --> 00:28:15,480
تازه

517
00:28:15,480 --> 00:28:17,120
از آیائو چند سر و گردن بالاتری

518
00:28:17,120 --> 00:28:18,480
و خوش قیافه ترم هستی

519
00:28:18,890 --> 00:28:20,080
اگه خواستگاری کنی

520
00:28:20,200 --> 00:28:21,400
...ژائوجون با کله

521
00:28:21,400 --> 00:28:22,320
با کله چی؟

522
00:28:24,200 --> 00:28:26,080
قبل ازدواج با ژائوجون

523
00:28:26,650 --> 00:28:28,200
باید خوب فکر کنم

524
00:28:28,650 --> 00:28:30,650
در آینده ممکنه مجبور شم بخش زیادی از ثروت و نیروکاریم رو

525
00:28:30,850 --> 00:28:32,320
برای پس دادن اموال، به خاندان هه بدم

526
00:28:33,360 --> 00:28:34,850
منو دست بالا گرفتی

527
00:28:41,200 --> 00:28:42,400
داره دیر میشه

528
00:28:43,040 --> 00:28:44,010
وقت خداحافظیه

529
00:28:44,360 --> 00:28:45,120
نگه دار

530
00:28:50,850 --> 00:28:51,650
به سلامت

531
00:28:55,690 --> 00:28:56,650
به سلامت

532
00:29:01,690 --> 00:29:03,080
بانوی جوان، چرا پیاده میشی؟

533
00:29:12,120 --> 00:29:13,040
بریم

534
00:29:24,120 --> 00:29:25,970
بانوی جوان ، هوا بارونیه

535
00:29:26,120 --> 00:29:27,080
ارابه هم نداریم

536
00:29:27,360 --> 00:29:28,360
مراقب باش

537
00:29:31,930 --> 00:29:32,610
چرا از خاندان لو

538
00:29:32,810 --> 00:29:34,570
یه ارابه نگیریم؟

539
00:29:37,280 --> 00:29:38,040
عمرا

540
00:29:38,730 --> 00:29:40,040
خجالت میکشم برگردم

541
00:29:49,300 --> 00:29:52,140
<font color="#ff8080">(رویانگ)</font>

542
00:30:04,010 --> 00:30:06,240
هه ژائوجون با نقشه مون

543
00:30:06,360 --> 00:30:07,440
کنار میاد ؟

544
00:30:08,480 --> 00:30:10,040
رد کنه چی؟

545
00:30:10,400 --> 00:30:12,690
قبلا که دوست نداشته

546
00:30:12,930 --> 00:30:13,890
چرا رد کنه؟

547
00:30:14,890 --> 00:30:15,730
با این وجود

548
00:30:16,440 --> 00:30:17,930
توی جنگ همه خاندانش رو از دست داده

549
00:30:18,770 --> 00:30:19,810
ما باید

550
00:30:19,930 --> 00:30:21,320
اروم و

551
00:30:21,320 --> 00:30:22,650
ملایم باهاش حرف بزنیم

552
00:30:22,770 --> 00:30:23,770
نباید فکر کنه

553
00:30:23,770 --> 00:30:25,320
داریم زورش میکنیم

554
00:31:12,970 --> 00:31:15,120
هه ژائوجون به اندازه کافی بدبخت هست

555
00:31:15,770 --> 00:31:16,530
چرا بعدا

556
00:31:17,200 --> 00:31:19,040
نیام سراغش؟

557
00:31:19,810 --> 00:31:20,530
..ولی

558
00:31:23,440 --> 00:31:25,080
ولی عموت منتظر میمونه؟

559
00:31:27,440 --> 00:31:29,010
اگه عمو منتظر بمونه

560
00:31:29,850 --> 00:31:31,040
اعلیحضرت صبر میکنه؟

561
00:31:32,010 --> 00:31:32,690
پس

562
00:31:33,080 --> 00:31:35,080
خودت باهاش حرف بزن

563
00:31:39,850 --> 00:31:41,400
ازدواج بین شماست

564
00:31:42,010 --> 00:31:43,400
حق دخالت ندارم

565
00:31:44,730 --> 00:31:45,610
راست میگی

566
00:31:56,460 --> 00:31:58,840
<font color="#ff8080">(رویانگ)</font>

567
00:32:06,650 --> 00:32:07,810
پس شمایین

568
00:32:18,120 --> 00:32:19,010
بانو آنچنگ

569
00:32:19,930 --> 00:32:20,690
...ما

570
00:32:21,480 --> 00:32:22,530
برای استقبال

571
00:32:22,810 --> 00:32:24,120
از تو اومدیم

572
00:32:25,160 --> 00:32:26,120
استقبال ؟

573
00:32:27,850 --> 00:32:28,810
برای چی ؟

574
00:32:30,770 --> 00:32:32,360
یه حرفی رو میخواستم بزنیم

575
00:32:33,440 --> 00:32:35,400
باید به یه کاری برسم

576
00:32:36,650 --> 00:32:38,610
بانو چنگ، اگه حرفی داری

577
00:32:40,690 --> 00:32:41,730
چرا باهام نمیای؟

578
00:32:42,320 --> 00:32:43,570
شائوشانگ که بهت نزدیک نیست

579
00:32:43,850 --> 00:32:45,200
جرئت داری به خودم بگو

580
00:32:45,480 --> 00:32:46,530
آیائو نگران نباش

581
00:32:47,610 --> 00:32:48,970
کاریش ندارم

582
00:32:49,850 --> 00:32:50,970
باور نمیکنی

583
00:32:51,810 --> 00:32:53,610
به پدر مرحومم قسم میخورم

584
00:32:55,650 --> 00:32:56,730
بانو چنگ

585
00:32:57,440 --> 00:32:59,080
جرئت داری شوهرمو بدزدی

586
00:33:00,360 --> 00:33:01,890
جرئت نداری سوار یه ارابه شی؟

587
00:33:02,400 --> 00:33:03,530
نمیخواد تحریکم کنی

588
00:33:04,530 --> 00:33:06,120
اومدم باهات حرف بزنم

589
00:33:07,730 --> 00:33:08,570
آیائو

590
00:33:09,120 --> 00:33:10,160
پات هنوز خوب نشده

591
00:33:10,530 --> 00:33:11,480
من میرم باهاش

592
00:33:11,570 --> 00:33:12,930
چیزی مشکوک بود

593
00:33:13,040 --> 00:33:14,320
زود برگرد

594
00:33:14,530 --> 00:33:15,770
آیائو خیلی نگرانته

595
00:33:17,320 --> 00:33:18,850
رابطه چندماهه شما

596
00:33:19,570 --> 00:33:21,200
از رابطه چندین ساله ما بهتره

597
00:33:24,280 --> 00:33:25,850
بازم فکر‌میکنم

598
00:33:26,480 --> 00:33:28,010
آیائو بهتره با تو باشه تا من

599
00:33:34,810 --> 00:33:35,770
بزرگ شدی

600
00:33:40,120 --> 00:33:41,120
دیگه وقتشه

601
00:33:41,850 --> 00:33:42,970
باید بریم

602
00:33:52,660 --> 00:33:58,020
<font color="#ff8080">(وزارت عدلیه)</font>

603
00:34:12,480 --> 00:34:15,010
<font color="#ff8080">(وزارت عدلیه)</font>

604
00:34:15,010 --> 00:34:15,890
بانو آنچنگ

605
00:34:15,890 --> 00:34:17,530
همه چی آماده ست

606
00:34:17,850 --> 00:34:18,650
راه رو نشون بده

607
00:34:21,480 --> 00:34:22,890
چرا آوردیم اینجا؟

608
00:34:23,890 --> 00:34:24,690
داخل

609
00:34:25,080 --> 00:34:26,770
کار خیلی واجبی دارم

610
00:34:27,440 --> 00:34:28,240
چیه ؟

611
00:34:28,850 --> 00:34:29,770
می‌ترسی بیای تو؟

612
00:35:13,440 --> 00:35:14,360
عزیزم

613
00:35:15,200 --> 00:35:16,810
اومدی بدرقه ام کنی ؟

614
00:35:18,650 --> 00:35:20,160
بهم نگو عزیزم

615
00:35:22,320 --> 00:35:24,080
اومدم انتقام پدر

616
00:35:24,530 --> 00:35:26,480
و برادرهام رو بگیرم

617
00:35:31,160 --> 00:35:32,530
ناامیدت کردم

618
00:35:33,160 --> 00:35:35,320
بخاطر رابطه و عشق زن و شوهریمون

619
00:35:35,320 --> 00:35:38,010
امیدوارم با بقیه افراد خاندان شیائو مهربون باشی

620
00:35:38,010 --> 00:35:39,040
عشق؟

621
00:35:39,530 --> 00:35:40,810
چه عشقی؟

622
00:35:41,440 --> 00:35:43,360
منظورت همون عشقیه که

623
00:35:43,360 --> 00:35:44,970
برادر بزرگ و برادر چهارمم رو به کام مرگ کشوند؟

624
00:35:45,160 --> 00:35:47,240
یا شایدم منظورت دعوت پدرم به جنگه؟

625
00:35:47,400 --> 00:35:49,930
یا شایدم منظورت تیر زدن به برادر پنجممه؟

626
00:35:50,200 --> 00:35:51,480
یا منظورت زخمی کردن

627
00:35:51,480 --> 00:35:53,890
زن داداش حامله ام تا سر حد مرگه؟

628
00:35:55,320 --> 00:35:57,970
نکنه منظورت کور شدن و قطع شدن پاهای دایه منه؟

629
00:36:02,280 --> 00:36:03,530
اعلیحضرت واقعا خیرخواهه

630
00:36:04,280 --> 00:36:06,730
به خاطر همکاری خاندانت برای برپایی این ملت

631
00:36:06,730 --> 00:36:07,890
میخواست جسد سالمت بره بیرون

632
00:36:08,530 --> 00:36:09,730
من پیشنهاد دادم که

633
00:36:10,200 --> 00:36:12,280
سرت رو قطع کنن

634
00:36:16,320 --> 00:36:17,690
از امروز

635
00:36:18,570 --> 00:36:20,770
خاندان شیائو خائن هایین که

636
00:36:20,770 --> 00:36:22,040
مورد لعن و نفرین کل

637
00:36:22,040 --> 00:36:23,480
مردم دنیا قرار میگیرن

638
00:36:24,280 --> 00:36:25,530
چی گفتی ؟

639
00:36:25,930 --> 00:36:27,320
ما به برپایی ملت کمک کردیم

640
00:36:27,810 --> 00:36:29,040
خاندان شیائو بود که به

641
00:36:29,280 --> 00:36:30,810
اعلیحضرت توی فتوحاتش کمک کرد

642
00:36:31,040 --> 00:36:32,320
حتی امپراتور فعلیم

643
00:36:32,440 --> 00:36:33,970
خدمات مارو به یاد داره

644
00:36:34,120 --> 00:36:35,570
سرمو از تنم جدا کنی؟

645
00:36:35,570 --> 00:36:37,690
حق نداری به خاندان شیائو بگی خائن

646
00:36:37,770 --> 00:36:39,010
زنیکه دیونه

647
00:36:39,120 --> 00:36:40,010
خفه شو

648
00:36:43,730 --> 00:36:45,530
با عجله برگشتم پایتخت

649
00:36:47,010 --> 00:36:49,690
که با چشم خودم مرگتو ببینم

650
00:36:58,480 --> 00:36:59,610
وقتشه

651
00:37:03,970 --> 00:37:05,200
وقت مرگته

652
00:37:07,160 --> 00:37:07,970
باشه

653
00:37:08,480 --> 00:37:09,240
بمیرمم

654
00:37:09,810 --> 00:37:11,320
روحم ولت نمیکنه

655
00:37:11,320 --> 00:37:12,040
عالیه

656
00:37:12,570 --> 00:37:13,730
اگه روح شدی

657
00:37:14,040 --> 00:37:16,280
پدر و برادرهام میکشنت

658
00:37:16,360 --> 00:37:18,400
ببینیم کی بدبخت تره

659
00:37:21,530 --> 00:37:22,440
هه ژائوجون

660
00:37:22,770 --> 00:37:24,010
وقت اعدامشه

661
00:37:24,010 --> 00:37:25,120
بیا بریم

662
00:37:25,360 --> 00:37:27,890
اعلیحضرت اجازه داده خودم سرشو قطع کنم

663
00:37:51,240 --> 00:37:52,160
حالا

664
00:37:59,650 --> 00:38:01,730
خودم راهی جهنمت کنم

665
00:38:22,080 --> 00:38:22,970
نترس

666
00:38:25,480 --> 00:38:26,400
من اینجام

667
00:38:41,487 --> 00:39:19,836
<font color="#d26900">تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند </font>
<font color="#ff8000">« KoreFa.ir »
</font><font color="#ffac59">≡ مترجم: Tfor  -  ویرایش: Tarry ≡</font>

668
00:39:19,836 --> 00:39:26,875
<font color=#ffc2a6>♪ فانوس دریایی برف سپید را پخش زمین کرده است ♪</font>

669
00:39:28,676 --> 00:39:32,237
<font color=#ffc2a6>♪ زخم هایی که از گذشته برجا مانده اند را ♪</font>

670
00:39:32,237 --> 00:39:36,352
<font color=#ffc2a6>♪ با عطوفت نوازش کرده ام ♪</font>

671
00:39:37,436 --> 00:39:44,756
<font color=#ffc2a6>♪ پشتت به نور است و کهکشان در چشمانت ♪</font>

672
00:39:46,195 --> 00:39:49,669
<font color=#ffc2a6>♪ آهنگی نجوا می کنم ♪</font>

673
00:39:49,669 --> 00:39:53,675
<font color=#ffc2a6>♪ ماه و خورشید نیز آن را زمزمه می کنند ♪</font>

674
00:39:54,316 --> 00:39:58,075
<font color=#ffc2a6>♪ نوری که میان ابروهای توست ♪</font>

675
00:39:58,676 --> 00:40:02,555
<font color=#ffc2a6>♪ توسط این روزگارِ دنیوی خاموش و از نو احیا شد ♪</font>

676
00:40:03,336 --> 00:40:10,676
<font color=#ffc2a6>♪ فلک، کوهستان و اقیانوس را برای چه کسی بهم زنم؟ ♪</font>

677
00:40:12,676 --> 00:40:16,655
<font color=#ffc2a6>♪ هنگامی که در دریای آبی چشم می گشودم ♪</font>

678
00:40:16,655 --> 00:40:20,897
<font color=#ffc2a6> لوح های یادبود سنگی ♪
 ♪ همچو رشته کوه صف کشیده بودند</font>

679
00:40:21,236 --> 00:40:25,554
<font color=#ffc2a6>♪ زیر فانوس، نکوهش ها به سمتم حجوم می آوردند ♪</font>

680
00:40:25,584 --> 00:40:29,813
<font color=#ffc2a6>♪ درِ باریک نمیتوانست احساساتم را در خود نگه دارد ♪</font>

681
00:40:30,275 --> 00:40:34,371
<font color=#ffc2a6>♪ همانطور که رویای آینده را میبینیم ♪</font>

682
00:40:34,371 --> 00:40:38,688
<font color=#ffc2a6> درمورد پستی ها و بلندی های ♪
 ♪ این زندگی فانی هم صحبت میشویم </font>

683
00:40:38,956 --> 00:40:42,635
<font color=#ffc2a6>♪ من و توی فانی در آینده ♪</font>

684
00:40:42,995 --> 00:40:53,855
<font color=#ffc2a6> با خلوص و شرافتمان ♪
 ♪ به دریای ستارگان روشنایی خواهیم بخشید </font>

685
00:40:56,195 --> 00:41:02,496
<font color=#ffc2a6>♪ خلوص و شرافت ما ♪</font>

686
00:41:02,519 --> 00:41:07,683
<font color="#d26900">تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند </font>
<font color="#ff8000">« KoreFa.ir »
</font><font color="#ffac59">≡ مترجم: Tfor  -  ویرایش: Tarry ≡</font>

