﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:37,032
<font color=#d26900>تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند </font>
<font color=#ff8000>« KoreFa.ir »
</font><font color=#ffac59>≡ مترجم : Tarry ≡</font>

2
00:01:37,120 --> 00:01:42,600
<font color="#f2ce00">=</font> <font color="#c4a600">عشقی مانند کهکشان </font><font color="#f2ce00">=</font>

3
00:01:43,920 --> 00:01:46,800
<font color="#f2ce00">≡</font> <font color="#fbd600">قسمت بیست و چهارم </font><font color="#f2ce00">≡</font>

4
00:01:50,808 --> 00:01:51,888
اینبار خوش اقبال بودی

5
00:01:52,204 --> 00:01:53,374
اگه بخاطر ضیافت خانوادگی نبود

6
00:01:53,764 --> 00:01:55,164
نمیذاشتم قسر در بری

7
00:01:56,244 --> 00:01:58,414
بهتره در طول ضیافت درست رفتار کنی

8
00:01:58,414 --> 00:02:00,054
نذار ازت آتو بگیرم

9
00:02:00,534 --> 00:02:01,334
وگرنه

10
00:02:01,764 --> 00:02:03,164
کاری میکنم

11
00:02:03,334 --> 00:02:04,684
کل خاندان چنگ باهات مجازات شن

12
00:02:24,054 --> 00:02:25,814
بابت کمکت ممنونم

13
00:02:26,564 --> 00:02:28,454
وقتی اشراف زاده ها آتیشی میشن

14
00:02:28,764 --> 00:02:29,764
واقعا زیادی ترسناکن

15
00:02:30,454 --> 00:02:31,454
اسمم لو جی تونگه

16
00:02:31,814 --> 00:02:33,814
پدرم، سرهنگ چانگشوی، لو ژو ئه

17
00:02:34,534 --> 00:02:37,204
چند سال پیش توسط ملکه به قصر آورده شدم
تا همراه شاهدخت پنجم درس بخونم

18
00:02:37,974 --> 00:02:40,494
،خواهر شائوشانگ
 میتونی خواهر جی تونگ صدام کنی

19
00:02:40,604 --> 00:02:42,164
خیلی خوب، خواهر جی تونگ

20
00:02:43,014 --> 00:02:45,684
امپراتور و ملکه هردوشون مهربون و صمیمی اند

21
00:02:46,204 --> 00:02:48,534
چرا شاهدخت پنجم انقدر زورگو از آب درآمده؟

22
00:02:49,014 --> 00:02:50,334
اون کوچیکترین دختر امپراتوره

23
00:02:50,494 --> 00:02:51,974
و بعد صلح جهانی بدنیا اومده

24
00:02:52,334 --> 00:02:54,084
مثل بقیه خواهر و برادرهاش
 تو بچگی درد و رنج نکشیده

25
00:02:54,414 --> 00:02:55,974
و تا بزرگسالی زندگیش تو ناز و نعمت بوده

26
00:02:56,124 --> 00:02:57,534
طبیعیه یکم لوس و نازپرورده باشه

27
00:02:58,164 --> 00:02:59,204
اما قصر سلطنتی قوانین سفت و سختی داره

28
00:02:59,934 --> 00:03:01,814
نباید درمورد خاندان سلطنتی حرف اضافه بزنیم

29
00:03:02,684 --> 00:03:05,164
وگرنه، خاندانمون تو دردسر میفته

30
00:03:06,724 --> 00:03:08,204
بابت یادآوریت ممنونم، خواهر جی تونگ

31
00:03:08,854 --> 00:03:09,764
خوشبختانه

32
00:03:10,054 --> 00:03:11,894
قرار نیست در آینده زیاد به قصر بیام

33
00:03:17,564 --> 00:03:18,854
بانو چنگ، دنبالم بیاین

34
00:03:31,054 --> 00:03:33,164
بانو چنگ، بشینین اینجا

35
00:03:33,334 --> 00:03:34,084
ممنونم

36
00:03:49,124 --> 00:03:51,564
این روزا دیگه هر کس و ناکسی
می‌تونه تو ضیافت قصر حاضر بشه

37
00:03:52,164 --> 00:03:53,084
...تو قصر

38
00:03:53,164 --> 00:03:55,684
همه نشیمنگاه ها براساس
 مقام و نجیب زاده بودن افراد چیده شدن

39
00:03:55,934 --> 00:03:57,724
خواهر شائوشانگ مقام پایینی داره

40
00:03:58,014 --> 00:03:59,684
پس طبیعیه که آخرِ آخر بشینه

41
00:04:08,974 --> 00:04:09,974
اگه من نمیومدم اینجا

42
00:04:10,204 --> 00:04:11,604
جنابعالی اینجا میشستی

43
00:04:12,124 --> 00:04:14,244
با وضعی که خودت داری
با چه رویی منو‌ مسخره میکنی؟

44
00:04:14,374 --> 00:04:15,684
به چه جراتی مسخره ام کردی؟

45
00:04:16,604 --> 00:04:17,814
!چقدر پر سر و صدا

46
00:04:18,284 --> 00:04:21,054
چرا افراد قصر چانگ چیو به قوانین اهمیت نمیدن؟

47
00:04:21,414 --> 00:04:23,164
تو خواهر زاده ی ملکه ای

48
00:04:23,164 --> 00:04:25,124
نمیپرسی آبروی خاله‌ات رو ببری؟

49
00:04:25,334 --> 00:04:26,724
همسر سلطنتی یوئه به افراد قصر یونگله

50
00:04:26,724 --> 00:04:29,014
قانون مدار بودن رو آموزش داده

51
00:04:30,164 --> 00:04:30,854
پس چرا امروز

52
00:04:30,854 --> 00:04:33,124
همسر شاهدخت سوم تو ضیافت حاضر نشده؟

53
00:04:34,014 --> 00:04:36,894
خواهر سوم، نکنه دوباره باهم دعوا کردین؟

54
00:04:37,644 --> 00:04:39,604
یا بخاطر برگشتن زی شنگ

55
00:04:39,764 --> 00:04:42,124
امروز شوهرت رو تو عمارت حبس کردی؟

56
00:04:42,124 --> 00:04:43,014
خواهر پنجم

57
00:04:43,334 --> 00:04:45,894
به جای نگرانی درمورد امور خانوادگی دیگران

58
00:04:46,204 --> 00:04:47,204
بهتره فکر کنی

59
00:04:47,204 --> 00:04:49,534
قراره چطور به قضیه اقامتگاهت رسیدگی کنی

60
00:04:50,374 --> 00:04:52,494
اگه اون آقایون اسباب‌بازی‌تو دک نکنی

61
00:04:52,814 --> 00:04:54,374
میترسم طی چند روز

62
00:04:54,374 --> 00:04:56,164
کل پایتخت هم درموردش بفهمن

63
00:04:56,244 --> 00:04:57,014
...تو

64
00:04:57,164 --> 00:04:58,494
امروز ضیافت خانوادگی برپا میشه

65
00:04:58,494 --> 00:04:59,764
دعوا نکنین

66
00:04:59,764 --> 00:05:00,974
ساکت موندن کسی رو نمیکشه

67
00:05:01,974 --> 00:05:03,284
اگه نمیتونین زبونتون رو کنترل کنین

68
00:05:03,494 --> 00:05:05,084
وقتی پدر و مادر رسیدن

69
00:05:05,164 --> 00:05:06,414
همین حرفایی که الان گفته شد رو

70
00:05:06,414 --> 00:05:07,604
تو روی اونا بگین

71
00:05:08,084 --> 00:05:09,534
تا ببینین خجالت زده میشین یا نه

72
00:05:20,204 --> 00:05:21,164
با تو ام

73
00:05:22,244 --> 00:05:24,244
تو بودی که تو قصر چانگ چیو

74
00:05:24,684 --> 00:05:25,534
باهام درگیر شدی؟

75
00:05:29,084 --> 00:05:30,534
ضیافت هنوز شروع نشده

76
00:05:30,534 --> 00:05:32,454
پدر و مادر هنوز نیومدن

77
00:05:32,454 --> 00:05:33,854
از الان داری ناخنک میزنی

78
00:05:33,854 --> 00:05:35,604
چرا انقدر بی ادب و پشت کوهی هستی؟

79
00:05:36,894 --> 00:05:38,494
شاهدخت پنجم، فکر کنم خبر ندارین

80
00:05:38,644 --> 00:05:41,124
درگذشته که پدرش تو میدون جنگ بود

81
00:05:41,124 --> 00:05:43,604
اونو تو خونه تنها ول کرد
برای همینم کسی نبوده که تربیتش کنه

82
00:05:43,934 --> 00:05:45,014
میشه گفت

83
00:05:45,334 --> 00:05:46,974
اون یک بچه دهاتیه که والدینش تربیتش نکردن

84
00:05:48,164 --> 00:05:49,684
اولین بارشه که به قصر میاد

85
00:05:49,854 --> 00:05:51,684
طبیعیه که از قوانین قصر بی خبر باشه

86
00:05:51,814 --> 00:05:53,414
برای همین با شکم گرسنه خدمت اعلیحضرت حاضر شده

87
00:05:55,374 --> 00:05:57,814
تعجب نداره انقدر بی پروا عمل میکردی

88
00:05:58,244 --> 00:06:00,204
پس پدر و مادرت تربیتت نکردن

89
00:06:00,764 --> 00:06:03,124
که جرات کردی قبل شروع ضیافت
یواشکی کلوچه بخوری

90
00:06:07,454 --> 00:06:08,454
این کلوچه نیست

91
00:06:09,414 --> 00:06:11,684
میخوای سرمو گول بمالی؟
یعنی یه کلوچه هم نمیتونم تشخیص بدم؟

92
00:06:13,014 --> 00:06:14,414
این واقعا کلوچه نیست

93
00:06:15,084 --> 00:06:16,204
بهش میگن نان ارزن

94
00:06:16,374 --> 00:06:17,724
خانواده های دهات

95
00:06:17,724 --> 00:06:19,164
برای وعده‌های غذایی ازش میخورن

96
00:06:19,284 --> 00:06:21,684
یدونه از این نان ها
می‌تونه تا ۶ ساعت آدمو سیر نگه داره

97
00:06:21,974 --> 00:06:23,764
شاهدخت، نگید که اینم نمیدونین؟

98
00:06:24,684 --> 00:06:26,334
از پدر و مادرم شنیدم

99
00:06:26,494 --> 00:06:28,494
امپراتور و ملکه خیلی صرفه‌جو و قانعن

100
00:06:29,334 --> 00:06:30,974
چطوریه که شما همچین چیزی رو نمیدونین؟

101
00:06:31,934 --> 00:06:32,764
خب البته منطقیه

102
00:06:32,934 --> 00:06:34,814
شما یک دختر نازپرورده از خاندان سلطنتی هستین

103
00:06:34,934 --> 00:06:36,854
که همیشه تو قصر سلطنتی بودین

104
00:06:36,974 --> 00:06:38,894
طبیعیه که خیلی چیزا رو ندیده باشین

105
00:06:38,894 --> 00:06:39,604
!تو

106
00:06:44,334 --> 00:06:45,164
دلم درد می‌کنه

107
00:06:45,414 --> 00:06:46,854
میرم مستراح با اجازه

108
00:07:16,494 --> 00:07:18,534
بانو چنگ، خیلی زبون تیزی داری

109
00:07:18,934 --> 00:07:19,934
حالا نشونم بده

110
00:07:20,014 --> 00:07:21,454
مهارت گونگ فو ات چطوره
<font color="#ffff80">(حرکات سریع پا و پرش)</font>

111
00:07:32,974 --> 00:07:35,334
یه بنده خدایی واقعا خیلی بی تربیته

112
00:07:35,334 --> 00:07:38,054
و به شکل مسخره و ضایعی بپر بپر می‌کنه

113
00:08:45,614 --> 00:08:46,694
میخواین چیکار کنین؟

114
00:08:51,444 --> 00:08:52,524
مونده بودم کیه

115
00:08:52,894 --> 00:08:54,934
پس ناجی بانو چنگ رسیده

116
00:09:01,774 --> 00:09:02,614
...ژنرال چنگ، خودم میتونم

117
00:09:02,614 --> 00:09:03,444
بشین

118
00:09:42,694 --> 00:09:44,894
لینگ زی شنگ، این کار چه معنی میده؟

119
00:09:48,084 --> 00:09:49,284
شنیده بودم که اعلیحضرت

120
00:09:49,654 --> 00:09:51,774
از خاندان یوئه
 شوهری برای شاهدخت پنجم تعیین کرده

121
00:09:52,204 --> 00:09:53,694
که مرد زن باز و چشم چرونیه

122
00:09:53,974 --> 00:09:55,654
و این روزا جزو نوبر های روزگاره

123
00:09:55,774 --> 00:09:57,484
واقعا در و تخته خیلی بهم میاین

124
00:09:57,894 --> 00:09:58,854
...من از همینجا

125
00:09:59,204 --> 00:10:00,654
پیوندتون رو تبریک میگم

126
00:10:00,814 --> 00:10:01,614
...تو‌

127
00:10:01,774 --> 00:10:02,974
به چه جراتی مسخره ام می‌کنی؟

128
00:10:03,204 --> 00:10:04,084
زی شنگ

129
00:10:05,404 --> 00:10:07,654
وقتی شاهدخت سوم با پسرِ مارکیز شوان ازدواج میکرد

130
00:10:07,654 --> 00:10:09,014
تو میدون جنگ بودم

131
00:10:09,204 --> 00:10:10,524
و نرسیدم تبریک عرض کنم

132
00:10:11,444 --> 00:10:12,284
...از همینجا

133
00:10:12,934 --> 00:10:14,774
با تاخیر تبریک میگم

134
00:10:21,694 --> 00:10:22,444
بیا بریم

135
00:10:22,444 --> 00:10:23,164
صبر کن

136
00:10:45,734 --> 00:10:47,204
زنیکه کم‌ارزش هرزه

137
00:10:55,694 --> 00:10:56,614
بانو لو

138
00:10:57,084 --> 00:10:58,284
اون بانو چنگ

139
00:10:58,444 --> 00:11:00,934
انگار خیلی به ژنرال لینگ نزدیکه

140
00:11:03,084 --> 00:11:04,524
بهتره سرمون تو کار خودمون باشه

141
00:11:05,284 --> 00:11:06,524
و پشت سر دیگران شایعه پراکنی نکنیم

142
00:11:07,694 --> 00:11:09,934
شراب رو آماده و سرو کن

143
00:11:10,204 --> 00:11:11,054
...اما

144
00:11:11,284 --> 00:11:12,974
مگه ملکه نمی‌خواست شما رو

145
00:11:12,974 --> 00:11:14,204
به عقد ژنرال لینگ دربیاره؟

146
00:11:14,204 --> 00:11:15,574
اینجا برای خودت مزخرف نگو

147
00:11:18,574 --> 00:11:19,364
... ملکه

148
00:11:20,444 --> 00:11:22,284
هیچوقت این قضیه رو جدی نگرفت

149
00:11:25,854 --> 00:11:27,014
دوباره درباره‌اش حرف بزنی

150
00:11:27,364 --> 00:11:28,694
مجازاتت میکنم

151
00:11:29,814 --> 00:11:30,654
چشم

152
00:11:47,244 --> 00:11:48,694
ژنرال لینگ، میخوای چیکار کنی؟

153
00:11:49,814 --> 00:11:50,854
نمیخوای ولم کنی؟

154
00:11:52,284 --> 00:11:53,974
اگه اینجا دست رد به سینه ام بزنی
خجالت آور تره

155
00:11:54,484 --> 00:11:55,654
...مگه میخوای ما

156
00:11:56,054 --> 00:11:57,734
تو قصر به مضحکه تبدیل بشیم؟

157
00:12:12,054 --> 00:12:13,124
بشین اینجا

158
00:12:15,484 --> 00:12:16,854
اینجا نشستن

159
00:12:17,404 --> 00:12:18,734
برخلاف قوانین نیست؟

160
00:12:19,054 --> 00:12:19,894
عیب نداره

161
00:12:20,164 --> 00:12:21,014
بشین

162
00:12:35,524 --> 00:12:38,084
الان گویا رعایت قوانین تو قصر مهم نیست

163
00:12:38,244 --> 00:12:39,484
حتی یک دختر جوان

164
00:12:39,484 --> 00:12:41,284
می‌تونه بغل دست ولیعهد بشینه

165
00:12:41,524 --> 00:12:42,324
برادر سلطنتی

166
00:12:43,124 --> 00:12:44,654
واقعا خیلی خوش اخلاقی

167
00:12:45,934 --> 00:12:47,484
برادر سوم، بنده خدا رو نترسون

168
00:12:47,774 --> 00:12:48,734
این یک ضیافت خانوادگیه

169
00:12:48,814 --> 00:12:50,654
نباید خیلی سفت و سخت به قوانین بچسبیم

170
00:12:51,014 --> 00:12:51,854
بعلاوه

171
00:12:52,404 --> 00:12:54,284
زی شنگ اون رو اینجا نشونده

172
00:12:54,524 --> 00:12:55,974
برادر سلطنتی، اشتباه میکنین

173
00:12:56,324 --> 00:12:57,484
از یک مسئله کوچیک میشه مشکل بزرگ رو فهمید

174
00:12:57,734 --> 00:12:59,164
اگه یک نفر با نظم به مسائل خانوادگی
رسیدگی نکنه

175
00:12:59,324 --> 00:13:00,484
چطور میخواد امپراتوری رو اداره کنه؟

176
00:13:02,284 --> 00:13:05,774
<font color="#dc940e">(شاهزاده پنجم)</font>
هر مردی خواهان بانویی عالی است

177
00:13:06,204 --> 00:13:07,654
حالا که اینجا نشستی

178
00:13:07,974 --> 00:13:09,164
باید اسمتو بهمون بگی

179
00:13:11,444 --> 00:13:12,574
من چنگ شائوشانگم

180
00:13:15,164 --> 00:13:16,284
پس تو همون بانوی چهارم چنگی

181
00:13:16,284 --> 00:13:18,524
که به تازگی نامزدیش رو با خاندان لو بهم زده

182
00:13:20,484 --> 00:13:22,084
خیلی خوشگلی ماشالا

183
00:13:24,284 --> 00:13:25,324
اگه به عنوان صیغه بگیرمت

184
00:13:25,444 --> 00:13:26,654
یک خانواده میشیم

185
00:13:26,854 --> 00:13:28,324
اگه به عنوان عضوی از خانواده اینجا بشینی

186
00:13:28,404 --> 00:13:30,014
هیچ قانونی رو نقض نمی‌کنی

187
00:13:30,574 --> 00:13:31,574
برادرها

188
00:13:32,054 --> 00:13:32,854
درست میگم؟

189
00:13:33,204 --> 00:13:34,014
برادر پنجم

190
00:13:34,444 --> 00:13:35,894
روزی ده بار عاشق میشی

191
00:13:36,654 --> 00:13:38,574
برای همین پدر سرزنشت می‌کنه

192
00:13:39,164 --> 00:13:39,854
چیه؟

193
00:13:40,124 --> 00:13:41,164
درس عبرت نگرفتی

194
00:13:41,404 --> 00:13:42,084
هان؟

195
00:13:45,614 --> 00:13:47,084
شاهزاده پنجم، بهش چشم نداشته باشین

196
00:13:47,614 --> 00:13:49,324
شائوشانگ نامزد داره

197
00:13:50,574 --> 00:13:51,694
زی شنگ، گولم میزنی؟

198
00:13:52,014 --> 00:13:53,244
همه اهالی پایتخت میدونن

199
00:13:53,244 --> 00:13:55,204
نامزدی بین خاندان لو و چنگ بهم خورده

200
00:13:55,364 --> 00:13:56,124
درسته

201
00:13:57,164 --> 00:13:58,164
...بنابراین

202
00:13:58,734 --> 00:14:00,054
الان من میتونم باهاش ازدواج کنم

203
00:14:11,524 --> 00:14:13,614
ژنرال لینگ، بی پروا نباش

204
00:14:13,814 --> 00:14:14,974
برای کمک کردن به من

205
00:14:15,244 --> 00:14:17,014
ازدواج کل زندگیتو خراب نکن

206
00:14:20,974 --> 00:14:23,654
زی شنگ، میترسم زمان زیادی با ولیعهد گذرونده باشی

207
00:14:23,934 --> 00:14:25,774
برای همین به اندازه قدیما باهوش نیستی

208
00:14:25,774 --> 00:14:27,124
حتی یک دختر جوان

209
00:14:27,124 --> 00:14:28,974
جسارت می‌کنه از دستورت نافرمانی کنه

210
00:14:33,364 --> 00:14:34,854
! اعلیحضرت تشریف آوردن

211
00:14:47,974 --> 00:14:50,054
درمورد چی حرف میزدین؟ کیف همتون کوکه

212
00:14:58,244 --> 00:15:00,484
این یک ضیافت خانوادگی معمولیه
مبادی آداب نباشین

213
00:15:08,364 --> 00:15:10,204
نیائو نیائو، چرا اینجا نشستی؟

214
00:15:15,654 --> 00:15:16,364
اعلیحضرت

215
00:15:20,164 --> 00:15:21,204
...زی شنگ، چیکار میکنی

216
00:15:24,524 --> 00:15:26,404
...می‌خوام به عنوان بزرگتر و ارشد من

217
00:15:28,014 --> 00:15:29,364
...بانوی چهارم چنگ رو

218
00:15:30,484 --> 00:15:31,324
برام خواستگاری کنین

219
00:15:42,974 --> 00:15:44,524
!حتما حتما

220
00:15:44,694 --> 00:15:45,484
!عالیه

221
00:15:45,974 --> 00:15:46,774
!محشره

222
00:15:46,974 --> 00:15:49,284
فکر میکردم این قضیه مدتها طول بکشه

223
00:15:49,444 --> 00:15:50,364
در این صورت

224
00:15:50,484 --> 00:15:51,974
بیاین همین امروز تمومش کنیم

225
00:15:52,204 --> 00:15:53,654
ژنرال چنگ عزیزم، بیا اینجا

226
00:15:56,164 --> 00:15:57,014
ژنرال چنگ

227
00:15:57,324 --> 00:15:58,654
زی شنگ رو از وقتی ده سالش بود

228
00:15:58,774 --> 00:16:00,014
بزرگ کردم

229
00:16:00,164 --> 00:16:01,364
با پسر واقعیم فرقی نداره

230
00:16:01,364 --> 00:16:03,364
امروز، به نیابت از پدرش

231
00:16:03,574 --> 00:16:05,364
دخترت رو خواستگاری می‌کنم

232
00:16:06,324 --> 00:16:08,574
جناب چنگ، نظرت چیه؟

233
00:16:16,124 --> 00:16:18,614
برادر چنگ، این یک وصلت عالیه

234
00:16:19,244 --> 00:16:21,084
ماتت نبره. سریع موافقت کن

235
00:16:23,014 --> 00:16:24,204
...البته که من

236
00:16:27,484 --> 00:16:28,484
فکر نمیکنم عالیه

237
00:16:30,084 --> 00:16:31,324
به به خیلیم عالیه

238
00:16:31,324 --> 00:16:32,524
... طبیعتا بنده

239
00:16:37,934 --> 00:16:39,014
این ازدواج نباید اتفاق بیفته

240
00:16:41,814 --> 00:16:43,694
اعلیحضرت، خواهش میکنم
 دستورتون رو پس بگیرین

241
00:16:47,774 --> 00:16:48,614
خانوم اول چنگ

242
00:16:49,124 --> 00:16:50,244
از زی شنگ

243
00:16:50,974 --> 00:16:51,934
ناراضی هستی؟

244
00:16:52,574 --> 00:16:54,734
همسرم جسارت ندارم
 از ژنرال لینگ نارضایتی داشته باشه

245
00:16:54,734 --> 00:16:57,404
.‌..ژنرال لینگ یک قهرمان جوانه

246
00:16:58,444 --> 00:16:59,854
ژنرال لینگ یک قهرمان جوانه

247
00:17:00,814 --> 00:17:02,054
دخترم، شائوشانگ، لیاقت ایشون رو نداره

248
00:17:22,444 --> 00:17:23,404
...دختر من

249
00:17:23,854 --> 00:17:25,084
از بچگی به خوبی تربیت نشده

250
00:17:25,404 --> 00:17:26,694
و شیطون و بازیگوشه

251
00:17:27,324 --> 00:17:28,614
از وقتی به خونه برگشتیم

252
00:17:29,014 --> 00:17:31,054
تو درس خوندن و یادگیری هنرهای رزمی
شکست خورده

253
00:17:31,694 --> 00:17:33,524
فضایل اخلاقی نداره و هرچی به دهنش میاد میگه

254
00:17:34,614 --> 00:17:36,124
باید با جدیت و سختگیری تربیتش میکردم

255
00:17:36,654 --> 00:17:37,524
اما متاسفانه

256
00:17:37,524 --> 00:17:39,814
،به بزرگ‌ترهاش احترام نمی‌ذاره
سرکشه و حرف شنوی نداره

257
00:17:40,404 --> 00:17:43,204
چطور میتونم به اعلیحضرت دروغ بگم؟

258
00:17:44,574 --> 00:17:45,934
اگه شائوشانگ بچه ی خودم نبود

259
00:17:46,654 --> 00:17:48,894
هرگز اجازه نمی‌دادم همچین دختری

260
00:17:49,524 --> 00:17:51,694
عروسِ خاندان چنگ بشه

261
00:17:52,124 --> 00:17:54,014
اگه لطف اعلیحضرت شامل حال

262
00:17:54,614 --> 00:17:59,284
بانوان دیگه ی خاندان چنگ میشد

263
00:18:00,204 --> 00:18:01,404
خاندان چنگ خیلی مفتخر میشد

264
00:18:02,444 --> 00:18:03,244
اعلیحضرت

265
00:18:03,774 --> 00:18:05,654
شائوشانگ خیلی سرکشه

266
00:18:06,164 --> 00:18:07,204
میترسم

267
00:18:07,404 --> 00:18:08,934
اگه واقعا با ژنرال لینگ ازدواج کنه

268
00:18:09,444 --> 00:18:11,574
در آینده مشکل بزرگی درست کنه

269
00:18:11,974 --> 00:18:14,734
و جون همه اعضای خاندان چنگ رو درگیر کنه

270
00:18:15,734 --> 00:18:16,524
اعلیحضرت

271
00:18:17,364 --> 00:18:18,614
این ازدواج بسیار خوبیه

272
00:18:19,774 --> 00:18:21,244
...اما شائوشانگ

273
00:18:22,614 --> 00:18:23,484
لیاقتش رو نداره...

274
00:18:37,734 --> 00:18:38,574
ژنرال چنگ

275
00:18:39,484 --> 00:18:40,364
حرفای همسرت

276
00:18:40,974 --> 00:18:42,124
صحت داشت؟

277
00:18:46,654 --> 00:18:48,014
این قضیه تقصیر دخترم نیست

278
00:18:48,814 --> 00:18:50,774
وقتی من و همسرم تو میدون جنگ بودیم

279
00:18:51,084 --> 00:18:52,364
تو خونه ولش کردیم

280
00:18:52,654 --> 00:18:54,054
و نشد که تربیتش کنیم

281
00:18:54,654 --> 00:18:56,404
به عنوان والدین، قصور از ماست

282
00:18:56,974 --> 00:18:58,444
هیچکس مایل نیست مشکلات خانوادگی شو جاز بزنه

283
00:18:59,244 --> 00:19:01,164
منم دلم میخواد آبروی دخترم رو حفظ کنم

284
00:19:01,734 --> 00:19:03,814
ولی چه کنم که اون بی‌خاصیت و بی کفایته

285
00:19:04,694 --> 00:19:05,574
ژنرال لینگ

286
00:19:05,974 --> 00:19:08,694
مدت زیادی نیست که دخترم رو میشناسی

287
00:19:09,014 --> 00:19:10,574
شاید زیرک و مطیع بنظر بیاد

288
00:19:11,084 --> 00:19:12,934
ولی درواقع خیلی حقه بازه

289
00:19:13,284 --> 00:19:14,524
و تو عمل بی پرواست

290
00:19:30,774 --> 00:19:31,654
بانو چنگ

291
00:19:33,084 --> 00:19:34,124
...فکر می‌کنی

292
00:19:34,484 --> 00:19:39,164
به اون بدی که مادرت گفت هستی؟

293
00:19:47,084 --> 00:19:47,894
اعلیحضرت

294
00:19:50,124 --> 00:19:51,164
...همه حرفای مادرم

295
00:19:53,484 --> 00:19:54,484
صحت داشت

296
00:20:01,574 --> 00:20:02,924
با رفتارهایی که دارم

297
00:20:03,244 --> 00:20:05,124
حتی مادرمم ازم بیزاره

298
00:20:05,734 --> 00:20:08,284
چطور لیاقت ژنرال لینگ شایسته رو دارم؟

299
00:20:15,524 --> 00:20:16,364
درسته

300
00:20:17,054 --> 00:20:18,084
...اعلیحضرت، چطوره

301
00:20:19,404 --> 00:20:20,574
دستورتون رو پس بگیرین؟

302
00:20:22,484 --> 00:20:23,284
چی گفتی؟

303
00:20:23,284 --> 00:20:24,324
انتظار نداشتم

304
00:20:24,734 --> 00:20:25,694
واقعا غیرمنتظره بود

305
00:20:26,524 --> 00:20:28,614
یک نفر برای اینکه دخترش با زی شنگ ازدواج نکنه

306
00:20:29,444 --> 00:20:31,734
دخترش رو با خاک یکسان کنه
 و بی‌ارزش جلوه‌اش بده

307
00:20:32,734 --> 00:20:34,244
تا اونجایی که می‌دونم

308
00:20:34,404 --> 00:20:35,974
همه بانوان پایتخت

309
00:20:35,974 --> 00:20:37,934
برای ازدواج با زی شنگ سر و دست میکشونن

310
00:20:38,444 --> 00:20:39,734
اما متاسفانه خاندان چنگ

311
00:20:40,404 --> 00:20:42,854
برای رد کردن ازدواج
از دستور امپراتور سرپیچی کرد

312
00:20:43,574 --> 00:20:46,164
نمیتونم خانوم اول چنگ
با حسن نیت اینکارو انجام میده

313
00:20:46,484 --> 00:20:49,084
یا زی شنگ موجب وحشت خاندانشون شده؟

314
00:20:49,324 --> 00:20:50,284
برادر سوم، مواظب حرفات باش

315
00:20:50,934 --> 00:20:52,484
این به آبرو و حیثیت خاندان سلطنتی مربوطه

316
00:20:53,484 --> 00:20:54,404
ژنرال چنگ

317
00:20:54,774 --> 00:20:56,164
لطفاً خوب بهش فکر کنین

318
00:21:02,124 --> 00:21:02,894
...چیزه

319
00:21:03,054 --> 00:21:04,894
اگه نمیخواین به لینگ بویی بدینش

320
00:21:05,164 --> 00:21:06,244
منم میتونم باهاش ازدواج کنما

321
00:21:06,484 --> 00:21:08,574
این بانو چنگ خیلی به من میاد

322
00:21:08,814 --> 00:21:09,974
اون بی تربیت و سر به هواست

323
00:21:10,124 --> 00:21:11,204
درحالیکه منم یاغی و هوس بازم

324
00:21:11,524 --> 00:21:12,934
در اصل ما دوتا باید زوج باشیم

325
00:21:12,934 --> 00:21:13,814
چی میگی؟

326
00:21:14,814 --> 00:21:15,934
!آشغال

327
00:21:16,654 --> 00:21:17,734
کی نظر تو رو خواست؟

328
00:21:22,934 --> 00:21:23,774
چنگ شی

329
00:21:26,244 --> 00:21:27,324
سخنان یک امپراتور جدی و دستوریه

330
00:21:27,734 --> 00:21:29,894
با خواستگاری کردن

331
00:21:30,244 --> 00:21:31,244
صداقتم رو نشون دادم

332
00:21:31,524 --> 00:21:33,014
!اما جسارت رد کردنش در ملأ عام رو داشتی

333
00:21:33,284 --> 00:21:34,014
...تو

334
00:21:34,484 --> 00:21:36,124
!تو داری منو خجالت زده میکنی

335
00:21:36,654 --> 00:21:38,284
!خاندانت رو به دردسر میندازی

336
00:21:41,014 --> 00:21:41,774
...اجازه میدم

337
00:21:42,614 --> 00:21:45,524
دوباره فکر کنی و بعد جوابم رو بدی

338
00:21:55,854 --> 00:21:58,654
بخاطر سرپیچی از فرمان سلطنتی لایق مرگم

339
00:22:01,524 --> 00:22:02,734
حاضرم از مقامم‌ استعفا بدم

340
00:22:03,574 --> 00:22:05,484
و همراه خاندانم پایتخت رو ترک کنم

341
00:22:05,774 --> 00:22:07,164
دیگه برای اعلیحضرت مزاحمت ایجاد نمیکنم

342
00:22:08,854 --> 00:22:11,204
دختر من لیاقت ژنرال لینگ رو نداره

343
00:22:11,324 --> 00:22:13,084
اعلیحضرت، امیدوارم آرزومو برآورده کنین

344
00:22:13,254 --> 00:22:14,534
!چنگ شی، خیلی گستاخی

345
00:22:14,974 --> 00:22:17,014
میخوای با استعفا دادنت تهدیدم کنی؟

346
00:22:17,324 --> 00:22:18,164
!نگهبانا

347
00:22:18,244 --> 00:22:18,974
!اعلیحضرت

348
00:22:20,484 --> 00:22:21,694
اعلیحضرت، آروم باشین

349
00:22:22,014 --> 00:22:24,204
ژنرال چنگ ناگهان مضطرب شده

350
00:22:24,284 --> 00:22:26,284
بذارین خوب بهش فکر کنن

351
00:22:31,814 --> 00:22:32,574
اعلیحضرت

352
00:22:36,204 --> 00:22:37,014
اعلیحضرت

353
00:22:41,524 --> 00:22:43,574
ژنرال لینگ در زمینه ادبی و رزمی برتره

354
00:22:43,894 --> 00:22:45,734
در سن جوانی دستاوردهای بسیاری داشته

355
00:22:46,164 --> 00:22:47,894
شوهریه که همه بانوان پایتخت

356
00:22:48,204 --> 00:22:50,404
در خواب و بیداری آرزوی ازدواج کردن با اون رو دارن

357
00:22:51,284 --> 00:22:52,574
اما می‌دونم که

358
00:22:53,164 --> 00:22:54,324
من لیاقت

359
00:22:55,204 --> 00:22:56,524
ژنرال لینگ رو ندارم

360
00:23:01,164 --> 00:23:02,204
تو شهر هوا

361
00:23:03,164 --> 00:23:04,404
ژنرال لینگ برای نجاتم

362
00:23:04,894 --> 00:23:05,934
.تقریبا بازوشو از دست دادن بود

363
00:23:06,334 --> 00:23:08,454
بعدتر، تو گوه توگائو
دوباره برای نجات من

364
00:23:08,734 --> 00:23:09,814
.زخم قدیمیش سر باز کرد

365
00:23:11,244 --> 00:23:12,524
خیلی بهش مدیونم

366
00:23:14,054 --> 00:23:15,124
اما امروز

367
00:23:15,734 --> 00:23:17,244
یهو بحث ازدواج رو پیش کشیدین

368
00:23:18,164 --> 00:23:19,404
من و خانواده‌ام

369
00:23:19,404 --> 00:23:21,124
غافلگیر شدیم

370
00:23:23,934 --> 00:23:24,934
...اما مادرم

371
00:23:25,974 --> 00:23:27,014
یک چیزی رو درست گفت

372
00:23:29,934 --> 00:23:31,444
اون حقیقت رو بهتون گفت

373
00:23:35,084 --> 00:23:37,244
...من همون طور که مادرم توصیف کرد

374
00:23:38,284 --> 00:23:39,364
سرکش، بی تربیت و شیطونم

375
00:23:40,974 --> 00:23:43,014
معمولا هم دسته‌گل به آب میدم

376
00:23:45,124 --> 00:23:46,484
نمی‌دونم چطور با والدینم همدلی کنم

377
00:23:47,654 --> 00:23:49,364
بیشتر از اون، نمی‌دونم چطور
به شوهرم خدمت کنم

378
00:23:56,574 --> 00:23:58,084
اما این مسائل رو بذاریم کنار

379
00:23:59,214 --> 00:24:01,174
فقط می‌خوام یک سوال از ژنرال لینگ بپرسم

380
00:24:03,774 --> 00:24:04,654
ژنرال لینگ

381
00:24:05,694 --> 00:24:07,204
همسری که در آینده پیدا خواهی کرد

382
00:24:07,694 --> 00:24:09,404
مطمئنا صدبرابر بهتر از منه

383
00:24:10,444 --> 00:24:11,814
من از بچگی کله شق و سرکش بودم

384
00:24:12,124 --> 00:24:13,164
هیچوقت رام نمیشم

385
00:24:13,164 --> 00:24:14,444
و به حرفت گوش نمیدم

386
00:24:14,894 --> 00:24:15,814
...هنوزم میخوای

387
00:24:16,524 --> 00:24:17,524
با آدمی مثل من ازدواج کنی؟

388
00:24:24,854 --> 00:24:25,734
.البته که می‌خوام

389
00:24:32,364 --> 00:24:33,324
...هیچوقت نمی‌دونستم

390
00:24:34,854 --> 00:24:36,894
انقدر از نظرت آدم فوق العاده ایم

391
00:24:38,484 --> 00:24:39,774
مطمئنا خودتم نمیدونی

392
00:24:41,574 --> 00:24:42,694
...که از نظر من

393
00:24:44,774 --> 00:24:45,894
،تو، چنگ شائوشانگ

394
00:24:47,084 --> 00:24:49,164
بهترین بانوی کل پایتختی

395
00:24:49,164 --> 00:24:49,814
... ژنرال لینگ

396
00:24:49,814 --> 00:24:50,814
خانوم چنگ

397
00:24:54,524 --> 00:24:56,084
نپرید وسط حرفم

398
00:25:00,324 --> 00:25:01,404
همه مردم میگن

399
00:25:01,814 --> 00:25:03,934
باید با یک زن مطیع، با فضیلت و آروم ازدواج کرد

400
00:25:05,124 --> 00:25:05,894
خانوم اول چنگ قاطع و خشمگینه

401
00:25:05,894 --> 00:25:07,054
مطمئنا تو میدون جنگ

402
00:25:07,854 --> 00:25:09,444
از مرد ها چیزی کم نداره

403
00:25:09,934 --> 00:25:11,124
...اما خارج از میدون جنگ

404
00:25:12,444 --> 00:25:14,444
تو هم عاشق ژنرال چنگ شدی

405
00:25:15,484 --> 00:25:17,854
این نشون میده که هر زوجی متفاوته

406
00:25:18,854 --> 00:25:20,894
و همه جوری که مردم دنیا توصیف میکنن نیستن

407
00:25:23,484 --> 00:25:24,364
شاید شائوشانگ

408
00:25:24,364 --> 00:25:26,164
از نظر بقیه بانوی مطیع و معقولی نباشه

409
00:25:29,364 --> 00:25:30,614
...اما تو قلب من

410
00:25:31,894 --> 00:25:33,324
...تو کل پایتخت

411
00:25:34,084 --> 00:25:35,124
...و جهان

412
00:25:35,774 --> 00:25:39,324
بهترینِ بهترین دخترهاست

413
00:25:44,614 --> 00:25:45,774
اون قاطع و پاکه

414
00:25:46,574 --> 00:25:47,894
جسارت عشق‌ و نفرت ورزیدن رو داره

415
00:25:48,484 --> 00:25:49,164
کسیه که می‌تونه تو این دنیا

416
00:25:49,164 --> 00:25:51,014
شونه به شونه من همراهیم کنه

417
00:25:54,694 --> 00:25:55,854
...تو این زندگی

418
00:25:59,204 --> 00:26:00,524
جز اون با کسی ازدواج نخواهم کرد

419
00:26:04,164 --> 00:26:04,894
! آفرین

420
00:26:05,204 --> 00:26:06,084
!خوب گفتی

421
00:26:07,284 --> 00:26:08,164
بانو چنگ

422
00:26:08,324 --> 00:26:09,614
حالا که زی شنگ تصمیمش رو اعلام کرد

423
00:26:09,614 --> 00:26:10,364
نظر تو چیه؟

424
00:26:16,054 --> 00:26:17,084
به اونا نگاه نکن

425
00:26:17,574 --> 00:26:19,124
امروز حرف اونا حساب نیست

426
00:26:19,324 --> 00:26:21,324
امروز من از تصمیمت حمایت میکنم

427
00:26:21,574 --> 00:26:23,694
خلف بودن هرچقدر هم که مهم باشه

428
00:26:23,694 --> 00:26:25,524
از فرمان امپراتور مهمتر نیست

429
00:26:25,974 --> 00:26:27,084
حرفی تو دلته

430
00:26:27,244 --> 00:26:28,244
بگو

431
00:26:29,054 --> 00:26:30,404
می‌خوام ببینم

432
00:26:30,694 --> 00:26:32,204
کی جرات مخالفت کردن داره

433
00:26:47,484 --> 00:26:48,324
من نیازی ندارم

434
00:26:49,054 --> 00:26:50,324
دیگران برام تصمیم بگیرن

435
00:26:51,484 --> 00:26:52,524
خودم برای خودم تصمیم میگیرم

436
00:26:55,084 --> 00:26:56,014
...من

437
00:26:56,934 --> 00:26:58,694
مایلم با ژنرال لینگ ازدواج کنم

438
00:27:13,014 --> 00:27:13,734
به به

439
00:27:14,404 --> 00:27:15,324
بانو چنگ

440
00:27:15,694 --> 00:27:16,734
خودت شخصا

441
00:27:16,734 --> 00:27:18,524
جواب بله رو دادیا

442
00:27:18,694 --> 00:27:19,894
این یک قوله

443
00:27:20,574 --> 00:27:22,974
اگه در آینده کسی جرات کنه سنگ جلوپاتون بندازه

444
00:27:23,364 --> 00:27:24,164
...من

445
00:27:25,204 --> 00:27:26,574
حسابی مجازاتش میکنم

446
00:27:33,574 --> 00:27:34,814
بابت لطفتون متشکرم، اعلیحضرت

447
00:27:39,404 --> 00:27:40,524
بابت لطفتون متشکرم، اعلیحضرت

448
00:27:40,614 --> 00:27:41,244
بسیار خوب

449
00:27:47,364 --> 00:27:48,204
چنگ شی

450
00:27:48,694 --> 00:27:50,084
سریع بابت لطف اعلیحضرت تشکر کن

451
00:27:50,484 --> 00:27:54,284
بنده بابت لطف اعلیحضرت تشکر می‌کنم

452
00:27:59,654 --> 00:28:00,444
بسیار خوب

453
00:28:01,164 --> 00:28:02,484
خیلی خوب دیگه، بلند بشین

454
00:28:03,364 --> 00:28:04,084
نگهبان

455
00:28:05,694 --> 00:28:06,614
باز چه خبر شد؟

456
00:28:08,894 --> 00:28:09,734
اعلیحضرت

457
00:28:09,894 --> 00:28:11,934
...شاهدخت یوچانگ

458
00:28:11,934 --> 00:28:14,934
بعد از شنیدن قضیه نامزد شدنِ ژنرال لینگ

459
00:28:15,404 --> 00:28:16,774
از هوش رفت

460
00:28:20,164 --> 00:28:21,694
این دخترا رو ببین تروخدا

461
00:28:22,524 --> 00:28:23,654
!چه وضعشه

462
00:28:24,404 --> 00:28:26,654
قبل شروع ضیافت مست کرده

463
00:28:27,734 --> 00:28:28,574
...بنظرم

464
00:28:29,124 --> 00:28:30,934
باید به قصر چانگ چیو بفرستمش

465
00:28:30,934 --> 00:28:32,694
تا خوب قوانین رو یادش بدی

466
00:28:33,614 --> 00:28:34,244
چشم

467
00:28:34,244 --> 00:28:35,124
زی شنگ

468
00:28:35,734 --> 00:28:36,734
بلند شو

469
00:28:36,934 --> 00:28:38,054
سریع پاشو

470
00:28:40,364 --> 00:28:43,054
امروز کیفم‌کوکه، باهام بنوش

471
00:28:43,484 --> 00:28:45,084
!همگی بیاین باهم بنوشیم

472
00:29:23,164 --> 00:29:23,934
!زانو بزن

473
00:29:39,614 --> 00:29:40,484
ببین تروخدا

474
00:29:40,484 --> 00:29:42,014
!ببینش

475
00:29:43,244 --> 00:29:44,014
خانومم

476
00:29:45,284 --> 00:29:46,204
بیا بیا

477
00:29:50,854 --> 00:29:52,934
امروز خیلی غافگلیر شدیم

478
00:29:53,124 --> 00:29:54,244
حتی منم هنوز هضمش نکردم

479
00:29:54,734 --> 00:29:56,524
چه برسه به این بچه

480
00:29:56,614 --> 00:29:57,814
!اون غافلگیر شده؟

481
00:29:58,054 --> 00:29:59,854
والا امروز که خیلیم توانا و شجاع بود

482
00:30:00,164 --> 00:30:01,524
جلوی همه جواب بله داد

483
00:30:01,614 --> 00:30:03,574
حتی از قدرت امپراتور هم نترسید

484
00:30:04,124 --> 00:30:05,084
...قبل از ورود به قصر

485
00:30:05,524 --> 00:30:07,364
قوانین و اصول زیادی بهم گوشزد کردی

486
00:30:08,444 --> 00:30:10,694
اما سرپیچی از فرمان سلطنتی هم جزوشون بود

487
00:30:11,404 --> 00:30:12,204
!گستاخ

488
00:30:17,574 --> 00:30:18,404
نیائو نیائو

489
00:30:18,894 --> 00:30:21,124
نمیتونی اینجوری دل مادرت رو بشکنی

490
00:30:21,444 --> 00:30:22,284
قبلا

491
00:30:22,524 --> 00:30:24,124
خودت تضمین کردی

492
00:30:24,284 --> 00:30:26,054
که چیزی بین تو و لینگ بویی نیست

493
00:30:26,204 --> 00:30:27,854
برای همین من و مادرت خطر رو به جون خریدیم

494
00:30:27,854 --> 00:30:30,014
و ازدواجی که اعلیحضرت اعطا کرد رو رد کردیم

495
00:30:30,124 --> 00:30:31,774
چرا نظرت عوض شده؟

496
00:30:38,244 --> 00:30:39,734
قبلا که میخواستم با آیائو ازدواج کنم

497
00:30:40,694 --> 00:30:41,814
مادر راضی نبود

498
00:30:42,654 --> 00:30:44,284
همش جلوم از لینگ بویی تعریف و تمجید میکرد

499
00:30:44,894 --> 00:30:46,894
حالا که لینگ بویی خواستگاری کرده

500
00:30:47,774 --> 00:30:49,124
مادر هنوزم راضی نیست

501
00:30:50,694 --> 00:30:52,814
از شوهری که انتخاب کردم راضی نیستی

502
00:30:53,934 --> 00:30:55,324
یا از خودم؟

503
00:30:57,054 --> 00:30:57,524
...من

504
00:30:57,524 --> 00:30:58,654
بسه بسه

505
00:31:00,164 --> 00:31:01,054
نیائو نیائو

506
00:31:01,444 --> 00:31:03,814
درمورد حسن نیت مادرت دچار سوءتفاهم شدی

507
00:31:04,774 --> 00:31:05,694
در مقایسه با خاندان لو

508
00:31:05,694 --> 00:31:08,084
خاندان مارکیز چنگ یانگ

509
00:31:08,084 --> 00:31:09,574
وضعیت بغرنج تری داره

510
00:31:09,894 --> 00:31:12,814
درگذشته، مادر لینگ بویی، هو جون هوا

511
00:31:12,934 --> 00:31:14,814
به عنوان خواهر ژنرال هو چونگ

512
00:31:14,814 --> 00:31:16,524
خیلی معروف بود

513
00:31:16,724 --> 00:31:18,044
حالا ببین

514
00:31:18,404 --> 00:31:19,774
کارش به کجا کشید

515
00:31:20,244 --> 00:31:22,484
چرا میخوای خودتو قاتی دردسر کنی؟

516
00:31:22,814 --> 00:31:26,694
چه اتفاقی برای پدر و مادر لینگ بویی افتاده؟

517
00:31:27,124 --> 00:31:28,524
تاحالا نشنیدم کسی درموردش حرف بزنه

518
00:31:28,524 --> 00:31:31,164
حتی نمیدونی وضعیت خانواده‌شون چطوریه

519
00:31:31,244 --> 00:31:32,444
بعد درمورد ازدواج صحبت میکنی؟

520
00:31:32,854 --> 00:31:34,814
حقته در آینده زجر بکشی

521
00:31:35,444 --> 00:31:36,814
اگه نمیخوای بگی، نگو

522
00:31:37,694 --> 00:31:39,284
بهرحال، دارم با لینگ بویی ازدواج می‌کنم

523
00:31:39,654 --> 00:31:41,284
نه با پدر و مادرش

524
00:31:41,814 --> 00:31:43,284
خیلی درمورد وضعیت خاندان مارکیز چنگ یانگ

525
00:31:43,774 --> 00:31:45,164
کنجکاو نیستم

526
00:31:45,164 --> 00:31:46,774
اینطور نیست که مادرت نخواد بگه

527
00:31:47,164 --> 00:31:49,524
فقط، داستانش طولانیه

528
00:31:50,614 --> 00:31:52,204
وقتی اعلیحضرت تو وضعیت بحرانی بود

529
00:31:52,524 --> 00:31:54,524
ژنرال هو چونگ

530
00:31:54,854 --> 00:31:56,014
فقط با استفاده از شهر گو

531
00:31:56,204 --> 00:31:58,854
در مقابل ارتش دویست هزار نفری
 امپراتور لی مقاومت کرد

532
00:31:59,244 --> 00:32:00,284
بعد از اینکه شهر اشغال شد

533
00:32:00,444 --> 00:32:03,574
خاندان هو قتل عام شدن

534
00:32:03,934 --> 00:32:06,364
خانوم هو و لینگ بویی هم ناپدید شدن

535
00:32:08,774 --> 00:32:09,694
مارکیز چنگ یانگ

536
00:32:09,694 --> 00:32:11,244
با دختر خاله‌اش، خانوم چون یو

537
00:32:11,404 --> 00:32:14,164
که تو خونه‌اش میموند، ازدواج کرد

538
00:32:14,284 --> 00:32:16,814
کی فکرشو میکرد کمتر از یکسال بعد ازدواجشون

539
00:32:16,934 --> 00:32:19,734
خانوم هو با لینگ بویی برگرده؟

540
00:32:19,934 --> 00:32:21,574
مگه درباریان

541
00:32:22,164 --> 00:32:24,574
دلشون برای زن و بچه های طرد شده به‌درد نمیاد؟

542
00:32:25,124 --> 00:32:26,084
چرا کاری نکردن

543
00:32:26,284 --> 00:32:28,734
که مارکیز چنگ یانگ
 خانوم چون یو رو طلاق بده

544
00:32:28,734 --> 00:32:30,734
و برگرده پیش خانوم هو؟

545
00:32:31,974 --> 00:32:32,814
بعلاوه

546
00:32:33,054 --> 00:32:33,894
پدر

547
00:32:35,484 --> 00:32:37,614
کل خاندان هو برای امپراتوری فدا شدن

548
00:32:37,814 --> 00:32:38,934
اگه از لحاظ بزرگ بودن خدمات مقایسه کنیم

549
00:32:39,164 --> 00:32:41,014
خدمت خاندان هه هیچوقت به پای
فداکاریِ خاندان هو نمی‌رسه

550
00:32:41,484 --> 00:32:44,244
خاندان مارکیز چنگ یانگ با خاندان لو فرق داره

551
00:32:44,324 --> 00:32:47,854
خانوم چون یو رابطه صمیمی‌ای
با همسر شاهزاده رویانگ داره

552
00:32:47,854 --> 00:32:49,574
مارکیز چنگ یانگ نمیتونست به راحتی طلاقش بده

553
00:32:49,974 --> 00:32:51,014
همسر شاهزاده رویانگ؟

554
00:32:51,854 --> 00:32:53,854
چرا انقدر به گوشم آشناست؟

555
00:32:56,484 --> 00:32:57,854
یعنی مادربزرگِ شاهدخت یوچانگ؟

556
00:33:10,574 --> 00:33:11,654
...این مجسمه بودا رو

557
00:33:11,934 --> 00:33:14,974
با طلای خالص براتون درست کردم

558
00:33:15,084 --> 00:33:17,814
بذارینش تو اتاق می‌تونه شرارت رو دفع کنه

559
00:33:18,014 --> 00:33:20,694
همینکه اومدی دیدنم، خوبیتو میرسونه

560
00:33:21,084 --> 00:33:24,204
لازم نیست هر دفعه هدایای گرون قیمت بیاری

561
00:33:24,404 --> 00:33:25,854
هرچقدر هم که گرون قیمت باشن

562
00:33:26,204 --> 00:33:28,974
در مقابل شما قدیمی ندارن

563
00:33:29,444 --> 00:33:32,054
اگه تو این سالها شما ازم مراقبت نمیکردین

564
00:33:32,054 --> 00:33:33,934
با سوتفاهمی که زی شنگ بهم داره

565
00:33:34,124 --> 00:33:37,854
نمیتونستم جای پامو تو خاندان مارکیز محکم کنم

566
00:33:38,204 --> 00:33:41,244
همش بخاطر سنگ اندازیِ هو جون هوا ست

567
00:33:41,774 --> 00:33:43,894
از شهرت برادرش، هو چونگ استفاده کرد

568
00:33:43,894 --> 00:33:46,894
تا به خاندان ون امر و نهی کنه

569
00:33:47,814 --> 00:33:48,974
اما تو فرق داری

570
00:33:49,364 --> 00:33:52,614
تو با فضیلت و با ملاحظه‌ای

571
00:33:53,054 --> 00:33:54,814
وقتی تو جنگ مجروح شدم

572
00:33:55,014 --> 00:33:56,854
روز و شب بدون استراحت

573
00:33:56,854 --> 00:33:58,654
ازم مراقبت کردی تا زنده موندم

574
00:33:59,404 --> 00:34:01,894
بهرحال، به جون هوا بد کردم

575
00:34:01,894 --> 00:34:03,244
یعنی چی که بد کردی؟

576
00:34:03,894 --> 00:34:06,204
همه مردم دنیا فکر میکردن مُرده

577
00:34:06,364 --> 00:34:08,694
مارکیز اشتباه نکرد
که با یک زن دیگه ازدواج کرد

578
00:34:09,484 --> 00:34:10,364
حتی اگه نمرده بود

579
00:34:10,364 --> 00:34:11,734
دو سال مفقودالاثر بود

580
00:34:11,734 --> 00:34:13,524
و اونجا هم هرج‌و‌مرج بوده

581
00:34:13,814 --> 00:34:16,694
کی میدونست تونسته عفتش رو حفظ کنه یا نه؟

582
00:34:17,364 --> 00:34:19,734
تو درخواست دادی که دوتاتون
 همسر مارکیز چنگ یانگ باشین

583
00:34:19,734 --> 00:34:22,244
اما هو جون هوا راضی نشد

584
00:34:22,404 --> 00:34:24,734
و هر روز سرت داد و بیداد و تهدیدت می‌کرد

585
00:34:25,484 --> 00:34:26,814
بخاطر اینکه اون ترسوندنت

586
00:34:26,814 --> 00:34:29,084
بچه‌ات سقط شد

587
00:34:29,324 --> 00:34:31,054
هنوز نتونستی بچه‌ای بدنیا بیاری

588
00:34:31,444 --> 00:34:34,164
اما هو جون هوا هرروز خودشو به دیوانگی میزنه

589
00:34:34,164 --> 00:34:36,014
تا بین تو و زی شنگ اختلاف بندازه

590
00:34:37,614 --> 00:34:39,654
وقتی یوچانگ با زی شنگ ازدواج کنه

591
00:34:39,974 --> 00:34:42,364
به یوچانگ می‌گم متقاعدش کنه

592
00:34:42,654 --> 00:34:44,124
! مادربزرگ

593
00:34:45,124 --> 00:34:48,164
!الان من مضحکه عام و خاص شدم

594
00:34:48,164 --> 00:34:51,054
!باید عدالت رو درحقم اجرا کنی مادربزرگ

595
00:34:52,164 --> 00:34:53,404
!جلومو نگیرین

596
00:34:54,244 --> 00:34:55,814
می‌خوام به معبد سان سای برم -
!شاهدخت -

597
00:34:55,814 --> 00:34:57,014
تا باقی عمرم

598
00:34:57,014 --> 00:34:59,774
پدربزرگم رو همراهی کنم

599
00:35:02,364 --> 00:35:03,894
جیگر گوشه‌ام -
مادربزرگ -

600
00:35:04,124 --> 00:35:05,934
چرا شلوغ کاری میکنی؟

601
00:35:06,014 --> 00:35:07,014
...مادربزرگ

602
00:35:07,854 --> 00:35:11,054
همه مردم پایتخت میدونن که عاشق لینگ بویی ام

603
00:35:11,364 --> 00:35:12,244
...ولی امروز

604
00:35:12,444 --> 00:35:15,054
جلوی همگان از بانوی چهارم چنگ خواستگاری کرد

605
00:35:16,734 --> 00:35:19,934
من چیم از بانوی چهارم چنگ کمتره؟

606
00:35:21,054 --> 00:35:23,164
دقیقا چیم ازش کمتره؟

607
00:35:24,324 --> 00:35:26,574
که اینطوری تحقیرم کرد؟

608
00:35:28,734 --> 00:35:30,324
بانوی چهارم چنگ کیه؟

609
00:35:30,574 --> 00:35:32,084
کیه که با تو مقایسه بشه ؟

610
00:35:32,564 --> 00:35:35,004
همونی که دفعه پیش با بانو وانگ دعوا گرفت

611
00:35:35,244 --> 00:35:35,854
و بعدش

612
00:35:35,854 --> 00:35:38,204
با خاندان لو نامزد شد

613
00:35:38,934 --> 00:35:39,774
مادربزرگ

614
00:35:40,444 --> 00:35:42,614
حالا، زی شنگ میخواد باهاش ازدواج کنه

615
00:35:42,614 --> 00:35:45,484
منم به مضحکه مردم پایتخت تبدیل شدم

616
00:35:46,854 --> 00:35:48,164
شاهدخت، نگران نباشین

617
00:35:49,124 --> 00:35:51,484
اون بانو چنگ خیلی بی ادبه

618
00:35:51,574 --> 00:35:53,574
من و مارکیز ازش خوشمون نمیاد

619
00:35:53,694 --> 00:35:55,614
مطمئنم این نامزدی دوامی نداره

620
00:35:56,124 --> 00:35:57,444
میرم سراغ مارکیز

621
00:35:57,694 --> 00:35:59,934
و ازش می‌خوام زی شنگ رو قانع کنه

622
00:36:03,934 --> 00:36:04,814
بلند شو

623
00:36:05,404 --> 00:36:06,084
بیا

624
00:36:08,244 --> 00:36:10,054
ببین بچه‌ام چقدر اذیت شده

625
00:36:10,054 --> 00:36:10,974
گریه نکن

626
00:36:11,484 --> 00:36:12,574
گریه نکن

627
00:36:12,974 --> 00:36:14,654
بانوی چنگ دیگه کیه؟

628
00:36:17,324 --> 00:36:18,484
من و مادرت

629
00:36:18,654 --> 00:36:21,814
فکر میکنیم عمارت مارکیز چنگ یانگ
لونه ی ببره

630
00:36:22,164 --> 00:36:23,774
واسه همین با ازدواج مخالفت کردیم

631
00:36:24,524 --> 00:36:25,284
نیائو نیائو

632
00:36:25,484 --> 00:36:28,404
شاید فکر کنی حرفای من و مادرت زننده و تنده

633
00:36:28,484 --> 00:36:30,734
اما ما صلاحتو می‌خوایم

634
00:36:32,734 --> 00:36:33,614
نیائو نیائو

635
00:36:34,414 --> 00:36:37,054
کنار اومدن با چون یو سخته
این یکی از دلایلشه

636
00:36:37,364 --> 00:36:39,284
چیزی که بیشتر من و پدرت رو نگران میکنخ

637
00:36:39,404 --> 00:36:40,694
لینگ بویی ئه

638
00:36:40,894 --> 00:36:42,814
لینگ بویی با لو یائو فرق داره

639
00:36:43,124 --> 00:36:44,244
قلبش ثابت و راسخه

640
00:36:44,444 --> 00:36:46,934
وقتی بخواد کاری بکنه، حتما انجامش میده

641
00:36:47,054 --> 00:36:49,444
تو هم همینطور کله شقی

642
00:36:49,734 --> 00:36:50,974
چطور دوتا آدم کله شق

643
00:36:50,974 --> 00:36:52,444
میتونن زن و شوهر باشن؟

644
00:36:52,854 --> 00:36:55,054
اگه در آینده بحثتون بسه

645
00:36:55,164 --> 00:36:56,404
کدوم تون کوتاه میاد ؟

646
00:36:56,524 --> 00:36:58,574
من و پدرت دیگه نمیتونیم ازت محافظت کنیم

647
00:37:01,814 --> 00:37:03,694
می‌دونم کنار اومدن باهاش سخته

648
00:37:03,854 --> 00:37:05,364
پس چرا جواب بله دادی؟

649
00:37:05,364 --> 00:37:06,164
پدر

650
00:37:08,014 --> 00:37:09,484
مگه انتخاب دیگه ای دارم؟

651
00:37:14,524 --> 00:37:15,284
امروز

652
00:37:16,654 --> 00:37:18,814
مادر جلوی همه محکومم کرد

653
00:37:20,654 --> 00:37:21,894
دیدین

654
00:37:22,734 --> 00:37:25,204
بانوانی که معمولا بخاطر
 بی‌فرهنگ بودن مسخره ام می‌کنن

655
00:37:25,734 --> 00:37:27,014
چطور خندان و شاداب بودن؟

656
00:37:27,694 --> 00:37:30,774
مادر برای رد کردن داماد پردردسری مثل لینگ بویی

657
00:37:31,244 --> 00:37:32,894
برای تحقیر و بی ارزش کردنم

658
00:37:33,164 --> 00:37:34,404
دریغ نکرد

659
00:37:36,774 --> 00:37:38,204
اما منم عزت نفس

660
00:37:39,204 --> 00:37:40,204
و غرور دارم

661
00:37:41,284 --> 00:37:42,574
دلم میخواد سرمو بالا بگیرم و با افتخار زندگی کنم

662
00:37:51,934 --> 00:37:52,694
مادر

663
00:37:54,484 --> 00:37:55,364
بذار ازت بپرسم

664
00:37:57,484 --> 00:37:59,694
اگه کسی که امروز اعلیحضرت
 بهش ازدواج اعطا میکرد، چنگ یانگ بود

665
00:38:01,324 --> 00:38:02,974
بازم مثل امروز جلوی همه

666
00:38:03,444 --> 00:38:05,164
تحقیرش میکردین؟

667
00:38:05,734 --> 00:38:06,524
...تو

668
00:38:18,734 --> 00:38:19,654
اگه یانگ یانگ بود

669
00:38:19,854 --> 00:38:21,614
اصلا لازم نبود اینطور دلواپس باشم

670
00:38:24,164 --> 00:38:25,934
چرا دوباره پای یانگ یانگ رو کشیدین وسط؟

671
00:38:29,614 --> 00:38:30,364
نیائو نیائو

672
00:38:30,614 --> 00:38:33,324
مادرت از عمد ازت ایراد نگرفت

673
00:38:33,574 --> 00:38:35,324
فقط لگه اینطور نمی‌گفت

674
00:38:35,524 --> 00:38:36,894
چطور میخواست اعلیحضرت رو قانع کنه؟

675
00:38:37,164 --> 00:38:39,574
حتی اگه حرف اشتباهی زده باشیم

676
00:38:39,654 --> 00:38:40,484
و بهت صدمه زده باشیم

677
00:38:41,014 --> 00:38:44,244
نباید با بی پروایی، رو ازدواجت قمار کنی

678
00:38:44,244 --> 00:38:45,574
قمار نکردم

679
00:38:48,204 --> 00:38:49,484
خیلی جدی بهش فکر کردم

680
00:38:50,614 --> 00:38:52,244
شخصیتم هیچ جوره عوض نمیشه

681
00:38:52,404 --> 00:38:53,524
مهم نیست با کی ازدواج میکنم

682
00:38:54,484 --> 00:38:56,054
مادر همیشه نگرانه

683
00:38:56,654 --> 00:38:57,524
پس اگه اینطوریه

684
00:38:57,854 --> 00:38:58,894
بهتره هرچه زودتر ازدواج کنم

685
00:39:00,444 --> 00:39:02,014
تا خیال مادر راحت بشه

686
00:39:02,894 --> 00:39:04,574
میدونی اصول دنیا چقدر سخته؟

687
00:39:05,324 --> 00:39:07,284
اگه یک زن با مرد اشتباهی ازدواج کنه

688
00:39:07,934 --> 00:39:09,484
برای تمام عمرش بدبخت میشه

689
00:39:09,814 --> 00:39:11,054
اگه با مرد اشتباهی ازدواج کنم

690
00:39:11,054 --> 00:39:12,694
فقط خودم بدبخت میشم

691
00:39:13,734 --> 00:39:16,364
بهتر از اینه که بخاطر سرپیچی از فرمان سلطنتی
کل خاندانم به دردسر بیفتن

692
00:39:22,124 --> 00:39:23,574
هیچکدومتون بهم درسی ندادین

693
00:39:24,524 --> 00:39:26,204
قبلا ازتون کینه به دل داشتم

694
00:39:28,204 --> 00:39:29,814
اما حالا میفهممتون

695
00:39:32,654 --> 00:39:34,324
منم براتون فرزند ناخلفی بودم

696
00:39:38,814 --> 00:39:39,694
...پس

697
00:39:41,734 --> 00:39:43,284
بهم دیگه مدیون نیستیم، مساوی ایم

698
00:39:43,894 --> 00:39:45,814
نمی‌خوام پدر بخاطر من مقامش رو از دست بده

699
00:39:46,594 --> 00:39:47,814
و نمی‌خوام عزت و افتخاری که پدر و مادرم

700
00:39:48,444 --> 00:39:50,854
در ازای رها کردن من
 برای خاندان چنگ به ارمغان آوردن

701
00:39:51,444 --> 00:39:52,774
به دست من از بین بره

702
00:39:53,524 --> 00:39:54,694
اگه اینطوریه

703
00:39:55,524 --> 00:39:56,854
حس میکنم

704
00:39:57,774 --> 00:39:59,734
بدنیا اومدم تا یک مضحکه باشم

705
00:40:36,404 --> 00:40:37,364
پدر، مادر

706
00:40:38,244 --> 00:40:40,364
من تصمیم گرفتم باهاش ازدواج کنم

707
00:40:41,814 --> 00:40:42,974
پشیمون نیستم

708
00:40:44,654 --> 00:40:46,014
مهم نیست آینده ام چطوری باشه

709
00:40:47,934 --> 00:40:49,164
خودم تنهایی مسئولیتش رو قبول میکنم

710
00:40:50,364 --> 00:40:51,614
و خاندان رو درگیر نمیکنم

711
00:40:54,524 --> 00:40:55,284
خیلی خوب

712
00:40:56,084 --> 00:40:56,894
! باریکلا

713
00:40:59,734 --> 00:41:01,284
تو زندگی آینده‌ات دخالت نمیکنم

714
00:41:02,054 --> 00:41:03,524
میخوای با لینگ بویی ازدواج کنی

715
00:41:04,574 --> 00:41:05,854
منم موافقت میکنم

716
00:41:05,871 --> 00:42:38,448
<font color=#d26900>تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند </font>
<font color=#ff8000>« KoreFa.ir »
</font><font color=#ffac59>≡ مترجم : Tarry ≡</font>

717
00:42:38,448 --> 00:42:45,487
<font color=#ffc2a6>♪ فانوس دریایی برف سپید را پخش زمین کرده است ♪</font>

718
00:42:47,288 --> 00:42:50,849
<font color=#ffc2a6>♪ زخم هایی که از گذشته برجا مانده اند را ♪</font>

719
00:42:50,849 --> 00:42:54,964
<font color=#ffc2a6>♪ با عطوفت نوازش کرده ام ♪</font>

720
00:42:56,048 --> 00:43:03,368
<font color=#ffc2a6>♪ پشتت به نور است و کهکشان در چشمانت ♪</font>

721
00:43:04,807 --> 00:43:08,281
<font color=#ffc2a6>♪ آهنگی نجوا می کنم ♪</font>

722
00:43:08,281 --> 00:43:12,287
<font color=#ffc2a6>♪ ماه و خورشید نیز آن را زمزمه می کنند ♪</font>

723
00:43:12,928 --> 00:43:16,687
<font color=#ffc2a6>♪ نوری که میان ابروهای توست ♪</font>

724
00:43:17,288 --> 00:43:21,167
<font color=#ffc2a6>♪ توسط این روزگارِ دنیوی خاموش و از نو احیا شد ♪</font>

725
00:43:21,948 --> 00:43:29,288
<font color=#ffc2a6>♪ فلک، کوهستان و اقیانوس را برای چه کسی بهم زنم؟ ♪</font>

726
00:43:31,288 --> 00:43:35,267
<font color=#ffc2a6>♪ هنگامی که در دریای آبی چشم می گشودم ♪</font>

727
00:43:35,267 --> 00:43:39,509
<font color=#ffc2a6> لوح های یادبود سنگی ♪
 ♪ همچو رشته کوه صف کشیده بودند</font>

728
00:43:39,848 --> 00:43:44,166
<font color=#ffc2a6>♪ زیر فانوس، نکوهش ها به سمتم حجوم می آوردند ♪</font>

729
00:43:44,196 --> 00:43:48,425
<font color=#ffc2a6>♪ درِ باریک نمیتوانست احساساتم را در خود نگه دارد ♪</font>

730
00:43:48,887 --> 00:43:52,983
<font color=#ffc2a6>♪ همانطور که رویای آینده را میبینیم ♪</font>

731
00:43:52,983 --> 00:43:57,300
<font color=#ffc2a6> درمورد پستی ها و بلندی های ♪
 ♪ این زندگی فانی هم صحبت میشویم </font>

732
00:43:57,568 --> 00:44:01,247
<font color=#ffc2a6>♪ من و توی فانی در آینده ♪</font>

733
00:44:01,607 --> 00:44:12,467
<font color=#ffc2a6> با خلوص و شرافتمان ♪
 ♪ به دریای ستارگان روشنایی خواهیم بخشید </font>

734
00:44:14,807 --> 00:44:21,108
<font color=#ffc2a6>♪ خلوص و شرافت ما ♪</font>

735
00:44:21,131 --> 00:44:26,295
<font color=#d26900>تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند </font>
<font color=#ff8000>« KoreFa.ir »
</font><font color=#ffac59>≡ مترجم : Tarry ≡</font>

