﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:37,000
<font color="#d26900">= کره فا با افتخار تقدیم میکند =</font>
<font color="#ff8000">« KoreFa.ir »
</font><font color="#ffac59">≡ مترجم: Tfor  -  ویرایش: Tarry ≡</font>

2
00:01:37,120 --> 00:01:42,600
<font color="#f2ce00">=</font> <font color="#c4a600">عشقی مانند کهکشان </font><font color="#f2ce00">=</font>

3
00:01:43,280 --> 00:01:46,840
<font color="#f2ce00">≡</font> <font color="#fbd600">قسمت بیست و شش </font><font color="#f2ce00">≡</font>

4
00:01:46,853 --> 00:02:11,809
<font color="#d26900">= کره فا با افتخار تقدیم میکند =</font>
<font color="#ff8000">« KoreFa.ir »
</font><font color="#ffac59">≡ مترجم: Tfor  -  ویرایش: Tarry ≡</font>

5
00:02:18,903 --> 00:02:19,702
بانوان و جنابان

6
00:02:20,182 --> 00:02:21,102
حتما

7
00:02:21,582 --> 00:02:23,463
خبر نامزدیم رو با

8
00:02:23,702 --> 00:02:24,943
بانو چنگ شنیدین

9
00:02:26,263 --> 00:02:27,622
امیدوارم روز عروسی

10
00:02:28,783 --> 00:02:29,863
همتون

11
00:02:30,622 --> 00:02:32,182
قدم رنجه کنین

12
00:02:33,662 --> 00:02:35,743
تبریک میگیم ژنرال لینگ

13
00:02:49,022 --> 00:02:50,182
بانوان

14
00:02:52,062 --> 00:02:53,502
اگه سوالی درمورد عروسی دارین

15
00:02:54,383 --> 00:02:55,702
میتونین

16
00:02:56,343 --> 00:02:57,582
بپرسین

17
00:02:57,783 --> 00:03:00,022
نه

18
00:03:02,622 --> 00:03:04,303
زنمو مظلوم گیر نیارین

19
00:03:10,502 --> 00:03:12,702
ژنرال لینگ و بانو چنگ

20
00:03:12,702 --> 00:03:13,542
..اونا

21
00:03:13,542 --> 00:03:14,662
عقدشون رو تو اسمونا بستن

22
00:03:14,662 --> 00:03:15,982
خیلی زوج خوبین

23
00:03:15,982 --> 00:03:17,423
درسته

24
00:03:32,223 --> 00:03:33,542
چرا ساکتی ؟

25
00:03:34,343 --> 00:03:35,463
چیزی نیست بگم

26
00:03:36,662 --> 00:03:38,943
هرچیم بگم و هرچقدرم منطقی حرف بزنم

27
00:03:39,783 --> 00:03:41,463
بازم اذیت مون میکنن درسته ؟

28
00:03:42,903 --> 00:03:45,062
ولی معلومه داشت از تو دفاع میکرد

29
00:03:45,182 --> 00:03:46,223
ناراحتی؟

30
00:03:47,743 --> 00:03:48,743
نمیدونم چرا

31
00:03:50,303 --> 00:03:51,383
خوشحال نیستم

32
00:04:14,463 --> 00:04:15,502
چرا ساکتی؟

33
00:04:19,383 --> 00:04:20,903
مگه مهمه ؟

34
00:04:23,022 --> 00:04:24,062
هرچی هم بگم

35
00:04:25,142 --> 00:04:26,823
بازم یه چیزی رو دلم سنگینی می‌کنه

36
00:04:27,502 --> 00:04:28,542
اینجوری

37
00:04:29,783 --> 00:04:31,062
نیازی نیست حرفی بزنم

38
00:04:31,662 --> 00:04:32,463
...تو

39
00:04:36,303 --> 00:04:37,303
منظورت چیه؟

40
00:04:39,982 --> 00:04:40,823
امروز

41
00:04:44,223 --> 00:04:46,343
بالاخره با افراد قدرتمند رو به رو شدم

42
00:04:48,823 --> 00:04:50,783
چی چی موقع دفاع ازمون خیلی اذیت شد

43
00:04:53,542 --> 00:04:54,542
مادرمم

44
00:04:56,343 --> 00:04:57,823
همه تلاششو کرد که تحمل کنه

45
00:04:58,662 --> 00:04:59,823
ولی اون نجیب زاده ها

46
00:05:00,102 --> 00:05:01,303
بازم

47
00:05:01,982 --> 00:05:03,102
ول کن نبودن

48
00:05:05,303 --> 00:05:06,263
تو که اومدی

49
00:05:07,982 --> 00:05:10,223
با چند کلمه حساب کار دستشون اومد

50
00:05:12,263 --> 00:05:13,823
لازم نبود چیز خاصیم بگی

51
00:05:15,343 --> 00:05:16,423
کافیه حرف بزنی

52
00:05:18,463 --> 00:05:19,943
و اونا اطاعت کنن

53
00:05:24,783 --> 00:05:26,062
از قدرت خوشت نمیاد؟

54
00:05:26,062 --> 00:05:27,263
قدرت توئه

55
00:05:28,383 --> 00:05:29,343
نه من

56
00:05:31,702 --> 00:05:33,542
میدونی چرا میتونم از قدرتت استفاده کنم؟

57
00:05:34,662 --> 00:05:36,982
چون به زودی زنت میشم

58
00:05:37,223 --> 00:05:38,423
برات بچه میارم

59
00:05:39,022 --> 00:05:40,303
و زندگی اروم برات می‌سازم

60
00:05:42,702 --> 00:05:44,502
اینجوریه که قدرتت نسیبم میشه

61
00:05:46,062 --> 00:05:46,542
درسته؟

62
00:05:46,542 --> 00:05:48,062
زن و شوهر یکین

63
00:05:49,903 --> 00:05:51,303
بعد ازدواج هرچی دارم

64
00:05:51,582 --> 00:05:52,743
مال توئه

65
00:05:54,303 --> 00:05:55,102
مگه

66
00:05:56,823 --> 00:05:58,022
مشکلی داره؟

67
00:06:02,622 --> 00:06:03,622
نه

68
00:06:04,662 --> 00:06:06,223
فقط یکم زیادی بهش فکر میکنم

69
00:06:07,502 --> 00:06:08,423
خودت میدونی

70
00:06:10,463 --> 00:06:11,823
ادمیم که دوست دارم

71
00:06:12,542 --> 00:06:13,542
کار خودمو کنم

72
00:06:14,142 --> 00:06:15,783
اگه باهات ازدواج کنم

73
00:06:18,223 --> 00:06:20,263
باید طبق قانون تو زندگی کنم

74
00:06:21,903 --> 00:06:22,702
اون موقع

75
00:06:24,182 --> 00:06:25,783
دیگه شائوشانگ قبلی نیستم

76
00:06:40,142 --> 00:06:40,982
دیر وقته

77
00:06:42,783 --> 00:06:44,022
قبل خواب چیزی بخوری

78
00:06:44,783 --> 00:06:45,743
سوهاضمه میگیری

79
00:06:46,743 --> 00:06:48,182
توی میدون جنگ

80
00:06:48,662 --> 00:06:50,182
بعد ظهر هیچی نمیخوردم

81
00:06:50,943 --> 00:06:52,062
با گرسنگی ادم هوشیار میمونه

82
00:06:53,622 --> 00:06:54,702
اگه زیاد بخوریم

83
00:06:55,182 --> 00:06:56,343
برای جنگیدن شل میشیم

84
00:06:56,662 --> 00:06:57,582
ژنرال لینگ

85
00:06:59,582 --> 00:07:01,582
میدونم توی اردوگاه نظامی دوست نداری

86
00:07:01,783 --> 00:07:02,982
کسی رو حرفت حرف بزنه

87
00:07:03,502 --> 00:07:04,943
اما من به این زندگی عادت دارم

88
00:07:06,142 --> 00:07:07,463
متنفرم کسی‌ بهم دستور بده

89
00:07:08,062 --> 00:07:09,263
حتی اگه برای خوبیم باشه

90
00:07:10,743 --> 00:07:11,943
اگه میخوای باهام ازدواج کنی

91
00:07:12,702 --> 00:07:13,903
باید باهام کنار بیای

92
00:07:19,863 --> 00:07:21,542
همین الانشم داریم بحث میکنیم

93
00:07:23,582 --> 00:07:24,502
شائوشانگ

94
00:07:25,502 --> 00:07:26,702
من دلیلم رو

95
00:07:27,102 --> 00:07:28,142
بهت گفتم

96
00:07:28,343 --> 00:07:29,783
توهم میتونی بهم بگی

97
00:07:31,263 --> 00:07:32,943
چرا باید نون رو بخوری

98
00:07:34,062 --> 00:07:35,582
وقتی برات بده؟

99
00:07:35,582 --> 00:07:36,463
ژنرال لینگ

100
00:07:37,142 --> 00:07:38,062
نمیشه برای همه چیز

101
00:07:38,343 --> 00:07:40,182
دلیل اورد

102
00:07:41,303 --> 00:07:42,223
دست مثل خواستگاریت

103
00:07:42,582 --> 00:07:44,223
که دلیلی نداشت

104
00:07:45,783 --> 00:07:46,943
هیچ دلیلی نداشت

105
00:07:51,102 --> 00:07:53,423
ارباب جوان، یه گزارش اضطراری از روستای غربی رسیده

106
00:08:03,343 --> 00:08:04,542
بانو چنگ رو ببرین عمارتش

107
00:08:04,542 --> 00:08:05,223
اطاعت

108
00:08:10,223 --> 00:08:10,943
حرکت کنین

109
00:08:24,263 --> 00:08:25,383
هان وو‌ گفته

110
00:08:25,383 --> 00:08:26,542
تا سه روز دیگه میرسه

111
00:08:26,743 --> 00:08:28,383
ولی دیشب تا دیر وقت منتظر بودیم

112
00:08:28,383 --> 00:08:29,423
اما هنوز نرسیده

113
00:08:30,022 --> 00:08:31,343
نگران سلامتیش بودم و

114
00:08:31,463 --> 00:08:32,743
ادم فرستادم خبر بیاره درموردش

115
00:08:32,903 --> 00:08:34,823
که چیزای مشکوکی دست گیرمون شد

116
00:08:35,263 --> 00:08:36,303
احتمال میدم

117
00:08:36,622 --> 00:08:38,463
هان وو کشته شده باشه

118
00:08:41,862 --> 00:08:43,183
پیام رسون ارتش هو

119
00:08:43,862 --> 00:08:45,223
توی خطر یه پیغامی باید گذاشته باشه

120
00:08:47,862 --> 00:08:48,942
باید یه سر بریم روستای غربی

121
00:08:49,542 --> 00:08:50,223
ولی ارباب جوان

122
00:08:50,223 --> 00:08:52,223
باید فردا هدایای نامزدی رو بدیم خاندان چنگ

123
00:08:52,742 --> 00:08:53,822
فعلا بریم

124
00:09:04,742 --> 00:09:05,582
خیلی خوب

125
00:09:06,822 --> 00:09:07,862
همه رو ببرین

126
00:09:08,263 --> 00:09:09,263
حیاط پشتی

127
00:09:09,423 --> 00:09:10,942
حیاط جلویی هم آزاد باشه

128
00:09:11,343 --> 00:09:12,782
لازمش دارم

129
00:09:13,103 --> 00:09:14,063
بله

130
00:09:18,463 --> 00:09:20,383
مراقب باشین خراش بر ندارن

131
00:09:20,702 --> 00:09:21,582
اروم

132
00:09:21,902 --> 00:09:23,183
مال منن

133
00:09:25,862 --> 00:09:26,742
اره اروم

134
00:09:26,742 --> 00:09:27,702
خانوم بزرگ

135
00:09:28,502 --> 00:09:30,263
چیکار میکنی؟

136
00:09:31,063 --> 00:09:32,023
یوان یی

137
00:09:35,423 --> 00:09:36,822
نیائو نیائو که به دنیا اومد

138
00:09:37,343 --> 00:09:40,502
تو و چنگ شی شهر گو رو فتح کردین

139
00:09:41,063 --> 00:09:42,463
نیائو نیائو با خوش یمنی به دنیا اومده

140
00:09:42,463 --> 00:09:44,782
چه بچه خوبیه

141
00:09:45,183 --> 00:09:47,423
الان هیچ بانویی توی‌پایتخت

142
00:09:47,423 --> 00:09:49,303
نمیتونه با نیائو نیائو برابر باشه

143
00:09:52,383 --> 00:09:53,862
خاندان لینگ بعد بهم‌بخوردن نامزدی

144
00:09:54,782 --> 00:09:57,983
سریع خواستگاریش کردن

145
00:10:00,862 --> 00:10:02,063
درموردش پرس و‌جو کردم

146
00:10:02,423 --> 00:10:05,423
اعلیحضرت لینگ بویی رو بزرگ کرده

147
00:10:05,662 --> 00:10:08,303
اونو مثل پسرش میدونه

148
00:10:08,303 --> 00:10:10,223
نیائو نیائو باهاش ازدواج کنه

149
00:10:11,782 --> 00:10:15,183
میشه نجیب زاده

150
00:10:15,622 --> 00:10:16,383
خانوم بزرگ

151
00:10:16,662 --> 00:10:17,502
خانوم بزرگ

152
00:10:18,063 --> 00:10:19,223
بفهم چی‌میگی

153
00:10:19,343 --> 00:10:21,183
اینارو بگی‌خاندان چنگ میوفته توی دردسر

154
00:10:23,343 --> 00:10:25,063
میدونم

155
00:10:27,622 --> 00:10:29,143
خاندان لینگ مشهوره

156
00:10:29,343 --> 00:10:32,542
مطمئنم هدایایی که میدن با ارزش تره

157
00:10:33,103 --> 00:10:34,023
اون موقع

158
00:10:34,223 --> 00:10:35,622
هدایای خاندان لو

159
00:10:35,862 --> 00:10:37,902
نصف حیاط رو گرفت

160
00:10:38,223 --> 00:10:40,223
مطمئنم هدایای خاندان لینگ

161
00:10:40,303 --> 00:10:43,502
کل حیاط رو پر میکنه

162
00:10:43,742 --> 00:10:45,662
برای همین پیش پیش گفتم

163
00:10:45,742 --> 00:10:48,702
حیاط رو یکم خالی کنن

164
00:10:48,902 --> 00:10:49,862
تا نیازی نباشه هدایا رو

165
00:10:50,103 --> 00:10:51,862
ببری توی انبارت

166
00:10:52,343 --> 00:10:53,223
خانوم بزرگ

167
00:10:53,742 --> 00:10:54,983
ازدواج تایید نشده

168
00:10:55,502 --> 00:10:56,902
خاندان لینگ کسی رو برای دادن

169
00:10:57,383 --> 00:10:58,582
نامه نامزدی نفرستاده

170
00:10:58,942 --> 00:11:01,702
پس خودت باید بری

171
00:11:01,702 --> 00:11:03,742
اگه خجالت میکشی

172
00:11:04,023 --> 00:11:04,822
به خودم بگو

173
00:11:04,942 --> 00:11:06,582
من میرم

174
00:11:07,143 --> 00:11:09,263
نمیخواد به این چیزا اهمیت بدی

175
00:11:09,902 --> 00:11:12,303
از خاندان لو درس عبرت نگرفتی ؟

176
00:11:12,303 --> 00:11:15,263
هدایا هرچی زودتر بیاد بهتره

177
00:11:15,263 --> 00:11:16,023
... تو

178
00:11:18,502 --> 00:11:19,782
منظورم اینه

179
00:11:19,942 --> 00:11:23,902
هرچی زودتر ازدواج‌رو تایید کنی بهتره

180
00:11:25,822 --> 00:11:27,303
خانوم بزرگ، خانوم اول

181
00:11:27,862 --> 00:11:29,063
سرایدار خاندان لینگ گفته

182
00:11:29,063 --> 00:11:30,662
خانوم خونه مریض شده

183
00:11:30,782 --> 00:11:32,223
برای همین نتونستن هدایا رو به موقع بفرستن

184
00:11:32,223 --> 00:11:33,263
لطفاً ببخشیدشون

185
00:11:34,103 --> 00:11:35,263
مریض ؟

186
00:11:35,263 --> 00:11:36,822
یعنی چی ؟

187
00:11:38,023 --> 00:11:40,383
چطور یهویی افتاد سر جا؟

188
00:11:40,463 --> 00:11:41,303
حالا چیکار کنم؟

189
00:11:41,303 --> 00:11:43,263
حیاط جلو رو خالی کرده بودم

190
00:11:43,423 --> 00:11:44,582
نگاهشون کن

191
00:11:45,263 --> 00:11:46,103
یوان یی

192
00:11:46,502 --> 00:11:47,742
حالا که فامیلیم

193
00:11:47,822 --> 00:11:49,742
نباید بریم عیادتش؟

194
00:11:50,622 --> 00:11:52,622
سرایدار گفته

195
00:11:52,902 --> 00:11:54,902
نمیتونن کسی‌رو بپذیرن

196
00:11:54,902 --> 00:11:56,782
چون میترسن بیماری منتقل بشه

197
00:11:59,822 --> 00:12:01,023
مارکیز چنگ یانگ و خاندانش

198
00:12:01,223 --> 00:12:02,502
زیاده روی میکنن

199
00:12:08,782 --> 00:12:09,742
وای خاک عالم

200
00:12:11,303 --> 00:12:12,263
خاک عالم

201
00:12:14,702 --> 00:12:15,662
انگار

202
00:12:15,902 --> 00:12:20,822
این ازدواجشم به بن بست خورد

203
00:12:28,143 --> 00:12:29,942
هدایای من

204
00:12:46,263 --> 00:12:48,582
همش برای مریضی بد موقع منه

205
00:12:48,742 --> 00:12:50,423
درمورد ازدواج با مارکیز چولینگ بعد

206
00:12:50,423 --> 00:12:52,183
خوب شدنم حرف میزنیم

207
00:12:52,822 --> 00:12:55,263
اگه مریض شن

208
00:12:55,822 --> 00:12:58,183
گناه نابخشودنی کردم

209
00:12:58,423 --> 00:13:00,023
بانو چنگ واقعا شومه

210
00:13:00,343 --> 00:13:01,702
قبل تایید ازدواج

211
00:13:02,183 --> 00:13:04,263
مادرشوهرشو مریض کرده

212
00:13:05,063 --> 00:13:05,902
هیچ کس

213
00:13:06,263 --> 00:13:07,942
دراینده جرئت نداره ازش تقاضایی کنه

214
00:13:08,063 --> 00:13:08,862
درسته

215
00:13:09,183 --> 00:13:10,862
بانوی من همه

216
00:13:11,143 --> 00:13:13,942
مثل شما زندگی اشرافی نداشتن

217
00:13:14,902 --> 00:13:17,023
ازدواج رو اعلیحضرت ترتیب دادن

218
00:13:17,263 --> 00:13:18,902
میدونم راهی برای زد کردنش نیست

219
00:13:20,542 --> 00:13:22,143
شما و من همین سرنوشت رو داریم

220
00:13:23,502 --> 00:13:24,423
نگران نباش

221
00:13:24,902 --> 00:13:27,423
تا زمانی که هدایای نامزدی فرستاده نشه

222
00:13:27,702 --> 00:13:29,702
و نامه ای رد و بدل نشه تایید نشده

223
00:13:30,023 --> 00:13:31,383
فردا میرم قصر

224
00:13:31,383 --> 00:13:32,902
و با اعلیحضرت حرف میزنم

225
00:13:33,463 --> 00:13:36,183
بانو چنگ تونست نامزدی اولشو به هم بزنه

226
00:13:36,942 --> 00:13:39,383
پس این بارم می‌تونه

227
00:13:46,223 --> 00:13:47,862
بانوی من، بانو رویانگ

228
00:13:48,223 --> 00:13:49,942
شنیدم ژنرال لینگ افرادش رو فرستاده قصر

229
00:13:50,063 --> 00:13:51,463
و گفته پدری نداره و مادرش مریضه

230
00:13:51,662 --> 00:13:52,662
از اعلیحضرت خواسته

231
00:13:52,662 --> 00:13:54,463
مراسم ازدواجش رو با بانو چنگ برگزار کنه

232
00:13:54,942 --> 00:13:56,383
اعلیحضرت هم موافقت کرده

233
00:13:56,582 --> 00:13:57,702
و گفته

234
00:13:57,702 --> 00:13:59,343
استاد بزرگ رو مسئول ازدواج

235
00:13:59,343 --> 00:14:00,463
و تحویل هدایا به خاندان چنگ‌کرده

236
00:14:00,463 --> 00:14:01,183
چی؟

237
00:14:01,582 --> 00:14:03,902
زی شنگ برای بانو‌چنگ آداب و رسوم رو زیر پا میذاره؟

238
00:14:04,862 --> 00:14:06,343
استاد بزرگ اخه؟

239
00:14:06,622 --> 00:14:08,103
چند استاد بزرگ داریم؟

240
00:14:08,103 --> 00:14:10,063
پدربزرگه

241
00:14:14,303 --> 00:14:15,423
چرا گریه میکنی؟

242
00:14:15,782 --> 00:14:18,383
مسئول کس دیگه ای بود باید زار میزدی

243
00:14:18,742 --> 00:14:21,183
پدربزرگت که طرف ماست

244
00:14:36,055 --> 00:14:37,295
(جناب رویانگ)

245
00:14:37,303 --> 00:14:38,582
سلیطه

246
00:14:39,463 --> 00:14:41,542
چطور به خدایان بی احترامی میکنی؟

247
00:14:41,902 --> 00:14:42,822
گوش کن

248
00:14:43,223 --> 00:14:44,542
نباید اینقدر به خودت غره باشی

249
00:14:45,103 --> 00:14:46,143
فردا به اعلیحضرت خبر میدم

250
00:14:46,742 --> 00:14:48,183
که طلاقت بدم

251
00:14:48,902 --> 00:14:49,622
تو

252
00:14:50,103 --> 00:14:51,782
بهم گفتی سلیطه؟

253
00:14:52,223 --> 00:14:54,902
خودت سلیطه ای و جد و ابادت

254
00:14:55,223 --> 00:14:56,143
اون موقع

255
00:14:56,383 --> 00:14:57,862
توی دشت و بیابون دنبالت بودم

256
00:14:57,942 --> 00:14:59,023
حتی به زور شکممون پر میکردیم

257
00:14:59,143 --> 00:15:00,303
و اذیت شدیم

258
00:15:00,542 --> 00:15:01,782
چطور یهو شدم

259
00:15:01,782 --> 00:15:03,423
سلیطه ؟

260
00:15:04,143 --> 00:15:05,423
من همه کارای خجالت اور

261
00:15:05,622 --> 00:15:07,782
مسئولین دربار رو دیدم

262
00:15:08,023 --> 00:15:09,343
من بودم

263
00:15:09,463 --> 00:15:11,423
که اعلیحضرت رو

264
00:15:11,423 --> 00:15:12,862
به صرفه جویی کشوند

265
00:15:13,862 --> 00:15:16,622
باید ازم ممنون باشی

266
00:15:16,902 --> 00:15:19,023
میخوای پل های پشتت رو خراب کنی

267
00:15:19,183 --> 00:15:20,582
و منو اذیت کنی؟

268
00:15:21,502 --> 00:15:22,223
تو

269
00:15:22,662 --> 00:15:25,263
وجدان نداری

270
00:15:25,263 --> 00:15:27,702
میخوای بمیریم؟

271
00:15:27,702 --> 00:15:29,023
بفهم چی‌میگی

272
00:15:30,582 --> 00:15:32,063
هرچی دلت میخواد بگو

273
00:15:32,063 --> 00:15:34,103
ولی اعلیحضرت چی میگه این وسط؟

274
00:15:34,862 --> 00:15:35,742
مادربزرگ

275
00:15:36,023 --> 00:15:37,942
چرا پدربزرگ رو میذاری توی تنگنا؟

276
00:15:38,383 --> 00:15:40,983
اعلیحضرت بهش دستور داده که مسئول تحویل هدایا شه

277
00:15:41,143 --> 00:15:43,303
چطور پدربزرگ از فرمان سرپیچی کنه؟

278
00:15:45,063 --> 00:15:46,742
همش از بخت سیاه خودمه

279
00:15:46,902 --> 00:15:49,103
قسمت نیست با زی شنگ باشم

280
00:15:49,822 --> 00:15:50,542
چرا نمیذاری

281
00:15:50,662 --> 00:15:52,702
برم معبد سانسای

282
00:15:52,702 --> 00:15:54,742
که به خدایان خدمت کنم؟

283
00:15:55,383 --> 00:15:56,542
وان دانیو

284
00:15:58,023 --> 00:15:59,702
بچه هامون مردن

285
00:16:00,303 --> 00:16:02,463
نوه مون بزرگ شده

286
00:16:03,303 --> 00:16:03,983
اگه اون

287
00:16:04,303 --> 00:16:05,502
راهبه بشه

288
00:16:05,822 --> 00:16:06,983
...من

289
00:16:07,423 --> 00:16:09,902
با تو توی معبد میمیرم

290
00:16:09,902 --> 00:16:11,542
باشه باشه

291
00:16:11,542 --> 00:16:14,303
نمیخواد کشت و کشتار راه بندازی

292
00:16:14,303 --> 00:16:16,223
فردا میرم پیش چنگ شائوشانگ

293
00:16:16,423 --> 00:16:19,383
تا عروسیش رو بهم بزنه
خوبه؟

294
00:16:22,383 --> 00:16:23,423
اگه این کارو کنی

295
00:16:23,582 --> 00:16:25,183
ممنونت میشم

296
00:16:31,223 --> 00:16:32,423
گل خوردم

297
00:16:36,263 --> 00:16:37,383
لینگ بویی نیومده؟

298
00:16:40,183 --> 00:16:41,063
بانوی جوان

299
00:16:41,263 --> 00:16:42,502
ناراحت نباش

300
00:16:42,502 --> 00:16:44,303
درسته ژنرال اینجا نیست

301
00:16:44,502 --> 00:16:46,343
اما رویانگ رو‌ برای تحویل

302
00:16:46,343 --> 00:16:47,502
هدایای نامزدی فرستاده

303
00:16:47,622 --> 00:16:49,063
باید افتخار کنی

304
00:16:49,582 --> 00:16:50,383
الان

305
00:16:50,383 --> 00:16:52,183
همه توی پایتخت حسودی میکنن

306
00:16:52,383 --> 00:16:54,143
که تو این همه هدایای نامزدی گرفتی

307
00:16:54,143 --> 00:16:55,143
حسودی به چی؟

308
00:16:56,423 --> 00:16:58,622
به این که نمیتونم کاری برای عروسیم کنم؟

309
00:17:04,782 --> 00:17:05,983
برو کمک شون

310
00:17:05,983 --> 00:17:06,862
بی خیال من

311
00:17:09,502 --> 00:17:10,303
بله

312
00:17:31,183 --> 00:17:32,183
دختر جوون

313
00:17:32,782 --> 00:17:33,983
اروم باش

314
00:17:34,702 --> 00:17:35,942
گوشام کر شد

315
00:17:37,742 --> 00:17:39,542
با میز مشکلی داری؟

316
00:17:46,343 --> 00:17:47,582
حکایت میز حکایت منه

317
00:17:48,103 --> 00:17:49,463
هرکی میرسه میزنه زیرم

318
00:17:50,942 --> 00:17:52,183
قدرت مقاوتم

319
00:17:53,143 --> 00:17:53,942
ندارم

320
00:17:54,983 --> 00:17:56,103
هنوز جوونی

321
00:17:56,103 --> 00:17:58,303
چرا اینقدر نق میزنی ؟

322
00:18:01,902 --> 00:18:03,223
یه سوال

323
00:18:03,862 --> 00:18:05,782
شائوشانگ کجاست ؟

324
00:18:06,742 --> 00:18:08,502
نوه ام کل دیشب زار میزد

325
00:18:08,502 --> 00:18:11,463
که اون دختر شوهرشو دزدیده

326
00:18:12,463 --> 00:18:13,862
میخوام ازش بپرسم

327
00:18:14,303 --> 00:18:16,343
چرا میخواد با ژنرال لینگ بره بالا؟

328
00:18:26,343 --> 00:18:27,702
ژنرال لینگ و چنگ شائوشانگ دوتاشون ادم هستن

329
00:18:28,502 --> 00:18:29,662
چطور یکی از اون یکی بره بالا ؟

330
00:18:36,542 --> 00:18:37,862
همه تو‌ پایتخت میگن

331
00:18:38,983 --> 00:18:40,343
با ازدواج با لینگ بویی

332
00:18:40,902 --> 00:18:42,023
مقامم‌میره بالا

333
00:18:43,143 --> 00:18:44,343
کسی نمیدونه

334
00:18:45,143 --> 00:18:46,782
من ،‌ چنگ شائوشانگ

335
00:18:47,103 --> 00:18:48,702
اصلا مقام برام مهم نیست

336
00:18:55,742 --> 00:18:56,662
جناب رویانگ

337
00:18:57,942 --> 00:18:59,223
نکنه اومدی بگی

338
00:19:00,103 --> 00:19:01,582
ازدواجو بهم بزنم؟

339
00:19:04,423 --> 00:19:06,063
عموی امپراتورم

340
00:19:06,063 --> 00:19:08,343
چطور همچین چیزی رو بخوام ؟

341
00:19:11,303 --> 00:19:12,582
پس تو بانو چنگی ؟

342
00:19:15,942 --> 00:19:18,303
فکر کردم ناجی هستی

343
00:19:18,502 --> 00:19:21,742
که قراره اومده نجاتم بده

344
00:19:24,862 --> 00:19:27,223
پس منو‌ میشناختی؟

345
00:19:29,942 --> 00:19:33,143
فقط جناب رویانگه که برای تحویل هدایای نامزدی میاد

346
00:19:33,542 --> 00:19:35,822
و فقط اون راحت حق عبور و مرور داره

347
00:19:36,143 --> 00:19:37,662
خیلی جسوری

348
00:19:38,103 --> 00:19:41,742
حاضر جوابیم میکنی ؟

349
00:19:43,582 --> 00:19:44,742
من همینم

350
00:19:45,143 --> 00:19:46,183
ادب ندارم

351
00:19:47,383 --> 00:19:49,103
اگه خوشت نیومده

352
00:19:49,463 --> 00:19:52,902
جای لینگ بویی بزن زیر عروسی

353
00:19:54,183 --> 00:19:57,702
میدونی چند دختر سر و دست میشکنن براش ؟

354
00:19:57,822 --> 00:19:59,343
ولی تو

355
00:20:00,183 --> 00:20:01,702
ازم میخوای

356
00:20:01,702 --> 00:20:03,742
ازدواج رو خراب کنم؟

357
00:20:04,223 --> 00:20:06,542
من و اون مقاممون فرق داره

358
00:20:07,223 --> 00:20:08,223
توی قلبم

359
00:20:08,702 --> 00:20:10,822
اگه هم دیگه رو برابر ندونم

360
00:20:11,582 --> 00:20:12,902
مجرد بمونم بهتره

361
00:20:14,622 --> 00:20:17,742
درمورد اختلاف طبقاتی میدونی؟

362
00:20:19,343 --> 00:20:21,542
اگه زن یکی بشی

363
00:20:21,622 --> 00:20:24,223
به این معنی نیست که باهاش خوبی و مثل
یه ادم باهات رفتار می‌کنه

364
00:20:25,542 --> 00:20:27,343
من پنجاه ساله

365
00:20:27,423 --> 00:20:28,942
با اون سلیطه زندگی میکنم

366
00:20:29,183 --> 00:20:31,063
ولی زیاد دهن به دهن هم نمیذاریم

367
00:20:32,662 --> 00:20:35,343
به هم احترامی نمیذاریم

368
00:20:36,263 --> 00:20:37,143
با این وجود

369
00:20:37,662 --> 00:20:39,023
شخصیتم رو جوری کردم

370
00:20:39,303 --> 00:20:42,303
که باهاش کنار بیام

371
00:20:43,862 --> 00:20:45,742
تنها راهم تحملش بود

372
00:20:49,383 --> 00:20:50,263
جناب رویانگ

373
00:20:51,662 --> 00:20:53,463
جور کردن شخصیت؟

374
00:20:54,063 --> 00:20:55,742
بهت نمیاد

375
00:20:58,463 --> 00:21:00,742
جناب رویانگ ، فقط میخواستی  هرچیزی مسیرش رو‌بره

376
00:21:01,303 --> 00:21:02,862
ولی یادت رفته اونایی که دنبال چیزین

377
00:21:03,023 --> 00:21:04,782
از قلب شون پیروی میکنن

378
00:21:05,263 --> 00:21:06,423
و سکوت میکنن

379
00:21:07,423 --> 00:21:08,263
جناب رویانگ

380
00:21:08,502 --> 00:21:09,983
انگار این کارا رو نکردی

381
00:21:12,343 --> 00:21:13,223
این دنیا

382
00:21:13,622 --> 00:21:14,902
پره از زوج های ناراضی

383
00:21:15,502 --> 00:21:17,983
خیلیاشون برای بچه موندن سر زندگی شون

384
00:21:18,263 --> 00:21:19,862
بعضیا هم برای ننه بابا

385
00:21:20,303 --> 00:21:21,383
موندن سر خونه زندگی

386
00:21:22,502 --> 00:21:24,542
ولی هیچ کس نگفته

387
00:21:25,463 --> 00:21:27,063
به پای هم موندن چون

388
00:21:27,063 --> 00:21:28,502
از طلاق میترسیدن

389
00:21:30,582 --> 00:21:31,502
جناب رویانگ

390
00:21:32,383 --> 00:21:33,782
جرئت طلاق گرفتن نداری

391
00:21:33,983 --> 00:21:36,023
کبری صغری نچین دیگه

392
00:21:36,343 --> 00:21:37,183
به نظرم

393
00:21:37,423 --> 00:21:39,143
شما از ناراحت کردن اعلیحضرت

394
00:21:39,822 --> 00:21:41,782
میترسی

395
00:21:44,023 --> 00:21:45,822
با چه جرئتی برام سخنرانی میکنی؟

396
00:21:48,902 --> 00:21:51,902
چرا ازدواج رو رد نکردی

397
00:21:52,822 --> 00:21:53,942
وقتی رتبه تون برابر نیست؟

398
00:21:59,263 --> 00:22:00,782
منم از قدرت میترسم

399
00:22:15,063 --> 00:22:15,983
جناب رویانگ

400
00:22:16,983 --> 00:22:19,063
حالا که زیر زور بانو رویانگی

401
00:22:19,383 --> 00:22:21,183
و طرف یوچانگی

402
00:22:21,463 --> 00:22:22,263
چرا

403
00:22:22,782 --> 00:22:25,383
همه هدایا رو با خودت نمیبری

404
00:22:25,822 --> 00:22:27,383
تا ازدواج بهم بخوره؟

405
00:22:27,822 --> 00:22:28,622
اینجوری

406
00:22:29,423 --> 00:22:30,223
به نفع

407
00:22:31,143 --> 00:22:31,983
هردومونه

408
00:22:33,423 --> 00:22:34,542
به دستور کی؟

409
00:22:35,742 --> 00:22:37,822
فکر کردی اون سلیطه میتونه بهم دستور بده؟

410
00:22:40,463 --> 00:22:41,582
حالا فهمیدم

411
00:22:42,582 --> 00:22:45,223
میخوای خرم کنی

412
00:22:46,502 --> 00:22:48,423
میخوای ازدواج رو خراب کنم

413
00:22:49,822 --> 00:22:51,023
ولی خر نمیشم

414
00:22:52,383 --> 00:22:54,423
بزرگ شدن زی‌شنگ رو دیدم

415
00:22:54,542 --> 00:22:57,103
امیدوارم این عروسی به سر منزل مقصود برسه

416
00:22:57,983 --> 00:22:59,862
نه -
میخوای ازدواج رو رد کنم؟ -

417
00:23:00,742 --> 00:23:01,702
گوشام درازه؟

418
00:23:04,622 --> 00:23:07,502
هدایا نامزدیم رسیدن

419
00:23:07,502 --> 00:23:09,662
باید گزارشش رو بدم

420
00:23:10,023 --> 00:23:13,303
میخوای ازم استفاده کنی؟

421
00:23:14,582 --> 00:23:15,502
من

422
00:23:16,023 --> 00:23:17,103
گول نمیخورم

423
00:23:25,263 --> 00:23:27,023
فکر کردم کودنه ولی نه

424
00:23:34,103 --> 00:23:35,542
گفتم ازدواج رو خراب کنی

425
00:23:35,782 --> 00:23:37,782
کی‌گفت ادامه اش بدی؟

426
00:23:38,542 --> 00:23:40,343
سلیطه اینقدر بی منطق نباش

427
00:23:40,942 --> 00:23:43,063
نمیشد ازدواج‌رو خراب کنم

428
00:23:43,303 --> 00:23:45,223
اعلیحضرت خودش ازدواج‌رو ترتیب داده

429
00:23:45,423 --> 00:23:46,662
چیکار کنم؟

430
00:23:47,063 --> 00:23:48,542
تو عموی اعلیحضرتی

431
00:23:48,742 --> 00:23:50,702
اعلیحضرت باید بهت احترام بذاره

432
00:23:51,702 --> 00:23:52,502
بابابزرگ

433
00:23:52,902 --> 00:23:54,502
چرا دنبال یه راهی نمیگردی که

434
00:23:55,063 --> 00:23:57,183
دوتامون با لینگ بویی ازدواج کنیم؟

435
00:23:57,622 --> 00:23:59,902
حاضرم زی شنگ رو باهاش تقسیم کنم

436
00:24:00,063 --> 00:24:00,983
مسخره ست

437
00:24:02,063 --> 00:24:02,822
یو‌چانگ

438
00:24:02,822 --> 00:24:04,662
ببین چه بیچاره ای

439
00:24:04,822 --> 00:24:07,143
چه قدر بدبختی

440
00:24:07,143 --> 00:24:09,183
بی شرم‌و حیا

441
00:24:10,103 --> 00:24:11,103
مادربزرگ

442
00:24:11,343 --> 00:24:12,742
بابابزرگ عوض شده

443
00:24:12,742 --> 00:24:14,983
دیگه دوستم نداره

444
00:24:16,463 --> 00:24:19,103
همه توی پایتخت بهم میخندن

445
00:24:19,103 --> 00:24:21,383
روی‌زندگی کردن ندارم

446
00:24:21,742 --> 00:24:24,423
میخوام بمیرم

447
00:24:24,423 --> 00:24:25,423
گریه نکن

448
00:24:25,622 --> 00:24:26,942
اینقدر زار نزن

449
00:24:31,423 --> 00:24:32,303
یوچانگ

450
00:24:32,782 --> 00:24:34,622
حرفای من سالخورده رو‌بشنو

451
00:24:35,463 --> 00:24:38,423
نباید اینقدر ازدواجت رو سرسری بگیری

452
00:24:38,702 --> 00:24:40,542
دقت نکنی خراب میشه

453
00:24:41,343 --> 00:24:42,502
من و مادربزرگت رو ببین

454
00:24:42,742 --> 00:24:44,303
هر روز

455
00:24:44,303 --> 00:24:45,542
باهم دعوا داریم

456
00:24:45,542 --> 00:24:47,343
با همین تا ته خط برو دیگه

457
00:24:47,343 --> 00:24:48,942
چرا میخوای این اشتباه رو تکرار کنی ؟

458
00:24:50,023 --> 00:24:51,902
جلوی نوه ات چی میگی؟

459
00:24:52,983 --> 00:24:54,303
واقعا میخوای طلاق بگیری ازم؟

460
00:24:54,502 --> 00:24:56,223
میخوای ابرو اعلیحضرت رو ببری؟

461
00:24:56,542 --> 00:24:58,303
منو تحریک کردی

462
00:24:58,463 --> 00:25:00,183
چه به بانو چنگ بگم

463
00:25:00,183 --> 00:25:02,582
ازدواج رو بهم بزنه

464
00:25:02,582 --> 00:25:05,343
فکر نکردی چه قدر برای من ریش سفید خجالت اوره؟

465
00:25:08,183 --> 00:25:10,582
بعد 50 سال زندگی یه چیزی رو فهمیدم

466
00:25:11,143 --> 00:25:12,742
برای یه بارم که شده باید
برای خودم زندگی کنم

467
00:25:13,742 --> 00:25:14,542
برای خودم

468
00:25:16,063 --> 00:25:17,702
طلاقت میدم

469
00:25:18,582 --> 00:25:19,702
تو هم هرکاری خواستی کن

470
00:25:20,942 --> 00:25:21,702
مادربزرگ

471
00:25:21,822 --> 00:25:23,742
جلوی اعلیحضرت

472
00:25:23,742 --> 00:25:25,542
خودمو حلق اویز میکنم

473
00:25:25,782 --> 00:25:27,702
ببینم اعلیحضرت اجازه ازدواج رو میده

474
00:25:28,862 --> 00:25:30,902
وقتی برادرزاده اش داره میمیره

475
00:25:34,822 --> 00:25:36,463
پدر‌و‌مادرت جوون مرگ شدن

476
00:25:36,782 --> 00:25:39,183
دلم برات میسوخت

477
00:25:39,183 --> 00:25:40,622
که لوس بارت آوردم

478
00:25:40,782 --> 00:25:42,143
هروقت به‌خواسته ات نرسیدی

479
00:25:42,263 --> 00:25:44,622
میگی خودمو میکشم

480
00:25:45,463 --> 00:25:46,702
به این فکر کردی

481
00:25:46,983 --> 00:25:49,822
کی بهت احترام می‌ذاره وقتی مدام

482
00:25:49,983 --> 00:25:51,742
بقیه رو اینجوری تهدید میکنی؟

483
00:25:52,383 --> 00:25:54,502
به عنوان یه زن به خودت احترام نمیذاری

484
00:25:54,742 --> 00:25:56,023
اونوقت توقع داری شوهرت

485
00:25:56,023 --> 00:25:57,463
بهت احترام بذاره؟

486
00:26:01,303 --> 00:26:02,063
یو‌چانگ

487
00:26:02,662 --> 00:26:03,742
ناامیدت کردم

488
00:26:04,662 --> 00:26:07,622
بهترین فرصت هات رو برای لینگ‌بویی خراب کردی

489
00:26:07,902 --> 00:26:08,862
بهتره

490
00:26:09,183 --> 00:26:11,463
خودتو جمع کنی و دنبال یکی دیگه باشی

491
00:26:12,423 --> 00:26:13,423
لینگ بویی هم

492
00:26:13,782 --> 00:26:14,822
فراموش کن

493
00:26:15,103 --> 00:26:17,582
اصلا حریف چنگ شائوشانگ نمیشی

494
00:26:17,862 --> 00:26:18,902
اصلا درحدش نیستی

495
00:26:20,103 --> 00:26:21,103
مادر بزرگ

496
00:26:22,383 --> 00:26:24,223
اشغال سنگ دل

497
00:26:24,223 --> 00:26:25,822
قلب نوه ام‌رو میشکنی؟

498
00:26:25,822 --> 00:26:26,902
حالتو جا میارم

499
00:26:27,143 --> 00:26:28,582
میرم قصر

500
00:26:29,023 --> 00:26:32,223
ببینم اعلیحضرت چی‌میگه

501
00:26:32,502 --> 00:26:34,902
بسه بسته

502
00:26:35,662 --> 00:26:37,702
تموم این سالها

503
00:26:37,902 --> 00:26:40,822
فقط از اعلیحضرت سواستفاده کردی

504
00:26:41,263 --> 00:26:43,183
هردومون میدونیم

505
00:26:44,023 --> 00:26:45,502
مشکل از ریشه بوده

506
00:26:45,502 --> 00:26:47,343
ولی مدام صورت مسئله رو‌پاک میکردی

507
00:26:48,582 --> 00:26:49,502
بیشتر ده ساله

508
00:26:49,502 --> 00:26:51,702
زندگیت ارومه

509
00:26:52,103 --> 00:26:52,983
دیگه بسه

510
00:26:53,622 --> 00:26:54,463
بسه

511
00:26:59,782 --> 00:27:00,542
یو‌چانگ

512
00:27:01,063 --> 00:27:02,383
انتخاب خودته

513
00:27:02,662 --> 00:27:03,423
خودت میدونی

514
00:27:03,622 --> 00:27:05,983
با یه مرد دیگه ازدواج‌میکنی

515
00:27:06,383 --> 00:27:07,662
یا تشریف می‌بری معبد

516
00:27:07,822 --> 00:27:09,303
و راهب میشی

517
00:27:10,662 --> 00:27:12,303
تصمیم با خودته

518
00:27:13,063 --> 00:27:14,383
میخوای بری خونه بخت

519
00:27:16,463 --> 00:27:17,383
یا راهب باشی

520
00:27:24,263 --> 00:27:25,223
مادر بزرگ

521
00:27:41,942 --> 00:27:42,702
ارباب جوان

522
00:27:43,023 --> 00:27:44,463
کل منطقه رو زیر و رو کردیم

523
00:27:44,582 --> 00:27:46,143
هیچ سرنخی پیدا نکردیم

524
00:27:46,862 --> 00:27:48,103
خاک مرطوبه

525
00:27:48,702 --> 00:27:50,782
کسی از اینجا رد شه جاش میمونه

526
00:27:52,063 --> 00:27:53,542
ولی همه راه ها تمیزه

527
00:27:54,383 --> 00:27:55,902
سرنخ هان وو که هیچ

528
00:27:57,223 --> 00:27:59,183
رد هیچ اسبیم نزدیم

529
00:27:59,622 --> 00:28:01,143
برای تمیز کردن

530
00:28:01,423 --> 00:28:02,662
همچین منطقه ای توی زمان کم

531
00:28:02,902 --> 00:28:04,183
به ادم ارتشی نیازه

532
00:28:05,063 --> 00:28:06,662
از ارتش هستن؟

533
00:28:06,662 --> 00:28:07,463
...اینجوری باشه هان وو

534
00:28:07,662 --> 00:28:09,343
ممکنه سرنخی به جا گذاشته باشه

535
00:28:09,983 --> 00:28:10,902
گشت رو ادامه بدیم

536
00:28:11,143 --> 00:28:12,742
ولی همه جارو گشتیم

537
00:28:35,463 --> 00:28:36,223
بکنیدش

538
00:28:58,423 --> 00:28:59,622
اگه سه بلند و یه کوتاه بود

539
00:29:00,183 --> 00:29:01,542
یعنی کردم

540
00:29:01,942 --> 00:29:03,303
اگه دو کوتاه و دو بلند باشه

541
00:29:04,023 --> 00:29:06,023
یعنی در امانم

542
00:29:07,063 --> 00:29:08,862
هان وو وقتی فهمید درخطره

543
00:29:09,103 --> 00:29:10,303
سرنخ هارو دفن کرد

544
00:29:10,463 --> 00:29:11,502
دوتا بلند و دوتا کوتاهه

545
00:29:11,742 --> 00:29:12,862
یعنی زنده ست

546
00:29:13,303 --> 00:29:14,662
میاد سراغمون

547
00:29:16,383 --> 00:29:17,263
باید دقت کنیم

548
00:29:17,622 --> 00:29:19,542
ببینیم سرنخ دیگه ای نذاشته

549
00:29:19,542 --> 00:29:20,143
بله ارباب جوان

550
00:29:20,343 --> 00:29:21,383
حرکت کنین

551
00:29:21,702 --> 00:29:23,023
باید امشب برگردیم پایتخت

552
00:29:23,023 --> 00:29:23,702
بله

553
00:29:25,263 --> 00:29:26,423
چه عجله ایه؟

554
00:29:26,582 --> 00:29:27,862
باید بریم عمارت مارکیز چولینگ

555
00:29:28,383 --> 00:29:29,702
موقع تحویل هدایای نامزدی نبودم

556
00:29:30,063 --> 00:29:31,502
باید شخصا عذرخواهی کنم

557
00:29:32,183 --> 00:29:33,103
ارباب جوان

558
00:29:34,542 --> 00:29:35,423
چی شده؟

559
00:29:35,862 --> 00:29:37,502
با این قیافه عصبی نمیخوره که

560
00:29:37,942 --> 00:29:39,143
بری برای عذرخواهی

561
00:29:39,782 --> 00:29:42,103
بیشتر انگار داری میری بازجویی

562
00:29:49,983 --> 00:29:51,183
دارین میگین

563
00:29:52,822 --> 00:29:53,862
خشنم؟

564
00:29:54,702 --> 00:29:56,303
اصلا

565
00:29:56,942 --> 00:29:59,542
اما باید بیشتر لبخند بزنی

566
00:29:59,822 --> 00:30:00,662
اینجوری

567
00:30:26,582 --> 00:30:27,423
لطفه

568
00:30:28,902 --> 00:30:30,183
بلدی؟

569
00:30:46,423 --> 00:30:47,782
نیائو نیائو بهت حسودیم میشه

570
00:30:47,782 --> 00:30:48,702
به زودی ازدواج میکنی

571
00:30:48,942 --> 00:30:51,103
دیگه نمیخواد حرف مامان بابا رو گوش بدی

572
00:30:52,023 --> 00:30:52,902
اینجوریم نیست

573
00:30:53,582 --> 00:30:55,423
مامان که راضی نبود باهاش ازدواج کنم

574
00:30:55,942 --> 00:30:58,263
اما حالا همه خوشحالن

575
00:30:58,582 --> 00:31:00,223
اصلا به زبون نمیاره این ازدواج رو لغو کنیم

576
00:31:00,343 --> 00:31:01,303
میبینی

577
00:31:02,662 --> 00:31:04,223
چه قدر براش بی اهمیتم

578
00:31:05,742 --> 00:31:06,582
نیائو نیائو

579
00:31:07,143 --> 00:31:08,902
درست نیست اینو بگی

580
00:31:09,023 --> 00:31:10,343
مامان اون‌موقع جونشو‌گذاشت کف دستش

581
00:31:10,343 --> 00:31:11,662
که لغوش کنه

582
00:31:11,822 --> 00:31:13,542
خودت گفتی میخوایش

583
00:31:13,542 --> 00:31:15,143
منظورت چیه؟

584
00:31:15,502 --> 00:31:17,383
با اون شرایط چاره ای نداشتم

585
00:31:18,542 --> 00:31:19,383
ولش کن

586
00:31:20,103 --> 00:31:21,343
چرا با شماها حرف میزنم اصلا ؟

587
00:31:21,463 --> 00:31:22,662
شماها که نمیفهمین

588
00:31:22,862 --> 00:31:23,983
چیزی از قدرت و اینا

589
00:31:23,983 --> 00:31:25,143
سرتون نمیشه

590
00:31:25,143 --> 00:31:26,263
هیچی نمی‌فهمین

591
00:31:29,502 --> 00:31:30,383
نیائو نیائو زن عمو رو

592
00:31:30,942 --> 00:31:32,463
عصبانی نکن

593
00:31:32,862 --> 00:31:34,103
زن عمو این مدت

594
00:31:34,343 --> 00:31:35,542
خوب نخوابیده و چیزی نخورده

595
00:31:35,542 --> 00:31:36,423
یانگ یانگ

596
00:31:37,143 --> 00:31:38,103
غذاتو بخور

597
00:31:49,103 --> 00:31:51,463
چرا  نیائو نیائو رو اعصاب مامان راه می‌ره ؟

598
00:31:51,702 --> 00:31:54,383
حتما از لینگ بویی عصبیه

599
00:31:54,383 --> 00:31:55,383
که برای تحویل هدایا نیومده

600
00:31:56,662 --> 00:31:58,263
ولی مامان امروز عجیب شده

601
00:31:58,662 --> 00:32:00,822
قبلا میزد رو میز

602
00:32:01,143 --> 00:32:02,702
ولی امروز هیچی نگفته

603
00:32:03,582 --> 00:32:04,742
واقعا شناختن زن‌ها

604
00:32:05,183 --> 00:32:06,662
کار سختیه

605
00:32:11,862 --> 00:32:14,183
لینگ بویی زیاده روی کرده

606
00:32:14,463 --> 00:32:15,622
نیائو نیائو رو چی‌فرض کرده

607
00:32:15,742 --> 00:32:17,782
که هدایای نامزدی رو‌خودش نیورده؟

608
00:32:17,902 --> 00:32:19,423
به عنوان داداشش

609
00:32:19,423 --> 00:32:20,782
ما نباید سکوت کنیم

610
00:32:21,942 --> 00:32:22,542
درسته

611
00:32:22,542 --> 00:32:23,542
بذار بیاد

612
00:32:23,862 --> 00:32:25,942
نشون میدیم یه من ماست چه قدر کره داره

613
00:33:23,183 --> 00:33:24,023
شائوشانگ

614
00:33:25,263 --> 00:33:26,542
ژنرال لینگ ، خانوم چنگ

615
00:33:27,542 --> 00:33:28,983
اون روز یه کار فوری برام پیش اومد

616
00:33:29,463 --> 00:33:30,622
نتونستم هدایای نامزدی رو برسونم

617
00:33:32,223 --> 00:33:33,183
واقعا متاسفم

618
00:33:46,862 --> 00:33:48,942
ژنرال لینگ ، همیشه بدون مشورت

619
00:33:48,942 --> 00:33:50,542
تصمیمت رو‌میگیری

620
00:33:51,143 --> 00:33:52,383
نمیخواد عذرخواهی کنی

621
00:33:54,502 --> 00:33:56,502
مسایل نظامی مهم ترن

622
00:33:57,542 --> 00:33:59,862
حالا که اومدی بشین پیش مون

623
00:34:00,223 --> 00:34:01,023
چنگ سونگ

624
00:34:01,303 --> 00:34:02,542
سالن جیو ژوی رو تمیز کن

625
00:34:02,782 --> 00:34:04,502
تا ژنرال اونجا نهار بخوره

626
00:34:05,383 --> 00:34:06,383
تشریفات رو بذارین کنار

627
00:34:08,902 --> 00:34:10,343
به زودی یه خاندان میشیم

628
00:34:11,983 --> 00:34:13,103
باهم میخوریم

629
00:34:27,183 --> 00:34:28,542
خواهش میکنم راحت باشین

630
00:34:28,862 --> 00:34:29,702
مثل من

631
00:34:30,143 --> 00:34:31,263
پرو باشین

632
00:34:54,502 --> 00:34:55,383
چرا اینقدر

633
00:34:55,942 --> 00:34:57,103
ساکتین؟

634
00:34:58,183 --> 00:34:59,023
خوب

635
00:34:59,702 --> 00:35:01,423
موقع خواب و غذا سکوت میکنیم

636
00:35:02,103 --> 00:35:04,143
خاندان چنگ کوچیکه

637
00:35:04,542 --> 00:35:06,983
ولی تابع رسم و رسومه

638
00:35:08,983 --> 00:35:10,303
سکوت موقع غذا و خواب ؟

639
00:35:11,423 --> 00:35:12,223
عالیه

640
00:35:13,103 --> 00:35:13,942
عالیه

641
00:35:44,063 --> 00:35:44,983
چطوره

642
00:35:45,942 --> 00:35:48,303
یه چیز جالب بگم؟

643
00:35:56,143 --> 00:35:57,023
زمان های قدیم

644
00:35:57,662 --> 00:35:58,702
یه عالم بود

645
00:35:59,023 --> 00:36:00,463
که خیلی سرد و خودخواه بود

646
00:36:01,063 --> 00:36:02,303
دوستی نداشت

647
00:36:02,622 --> 00:36:03,542
فکر میکرد با دوست نداشتن

648
00:36:03,702 --> 00:36:06,143
چیزی رو از دست نمیده

649
00:36:07,143 --> 00:36:09,502
توی یه جزیره وسط اب تنها زندگی میکرد

650
00:36:09,902 --> 00:36:10,902
برای ترک جزیره

651
00:36:11,223 --> 00:36:12,902
باید سوار قایق میشد

652
00:36:13,862 --> 00:36:15,143
یه روز موقع رد شدن از اب

653
00:36:15,343 --> 00:36:16,742
متوجه سوارخ

654
00:36:17,023 --> 00:36:18,502
قایق شد

655
00:36:18,742 --> 00:36:20,423
میتونست با لباسش سوراخ رو ببنده

656
00:36:20,423 --> 00:36:22,063
ولی ترسید لباسش کثیف شه

657
00:36:22,702 --> 00:36:24,143
و داد نزد

658
00:36:24,942 --> 00:36:26,143
اجازه داد

659
00:36:26,303 --> 00:36:27,423
اب قایق رو پر کنه

660
00:36:28,063 --> 00:36:30,463
بقیه که فهمیدن

661
00:36:30,662 --> 00:36:31,782
قایق وسط اب

662
00:36:31,862 --> 00:36:33,662
سوراخه

663
00:36:34,183 --> 00:36:35,063
یکی داد زد

664
00:36:36,143 --> 00:36:37,463
قایق داره غرق میشه

665
00:36:39,183 --> 00:36:40,143
به نظرتون

666
00:36:41,622 --> 00:36:43,303
اون عالم در جوابش چی‌گفت ؟

667
00:36:52,582 --> 00:36:53,502
گفت

668
00:36:54,223 --> 00:36:55,702
قایق من نیست

669
00:36:56,622 --> 00:36:57,702
ربطی به من نداره

670
00:36:59,902 --> 00:37:00,862
اخرش‌چی میشه؟

671
00:37:01,702 --> 00:37:02,983
چه بلایی سرش میاد ؟

672
00:37:03,463 --> 00:37:04,983
غرق میشه

673
00:37:17,103 --> 00:37:18,662
خنده داره

674
00:37:36,702 --> 00:37:39,263
انگار اومده تهدید

675
00:37:39,582 --> 00:37:40,742
موافقم

676
00:37:50,263 --> 00:37:51,782
بیا برادر سوم

677
00:37:53,263 --> 00:37:54,383
ممنون ژنرال لینگ

678
00:37:59,103 --> 00:38:00,183
برادر سوم

679
00:38:00,942 --> 00:38:02,223
چرا عرق کردی؟

680
00:38:06,702 --> 00:38:08,263
هوا گرمه

681
00:38:11,023 --> 00:38:12,542
بیا برادر سوم

682
00:38:13,582 --> 00:38:14,662
به سلامتی

683
00:38:23,582 --> 00:38:25,223
چرا یه نفس خوردیش؟

684
00:38:27,223 --> 00:38:29,303
تشنه کربلا بودم

685
00:38:34,143 --> 00:38:35,343
ممنون ژنرال لینگ

686
00:38:38,463 --> 00:38:41,023
برادر سوم پس یکی دیگه بنوشیم

687
00:38:59,103 --> 00:38:59,902
...برادر دوم

688
00:39:00,223 --> 00:39:00,983
مینوشم

689
00:39:04,902 --> 00:39:05,822
تا قطره اخر خوردم

690
00:39:06,223 --> 00:39:07,103
خوبه

691
00:39:16,183 --> 00:39:16,942
...من

692
00:39:17,343 --> 00:39:18,742
من ظرفیت شراب ندارم

693
00:39:19,502 --> 00:39:21,383
غذا میخورم

694
00:39:23,023 --> 00:39:23,862
باشه

695
00:39:27,223 --> 00:39:30,223
شنیدم لینگ‌بویی اومده

696
00:39:31,423 --> 00:39:32,383
مراقب رفتارتون باشین

697
00:39:40,103 --> 00:39:41,502
چه صحنه ای

698
00:39:41,662 --> 00:39:43,183
دیر که نکردم؟

699
00:39:50,662 --> 00:39:52,303
باید دامادمون باشی

700
00:39:52,902 --> 00:39:53,582
بله

701
00:39:54,023 --> 00:39:54,983
نگاهش کن

702
00:39:55,223 --> 00:39:56,702
ابروهاش چشماش

703
00:39:56,702 --> 00:39:58,343
دماغ و دهنش عین دون خدان

704
00:39:59,183 --> 00:40:01,423
واقعا خاصی

705
00:40:02,423 --> 00:40:04,303
مثل شوهرم جذابی

706
00:40:07,423 --> 00:40:08,822
ببین

707
00:40:08,983 --> 00:40:11,502
تو عمرم کسی‌رو بد نشناختم

708
00:40:11,983 --> 00:40:13,542
تو و نیائو نیائو

709
00:40:13,662 --> 00:40:15,143
راست کار همین

710
00:40:15,343 --> 00:40:17,223
خدا شمارو برای هم ساخته

711
00:40:17,223 --> 00:40:18,143
توی نگاه اول

712
00:40:18,343 --> 00:40:20,542
واضحه تا اخر عمر باهمین

713
00:40:22,942 --> 00:40:24,263
منم همینو گفتم

714
00:40:24,702 --> 00:40:25,582
خانوم بزرگ چنگ

715
00:40:26,063 --> 00:40:27,183
واقعا عاقلی

716
00:40:27,183 --> 00:40:27,942
درسته

717
00:40:28,143 --> 00:40:29,143
عاقلم

718
00:40:31,463 --> 00:40:32,463
...عاقلم

719
00:40:34,622 --> 00:40:35,702
منظورت چی‌بود ؟

720
00:40:46,782 --> 00:40:48,622
تا حالا اینقدر غذای خوب ندیده بودم

721
00:40:48,622 --> 00:40:49,343
واقعا ؟

722
00:40:50,383 --> 00:40:51,942
کارمون تموم شد به اشپزخونه میگم
برات درست کنه

723
00:40:53,103 --> 00:40:53,902
بابا

724
00:40:53,902 --> 00:40:55,383
به مغازه گفتم برامون بسته بندی کنه

725
00:40:55,582 --> 00:40:57,742
بعدش کافیه تحویل خاندان ها بدیم

726
00:40:58,423 --> 00:40:59,702
واقعا با ملاحظه ای

727
00:41:00,143 --> 00:41:01,502
مارو‌نجات دادی

728
00:41:02,542 --> 00:41:03,303
وایسین

729
00:41:03,782 --> 00:41:04,702
باید بررسی تون کنیم

730
00:41:05,862 --> 00:41:06,662
چی؟

731
00:41:06,902 --> 00:41:08,223
همراهی دو‌خاندان

732
00:41:08,822 --> 00:41:09,942
ارامش رو میاره

733
00:41:10,782 --> 00:41:11,983
من و شائوشانگ نامزدیم

734
00:41:12,542 --> 00:41:13,463
پس خاندان چنگ

735
00:41:14,343 --> 00:41:15,542
خاندان ماست

736
00:41:16,143 --> 00:41:17,542
برای همین محافظام رو آوردم

737
00:41:17,902 --> 00:41:19,463
تا برای ایمنی تون

738
00:41:19,622 --> 00:41:21,023
مراقبت در ورودی باشن

739
00:41:21,071 --> 00:42:07,138
<font color="#d26900">= کره فا با افتخار تقدیم میکند =</font>
<font color="#ff8000">« KoreFa.ir »
</font><font color="#ffac59">≡ مترجم: Tfor  -  ویرایش: Tarry ≡</font>

740
00:42:07,138 --> 00:42:14,177
<font color=#ffc2a6>♪ فانوس دریایی برف سپید را پخش زمین کرده است ♪</font>

741
00:42:15,978 --> 00:42:19,539
<font color=#ffc2a6>♪ زخم هایی که از گذشته برجا مانده اند را ♪</font>

742
00:42:19,539 --> 00:42:23,654
<font color=#ffc2a6>♪ با عطوفت نوازش کرده ام ♪</font>

743
00:42:24,738 --> 00:42:32,058
<font color=#ffc2a6>♪ پشتت به نور است و کهکشان در چشمانت ♪</font>

744
00:42:33,497 --> 00:42:36,971
<font color=#ffc2a6>♪ آهنگی نجوا می کنم ♪</font>

745
00:42:36,971 --> 00:42:40,977
<font color=#ffc2a6>♪ ماه و خورشید نیز آن را زمزمه می کنند ♪</font>

746
00:42:41,618 --> 00:42:45,377
<font color=#ffc2a6>♪ نوری که میان ابروهای توست ♪</font>

747
00:42:45,978 --> 00:42:49,857
<font color=#ffc2a6>♪ توسط این روزگارِ دنیوی خاموش و از نو احیا شد ♪</font>

748
00:42:50,638 --> 00:42:57,978
<font color=#ffc2a6>♪ فلک، کوهستان و اقیانوس را برای چه کسی بهم زنم؟ ♪</font>

749
00:42:59,978 --> 00:43:03,957
<font color=#ffc2a6>♪ هنگامی که در دریای آبی چشم می گشودم ♪</font>

750
00:43:03,957 --> 00:43:08,199
<font color=#ffc2a6> لوح های یادبود سنگی ♪
 ♪ همچو رشته کوه صف کشیده بودند</font>

751
00:43:08,538 --> 00:43:12,856
<font color=#ffc2a6>♪ زیر فانوس، نکوهش ها به سمتم حجوم می آوردند ♪</font>

752
00:43:12,886 --> 00:43:17,115
<font color=#ffc2a6>♪ درِ باریک نمیتوانست احساساتم را در خود نگه دارد ♪</font>

753
00:43:17,577 --> 00:43:21,673
<font color=#ffc2a6>♪ همانطور که رویای آینده را میبینیم ♪</font>

754
00:43:21,673 --> 00:43:25,990
<font color=#ffc2a6> درمورد پستی ها و بلندی های ♪
 ♪ این زندگی فانی هم صحبت میشویم </font>

755
00:43:26,258 --> 00:43:29,937
<font color=#ffc2a6>♪ من و توی فانی در آینده ♪</font>

756
00:43:30,297 --> 00:43:41,157
<font color=#ffc2a6> با خلوص و شرافتمان ♪
 ♪ به دریای ستارگان روشنایی خواهیم بخشید </font>

757
00:43:43,497 --> 00:43:49,798
<font color=#ffc2a6>♪ خلوص و شرافت ما ♪</font>

758
00:43:49,821 --> 00:43:54,985
<font color="#d26900">= کره فا با افتخار تقدیم میکند =</font>
<font color="#ff8000">« KoreFa.ir »
</font><font color="#ffac59">≡ مترجم: Tfor  -  ویرایش: Tarry ≡</font>

