﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:37,000
<font color=#d26900>☆  ☆     تیم ترجمه کـره فـا با افتخار تقدیم می کند  ☆ ☆</font>
<font color=#ff8000>« KoreFa.ir »
</font><font color=#ffac59>≡مترجم : Tfor. ویرایش : Tarry  ≡</font>

2
00:01:37,120 --> 00:01:42,600
<font color="#f2ce00">=</font> <font color="#c4a600">عشقی مانند کهکشان </font><font color="#f2ce00">=</font>

3
00:01:43,260 --> 00:01:46,540
<font color="#f2ce00">≡</font> <font color="#fbd600">قسمت سی ام</font><font color="#f2ce00">≡</font>

4
00:01:50,970 --> 00:01:51,731
اخ

5
00:02:01,050 --> 00:02:02,251
پس درد هم‌میفهمی؟

6
00:02:03,731 --> 00:02:04,731
پس چرا

7
00:02:06,691 --> 00:02:08,130
جلوش ایستادی؟

8
00:02:10,251 --> 00:02:11,691
اگه نمی ایستادم

9
00:02:12,331 --> 00:02:13,891
ممکن بود زخمی بشه

10
00:02:15,411 --> 00:02:17,691
خانوم ون شیو خیلی مغروره

11
00:02:17,691 --> 00:02:19,211
چطور اخلاقشو تحمل میکنه؟

12
00:02:19,771 --> 00:02:20,851
نگران نباش

13
00:02:22,291 --> 00:02:23,891
اگه تو نمی‌رفتی جلوش

14
00:02:25,130 --> 00:02:26,650
بازم شمعدون نمی‌خورد بهش

15
00:02:27,771 --> 00:02:28,970
درچه خانوم ون شیو یکم کند ذهنه

16
00:02:29,650 --> 00:02:31,211
ولی اونجا قصر چانگ چیوئه

17
00:02:32,411 --> 00:02:33,771
قاعدتا محدودیت رفتاری داره

18
00:02:34,610 --> 00:02:35,570
قاعدتا نیرو کمتری صرف میکرد

19
00:02:36,691 --> 00:02:38,090
و میفرستادش سمت دیگه

20
00:02:38,970 --> 00:02:39,891
پس نیازی به این کارت نبود

21
00:02:48,130 --> 00:02:49,411
مسخره ام میکنی؟

22
00:02:52,411 --> 00:02:53,211
پس راحت باش

23
00:02:53,530 --> 00:02:54,650
هرچی میخوای بارم کن

24
00:02:55,331 --> 00:02:56,371
مدت زیادی نیست که اومدم قصر

25
00:02:57,090 --> 00:02:58,731
چطور کلک های شما نجیب زاده هارو

26
00:02:58,731 --> 00:02:59,970
بلد باشم؟

27
00:03:01,450 --> 00:03:02,251
شائوشانگ

28
00:03:03,811 --> 00:03:04,691
در آینده

29
00:03:06,130 --> 00:03:07,530
توی کارایی که لازم نیست

30
00:03:09,010 --> 00:03:10,411
دخالت نکن

31
00:03:13,970 --> 00:03:15,050
منظورت چیه؟

32
00:03:15,211 --> 00:03:17,010
خانوم ون شیو دختر شاهزاده چیان آن ئه

33
00:03:17,891 --> 00:03:19,291
و ملکه جایگاه والایی داره

34
00:03:20,090 --> 00:03:21,130
چرا فکر کردی

35
00:03:21,891 --> 00:03:23,170
باید وسط بحث شون مراقب

36
00:03:24,251 --> 00:03:25,691
ملکه باشی؟

37
00:03:25,851 --> 00:03:27,211
تو چرا فکر میکنی

38
00:03:27,731 --> 00:03:29,411
ملکه نیازی به محافظت من نداشته؟

39
00:03:31,331 --> 00:03:32,090
درسته

40
00:03:32,331 --> 00:03:34,731
ملکه بالا ترین مقام رو داره

41
00:03:35,371 --> 00:03:37,490
وقتی تو و اعلیحضرت کجا بودین

42
00:03:37,490 --> 00:03:38,811
وقتی اون داشت کوچیکش میکرد؟

43
00:03:40,811 --> 00:03:41,811
چرا فکر‌میکنی

44
00:03:41,811 --> 00:03:43,851
ادم های قدرتمند نیازی به محافظت ندارن؟

45
00:03:44,211 --> 00:03:45,170
خودت چی؟

46
00:03:48,090 --> 00:03:48,931
شائوشانگ

47
00:03:49,450 --> 00:03:50,851
میدونم قوی هستی

48
00:03:52,211 --> 00:03:53,891
ولی چرا فکر میکنی به محافظت من نیازی نداری؟

49
00:03:56,251 --> 00:03:58,170
رسیدیم به عمارت مارکیز چولینگ

50
00:04:03,691 --> 00:04:04,490
پیاده شیم

51
00:04:28,970 --> 00:04:29,891
چنگ شائوشانگ

52
00:04:40,970 --> 00:04:42,090
پونزده سالگی

53
00:04:43,130 --> 00:04:44,771
ابرهای کوه کونلون رو

54
00:04:45,771 --> 00:04:47,811
که بین اسمون و قله اش بودن دیدم

55
00:04:48,771 --> 00:04:49,891
اونقدر زیبا بود

56
00:04:50,931 --> 00:04:52,170
که به دلم نشست

57
00:04:53,130 --> 00:04:54,811
درست مثل نگاهی

58
00:04:56,610 --> 00:04:57,931
که توی شهر هوا داشتی

59
00:04:59,530 --> 00:05:01,211
اون نگاهی که بی پروا

60
00:05:02,490 --> 00:05:04,090
توی چشمم زل میزدی

61
00:05:05,530 --> 00:05:07,050
همیشه خوشحالم میکرد

62
00:05:08,530 --> 00:05:10,530
خوشم میاد از قدرت و

63
00:05:11,610 --> 00:05:12,970
مشکلاتش نمیترسی

64
00:05:15,411 --> 00:05:16,331
یادت باشه

65
00:05:18,211 --> 00:05:19,931
اول تو شروعش کردی

66
00:05:22,010 --> 00:05:23,771
من راحت دلمو به کسی نمیدم -
...من -

67
00:05:25,610 --> 00:05:26,891
ولی دل که بدم

68
00:05:28,771 --> 00:05:29,970
پسش نمیگیرم

69
00:05:31,371 --> 00:05:32,530
ولی اگه تو نمیتونی

70
00:05:32,530 --> 00:05:33,811
مثل من از صمیم قلب عاشقم باشی

71
00:05:35,251 --> 00:05:37,170
ترجیح میدم قلبمو پس بگیرم

72
00:06:02,490 --> 00:06:04,731
دایی، اینا به لطف نقشه هاته

73
00:06:05,490 --> 00:06:06,891
اون خانوم ون شیو

74
00:06:06,891 --> 00:06:09,731
یه احمقه که برای سود برادرش با همه میجنگه

75
00:06:10,050 --> 00:06:11,970
راحت دم به تله داد

76
00:06:12,130 --> 00:06:14,170
و طعمه رو ازش‌گرفتیم

77
00:06:18,970 --> 00:06:21,450
قبلا به نماینده اش زیر میزی دادم

78
00:06:21,731 --> 00:06:23,530
میتونیم سکه های جعلی رو

79
00:06:23,530 --> 00:06:25,731
با قیمت کم بخریم

80
00:06:26,010 --> 00:06:26,811
اون موقع

81
00:06:27,130 --> 00:06:30,211
میتونی راحت توی ‌اون ملک خرجش کنی

82
00:06:30,530 --> 00:06:31,570
اینجوری

83
00:06:31,970 --> 00:06:34,891
خیالتم هم راحته

84
00:06:36,251 --> 00:06:39,691
ولی اینجوری ممکنه به خیانت محکوم شیم

85
00:06:39,851 --> 00:06:40,970
دایی نمیترسی؟

86
00:06:42,691 --> 00:06:45,331
اگه تحقیق کنن

87
00:06:45,570 --> 00:06:47,731
میفهمن مواد اولیه رو شوچون تهیه کرده

88
00:06:47,851 --> 00:06:50,010
شاهزاده جوان چیان آن سکه هارو ضرب کرده

89
00:06:50,490 --> 00:06:53,251
خانوم ون شیو بوده که همراهی شون رو رد کرده

90
00:06:53,530 --> 00:06:55,371
نهایت برای استفاده

91
00:06:56,570 --> 00:06:58,931
از پول های تقلبی مجازات میشیم

92
00:06:59,691 --> 00:07:01,731
دایی واقعا با فکری

93
00:07:03,530 --> 00:07:04,291
بیا

94
00:07:11,291 --> 00:07:12,251
با این وجود

95
00:07:12,570 --> 00:07:14,610
باید گوش به زنگ باشی

96
00:07:15,411 --> 00:07:17,450
شخصیت مادر و برادر سومت رو

97
00:07:17,450 --> 00:07:18,691
میشناسی؟

98
00:07:18,811 --> 00:07:20,331
مخصوصا مادرت

99
00:07:20,450 --> 00:07:21,570
از غریبه هایی که قانون رو

100
00:07:21,570 --> 00:07:23,891
میذارن زیر پا بدش میاد

101
00:07:24,251 --> 00:07:26,010
و تو هم

102
00:07:26,650 --> 00:07:28,130
اهل پز دادنی

103
00:07:28,411 --> 00:07:29,570
خوب گوش کن

104
00:07:29,731 --> 00:07:31,130
در این مورد

105
00:07:31,130 --> 00:07:33,331
چون خودمون رو تسلیم کردیم

106
00:07:33,331 --> 00:07:35,331
اعلیحضرت مجازات مون کرده

107
00:07:36,170 --> 00:07:39,731
وگرنه دردسر بزرگی برای خاندان یو‌ میشد

108
00:07:39,970 --> 00:07:41,970
دایی نگران نباش

109
00:07:41,970 --> 00:07:44,291
اگه اون زن قصر چانگ چیو

110
00:07:44,490 --> 00:07:46,291
اینقدر ناخن خشک نبود

111
00:07:46,411 --> 00:07:47,931
نمیخواست برای چندرغاز پول

112
00:07:47,931 --> 00:07:49,530
زندگیمو به خطر بندازم

113
00:07:50,130 --> 00:07:51,891
بهتره محتاط باشی

114
00:07:54,291 --> 00:07:56,010
یکی شراب بیاره

115
00:07:58,851 --> 00:07:59,931
مهمون های عزیز

116
00:08:00,331 --> 00:08:02,450
این شراب تازه ایه که درست کردیم

117
00:08:02,450 --> 00:08:04,130
بهش میگن شکوفه گل‌ها

118
00:08:04,811 --> 00:08:06,691
باید امتحانش کنین

119
00:08:06,691 --> 00:08:08,731
جناب تیان بیا تو

120
00:08:13,010 --> 00:08:14,411
شکوفه گل‌ها ؟

121
00:08:15,371 --> 00:08:16,370
اسم نازیه

122
00:08:16,571 --> 00:08:17,651
امتحانش کنم

123
00:08:18,931 --> 00:08:19,891
در اینده

124
00:08:20,330 --> 00:08:23,891
خاندان یوئه پولدار میشه

125
00:08:24,210 --> 00:08:25,410
که چی؟

126
00:08:26,210 --> 00:08:27,010
بازم لینگ بویی

127
00:08:27,010 --> 00:08:29,090
اونقدر کوره که عاشق من نمیشه

128
00:08:29,531 --> 00:08:30,891
بین این همه دختر

129
00:08:30,891 --> 00:08:32,531
رفته چشم دنیا رو کور کرده با انتخابش

130
00:08:33,210 --> 00:08:35,130
خواهر دوم همیشه جلومو برای شر کردن میگیره

131
00:08:35,811 --> 00:08:37,090
هروقت میبینمش

132
00:08:37,250 --> 00:08:38,931
کله ام داغ میکنه

133
00:08:39,731 --> 00:08:41,451
بهتره پرش به پرم نخوره

134
00:08:41,970 --> 00:08:42,851
وگرنه

135
00:08:43,250 --> 00:08:44,891
بهش میفهمونم

136
00:08:45,130 --> 00:08:47,571
زندگی توی خاندان امپراتوری یعنی چی

137
00:08:55,660 --> 00:09:00,980
<font color="#ff8080">(عمارت مارکیز چولینگ)</font>

138
00:09:04,491 --> 00:09:06,210
بانوی جوان، چرا اینقدر

139
00:09:06,330 --> 00:09:08,050
دمغی؟

140
00:09:10,811 --> 00:09:13,330
دلت برای ژنرال لینگ تنگه

141
00:09:13,491 --> 00:09:14,970
که نمیتونی راحت بخوابی و بخوری؟

142
00:09:16,010 --> 00:09:18,491
مسخره ست چرا دلم براش تنگ شه؟

143
00:09:18,651 --> 00:09:20,491
پس چرا جلوی در منتظری؟

144
00:09:20,651 --> 00:09:21,250
تازه

145
00:09:21,250 --> 00:09:22,851
ژنرال لینگ گفت امروز نمیاد دنبالت

146
00:09:22,851 --> 00:09:24,090
چرا سوال ارابه نشدی؟

147
00:09:24,090 --> 00:09:25,010
...من

148
00:09:28,731 --> 00:09:29,970
منتظر مادرمم

149
00:09:32,330 --> 00:09:33,611
همیشه قبل رفتن به قصر

150
00:09:33,891 --> 00:09:35,811
میاد مخمو میخوره

151
00:09:36,691 --> 00:09:38,130
ولی اونم بی توجهی می‌کنه

152
00:09:38,491 --> 00:09:39,851
اون برای قبل بود

153
00:09:40,090 --> 00:09:42,611
گفته خیالش راحته که ملکه

154
00:09:42,611 --> 00:09:44,010
بهت اموزش میده

155
00:09:55,210 --> 00:09:56,531
ازادی

156
00:09:57,050 --> 00:09:57,771
حس خوبیه

157
00:10:01,611 --> 00:10:02,491
خیلی خوبه

158
00:10:14,691 --> 00:10:15,531
شاهدخت سوم

159
00:10:15,731 --> 00:10:16,970
اون بانو چنگ نیست ؟

160
00:10:22,811 --> 00:10:24,370
حتی خدا هم باهام همراهه

161
00:10:24,691 --> 00:10:26,330
بالاخره تنها دیدمش

162
00:10:33,931 --> 00:10:34,731
وایسا

163
00:10:37,210 --> 00:10:37,931
چه گستاخ

164
00:10:38,050 --> 00:10:39,090
بدون عرض ادب به شاهدخت سوم

165
00:10:39,210 --> 00:10:41,050
راهتو میکشی میری؟

166
00:10:46,090 --> 00:10:46,970
درود شاهدخت سوم

167
00:10:48,851 --> 00:10:50,811
اجازه دادم بلند شی؟

168
00:10:50,811 --> 00:10:52,050
بی اجازه بلند میشی

169
00:10:53,250 --> 00:10:54,410
همه این مدت

170
00:10:54,611 --> 00:10:56,731
از مادرم قوانین قصر رو یاد گرفتی

171
00:10:57,531 --> 00:10:59,050
مامانم یادت نداده

172
00:10:59,330 --> 00:11:00,290
نباید بلند شی

173
00:11:00,651 --> 00:11:02,771
تا زمانی که

174
00:11:02,891 --> 00:11:04,250
بهت اجازه بدن؟

175
00:11:04,611 --> 00:11:05,491
زانو بزن

176
00:11:18,811 --> 00:11:19,811
توی قصر

177
00:11:19,970 --> 00:11:22,330
این حرکت بی احترامی به شاهدخت

178
00:11:22,611 --> 00:11:24,370
و شاهزاده هاست

179
00:11:24,571 --> 00:11:25,811
چطور مجازاتش کنیم؟

180
00:11:26,130 --> 00:11:27,290
حقشه بمیره

181
00:11:27,531 --> 00:11:29,170
با چوب بزنیدش

182
00:11:29,330 --> 00:11:30,090
شاهدخت سوم

183
00:11:32,851 --> 00:11:34,451
ما که هیزم تری به هم نفروختیم

184
00:11:35,651 --> 00:11:37,290
چرا اینقدر ازم کینه داری؟

185
00:11:39,451 --> 00:11:41,611
درسته باهم مشکلی نداریم

186
00:11:43,451 --> 00:11:44,771
ولی از ادم هایی که جاشون رو نمیدونن

187
00:11:45,090 --> 00:11:46,851
متنفرم

188
00:11:48,811 --> 00:11:50,010
کی فکرشو میکرد

189
00:11:50,290 --> 00:11:51,970
زی شنگ

190
00:11:52,050 --> 00:11:53,931
کسی مثل تو رو انتخاب کنه ؟

191
00:11:54,491 --> 00:11:55,970
حالا که وارد قصر شدی

192
00:11:55,970 --> 00:11:57,691
و از چیزایی لذت میبری که مال تو نیست

193
00:11:57,931 --> 00:12:01,090
باید عواقبشو بپذیری

194
00:12:02,931 --> 00:12:03,731
افراد

195
00:12:04,090 --> 00:12:05,931
ببرین بزنیدش

196
00:12:06,451 --> 00:12:08,410
تا زمانی که لینگ بویی دلش کباب شه

197
00:12:08,691 --> 00:12:09,451
صبر کنین

198
00:12:10,811 --> 00:12:12,010
شاهدخت سوم میدونستی

199
00:12:12,410 --> 00:12:13,891
شوهر آینده ام لینگ‌بویی ئه

200
00:12:14,330 --> 00:12:15,691
پدرم مارکیز چولینگ ئه

201
00:12:15,970 --> 00:12:18,491
و به فرمان ملکه اومدم به قصر

202
00:12:18,931 --> 00:12:20,290
نه فقط بهم پرخاش میکنی

203
00:12:20,491 --> 00:12:22,170
که غیرقانونی میخوای مجازاتم کنی

204
00:12:22,290 --> 00:12:24,491
احترامی برای ملکه قائل نیستی؟

205
00:12:24,491 --> 00:12:26,250
واقعا زبون تیزی داری

206
00:12:26,611 --> 00:12:27,451
واقعا حیف که

207
00:12:27,651 --> 00:12:30,370
از قصر چانگ چیو کسی اینجا نیست

208
00:12:30,970 --> 00:12:32,491
هیچ کس نمیتونه ازت محافظت کنه

209
00:12:36,370 --> 00:12:37,330
بدنتو خم کن

210
00:12:38,290 --> 00:12:39,250
تا دستت صاف شه

211
00:12:40,130 --> 00:12:43,050
اینجوری باید با شاهدخت حرف بزنی

212
00:12:47,811 --> 00:12:48,691
چرا زل زدی بهم؟

213
00:12:49,330 --> 00:12:50,970
بزن تو صورتش

214
00:12:59,891 --> 00:13:00,811
چرا نگاهم میکنی؟

215
00:13:01,130 --> 00:13:02,130
ادامه بده

216
00:13:03,010 --> 00:13:03,811
بسه

217
00:13:11,851 --> 00:13:13,250
همسر چو، داری جلوی اموزشم

218
00:13:13,250 --> 00:13:15,290
رو‌میگیری ؟

219
00:13:17,130 --> 00:13:18,290
توافق کردیم که مادر

220
00:13:18,491 --> 00:13:20,410
بهش اموزش بده

221
00:13:20,811 --> 00:13:22,811
شاهدخت سوم، برای عدم رعایت قوانین مجازاتش کردی

222
00:13:23,090 --> 00:13:24,531
پس میخوای بگی مادر

223
00:13:24,531 --> 00:13:26,210
خوب آموزشش نداده؟

224
00:13:27,330 --> 00:13:28,571
اینجوری نیست همسر چو

225
00:13:28,851 --> 00:13:30,330
مادر پرسیده

226
00:13:30,771 --> 00:13:32,050
بانو چنگ کجاست

227
00:13:32,250 --> 00:13:34,571
که قرار بود برای نهار بیاد

228
00:13:35,250 --> 00:13:36,851
نمیتونم بهش بگم

229
00:13:37,170 --> 00:13:38,410
نتونسته بیاد چون تو

230
00:13:38,410 --> 00:13:39,451
برای شکستن قوانین اونو تنبیه میکردی

231
00:13:39,651 --> 00:13:41,090
چون فکر کردی مادر قصور کرده

232
00:13:41,290 --> 00:13:42,691
درسته؟

233
00:13:42,931 --> 00:13:44,811
اروم باش همسر چو

234
00:13:45,571 --> 00:13:46,970
فقط با بانو چنگ

235
00:13:46,970 --> 00:13:48,811
شوخی میکردم

236
00:13:49,931 --> 00:13:52,491
حالا که مادر میخوادش

237
00:13:52,691 --> 00:13:54,210
بذار بره

238
00:13:55,731 --> 00:13:57,370
موقع نهار درموردش

239
00:13:58,210 --> 00:13:59,731
بیشتر حرف میزنیم

240
00:14:19,250 --> 00:14:20,931
بخت باهات یار بوده استخونات چیزی نشده

241
00:14:22,571 --> 00:14:23,491
نگران نباش

242
00:14:24,130 --> 00:14:26,250
مادر و‌ زی‌شنگ پشتت درمیان

243
00:14:26,370 --> 00:14:27,731
کافیه خبرشون کنم

244
00:14:31,290 --> 00:14:33,970
ملکه کم کار نریخته سرش

245
00:14:34,611 --> 00:14:35,931
نمیخوام مزاحمش شم

246
00:14:38,611 --> 00:14:40,691
نمیخوام همه چیزم بندازم گردن لینگ بویی

247
00:14:41,811 --> 00:14:44,090
آخرش باید روی پای خودم وایسم تا زنده بمونم

248
00:14:46,210 --> 00:14:48,531
خیلی دوست داری خودتو نشون بدی

249
00:14:49,410 --> 00:14:50,851
شاهدخت سوم اینقدر مغروره

250
00:14:50,851 --> 00:14:53,170
چون دختر همسر یوئه، سوگلی اعلیحضرته

251
00:14:53,731 --> 00:14:56,451
یه برادر خوب مثل شاهزاده سوم داره

252
00:14:57,931 --> 00:15:00,651
برای همین احترامی برای قصر چانگ چیو قائل نیست

253
00:15:00,891 --> 00:15:01,970
به علاوه

254
00:15:02,290 --> 00:15:04,931
شاهدخت سوم پیش مارکیز یوئه بزرگ شده

255
00:15:05,210 --> 00:15:07,090
برای همین مغروره

256
00:15:09,451 --> 00:15:11,330
اونم لینگ‌بویی رو‌دوست داره؟

257
00:15:13,210 --> 00:15:14,290
بچه بود

258
00:15:14,611 --> 00:15:17,370
از زی شنگ خوشش نمیومد

259
00:15:17,531 --> 00:15:19,330
بعدش که قوی شد

260
00:15:19,571 --> 00:15:20,891
و اسم و رسمی در کرد

261
00:15:21,531 --> 00:15:22,851
عاشقش شد

262
00:15:23,050 --> 00:15:24,050
الانم ممکنه

263
00:15:24,731 --> 00:15:26,370
عاشقش نباشه

264
00:15:26,931 --> 00:15:30,170
فقط پول و قدرتشو میخواد

265
00:15:36,531 --> 00:15:37,691
قرار نبود

266
00:15:38,290 --> 00:15:40,330
پام به قصر باز بشه

267
00:15:40,771 --> 00:15:42,891
ولی اونا هم دست از قدرت طلبی برنمیدارن

268
00:15:43,571 --> 00:15:44,330
تا الان دستم

269
00:15:44,731 --> 00:15:46,090
دوبار صدمه دیده

270
00:15:46,370 --> 00:15:48,050
برای همین زی شنگ عاشقت شده

271
00:15:49,250 --> 00:15:51,531
از بقیه جالب تری

272
00:15:52,851 --> 00:15:55,250
نمیتونم عشق ژنرال رو تحمل کنم

273
00:15:55,891 --> 00:15:57,771
تنها اومدم به قصر و

274
00:15:58,451 --> 00:16:00,050
به خاطرش افتادم توی دردسر

275
00:16:00,210 --> 00:16:01,731
زی شنگ روز اول که اومد قصر

276
00:16:01,970 --> 00:16:03,491
کسی بهش احترام نمیذاشت

277
00:16:03,970 --> 00:16:05,250
بیشتر از تو

278
00:16:05,250 --> 00:16:06,771
مشکل داشت

279
00:16:09,090 --> 00:16:09,970
یادمه یکی هلش داد توی اب

280
00:16:09,970 --> 00:16:11,931
نزدیک بود بمیره

281
00:16:12,290 --> 00:16:14,611
خداروشکر ولیعهد نجاتش داد

282
00:16:16,330 --> 00:16:17,250
میدونی

283
00:16:17,531 --> 00:16:19,370
زی شنگ چه کاری رو دوست داشت؟

284
00:16:20,931 --> 00:16:23,090
عاشق غذا خوردن

285
00:16:23,090 --> 00:16:24,531
با خدمتکارهاش بود

286
00:16:25,250 --> 00:16:26,410
زی شنگ از بچگی

287
00:16:26,851 --> 00:16:28,731
نتونست با خاندانش

288
00:16:28,731 --> 00:16:30,250
غذایی بخوره

289
00:16:31,370 --> 00:16:32,651
از بچگی

290
00:16:32,651 --> 00:16:34,651
هرسال میره توی جشنواره فانوس

291
00:16:35,370 --> 00:16:36,891
زیر سوسوی نور فانوس ها

292
00:16:37,090 --> 00:16:38,691
ماه رو

293
00:16:39,290 --> 00:16:41,170
نگاه میکنه

294
00:16:42,010 --> 00:16:43,010
و میبینه همه باهمن

295
00:17:02,691 --> 00:17:04,691
درمورد کار خانوم ون شیو

296
00:17:04,931 --> 00:17:06,050
شنیدم

297
00:17:06,531 --> 00:17:07,651
ژنرال وانگ چون خواسته

298
00:17:07,651 --> 00:17:09,571
از طرف اون از هردوتون عذرخواهی کنم

299
00:17:10,210 --> 00:17:11,090
زی شنگ

300
00:17:11,451 --> 00:17:12,771
هم‌تو هم ژنرال وانگ

301
00:17:12,891 --> 00:17:14,531
از دستیارهای معتمدم هستین

302
00:17:15,010 --> 00:17:17,531
نباید برای زن ها همو ناراحت کنین

303
00:17:23,451 --> 00:17:24,851
سرورم من موضوعات شخصی رو

304
00:17:24,851 --> 00:17:26,210
توی کارم دخیل نمیکنم

305
00:17:27,651 --> 00:17:29,370
اون بی لیاقته

306
00:17:29,731 --> 00:17:31,210
و این جایگاه حقش نیست

307
00:17:31,771 --> 00:17:33,010
به عنوان ولیعهد

308
00:17:33,691 --> 00:17:35,370
باید به کارهای سیاسی بپردازین

309
00:17:35,970 --> 00:17:37,410
به فکر دوستی نباشین

310
00:17:39,130 --> 00:17:40,931
سان شنگ

311
00:17:41,090 --> 00:17:42,651
نه فقط هنر رزمی خوبی نداره

312
00:17:42,651 --> 00:17:44,250
که کل روز دم خوش گذرونیه

313
00:17:44,451 --> 00:17:45,571
اهل شراب هم هست

314
00:17:45,691 --> 00:17:46,611
چطور میشه

315
00:17:46,931 --> 00:17:47,970
بذاریم یکی مثل اون

316
00:17:47,970 --> 00:17:49,731
رهبر محافظان قصر شرقی باشه؟

317
00:17:50,330 --> 00:17:51,531
سرورم بهتره

318
00:17:52,410 --> 00:17:54,250
فرد دیگه ای رو در نظر بگیری

319
00:17:54,491 --> 00:17:55,491
...ولی

320
00:17:57,210 --> 00:17:59,090
اونا از طایفه زنم هستن

321
00:17:59,370 --> 00:18:00,931
یه کار راحت برای اونه

322
00:18:02,090 --> 00:18:03,731
امروز سالگرد وفات ژنرال هوئه

323
00:18:04,250 --> 00:18:05,611
قصر چانگ چیو یه ضیافت به همین مناسبت داره

324
00:18:06,130 --> 00:18:07,410
خیلی وقته

325
00:18:07,611 --> 00:18:09,250
باهم چیزی نخوردیم

326
00:18:09,691 --> 00:18:10,290
...چرا

327
00:18:10,290 --> 00:18:11,170
نمیخواد

328
00:18:12,330 --> 00:18:14,090
کارهای زیادی دارم

329
00:18:16,090 --> 00:18:17,250
منو ببخشید

330
00:18:20,531 --> 00:18:21,130
ولی همسر چو

331
00:18:21,130 --> 00:18:22,851
با زنت توی قصر شرقیه

332
00:18:23,170 --> 00:18:24,410
نمیخوای ببینیش؟

333
00:18:34,090 --> 00:18:35,691
امروز سالگرد وفات ژنرال هوئه

334
00:18:36,010 --> 00:18:37,651
یه ضیافت توی قصر چانگ چیو داریم

335
00:18:39,130 --> 00:18:41,410
میتونیم باهم حرف بزنیم

336
00:18:41,491 --> 00:18:42,491
ارابه رو اماده کن

337
00:18:42,851 --> 00:18:43,571
چشم

338
00:18:48,571 --> 00:18:50,651
باید به جی تونگ کمک کنم

339
00:18:51,210 --> 00:18:51,891
...پس با اجازه

340
00:18:52,010 --> 00:18:52,771
نمیخواد

341
00:18:53,290 --> 00:18:55,090
میدونم نمیخوای شاهدخت سوم رو ببینی

342
00:18:55,451 --> 00:18:56,931
ولی زی شنگ هم هست

343
00:18:57,010 --> 00:18:59,010
مراقبته

344
00:19:00,691 --> 00:19:02,250
ادمای اینجا غیرقابل پیش بینی هستن

345
00:19:02,771 --> 00:19:04,410
سفر سختی داشته

346
00:19:04,410 --> 00:19:05,970
ولی نمیذاره به تو سخت بگذره

347
00:19:07,491 --> 00:19:08,330
بانوی من

348
00:19:09,811 --> 00:19:11,731
دایه اعلیحضرت پرسیدن

349
00:19:12,010 --> 00:19:13,651
هدیه وزایی که یه زودی

350
00:19:13,651 --> 00:19:15,250
توی پایتخت یه کاره ای میشن رو اماده کردی؟

351
00:19:15,250 --> 00:19:16,531
خیلی وقته اماده شدن

352
00:19:24,731 --> 00:19:26,691
بهش بگو کارای معمول رو کنه

353
00:19:26,851 --> 00:19:28,050
و بفرست شون

354
00:19:28,050 --> 00:19:28,811
بله

355
00:19:30,210 --> 00:19:30,970
وایسا

356
00:19:33,571 --> 00:19:36,250
خانوم لیانگ و من دوستای قدیمی هستیم

357
00:19:36,451 --> 00:19:37,931
این سنجاق سر رو به نشونه

358
00:19:39,050 --> 00:19:40,170
قدردانی بده بهش

359
00:19:40,370 --> 00:19:43,130
ولی بانوی من، این سنجاق مروارید رو نماینده
خارجی برای احترام داده

360
00:19:43,611 --> 00:19:45,050
این مال اعلیحضرته

361
00:19:45,410 --> 00:19:47,691
پس اگه به ادمایی داده شه

362
00:19:47,811 --> 00:19:48,970
که به مردم کمک کردن بهتره

363
00:19:49,651 --> 00:19:50,491
بله

364
00:19:54,370 --> 00:19:55,330
انگار

365
00:19:56,651 --> 00:19:58,130
عروس خاندان سلطنتی بودن

366
00:19:58,970 --> 00:20:00,731
خیلی سخته

367
00:20:01,651 --> 00:20:02,771
میدونم

368
00:20:03,010 --> 00:20:04,491
قصر منبع شایعاته

369
00:20:04,731 --> 00:20:06,210
و بهتره خودمو قاطی چیزی نکنم

370
00:20:06,210 --> 00:20:07,010
ولی

371
00:20:07,250 --> 00:20:08,891
چاره ای جز درگیر شدنم ندارم

372
00:20:09,330 --> 00:20:10,731
اگه بخوام عروسش شم

373
00:20:11,010 --> 00:20:13,090
باید گذشته اشو درک کنم

374
00:20:13,891 --> 00:20:15,370
اینجا بزرگ شده

375
00:20:15,811 --> 00:20:16,571
پس

376
00:20:16,970 --> 00:20:18,851
میخوام راهی که رفته رو برم

377
00:20:21,130 --> 00:20:23,970
زیادی جسور نیستی؟

378
00:20:26,571 --> 00:20:27,491
سرورم

379
00:20:27,611 --> 00:20:29,090
سرورم با زی شنگ اومدی ؟

380
00:20:29,611 --> 00:20:30,451
چه خوب

381
00:20:30,531 --> 00:20:31,611
باهم میریم

382
00:20:31,731 --> 00:20:33,250
به ضیافت

383
00:20:33,891 --> 00:20:34,731
سرورم

384
00:20:35,410 --> 00:20:36,611
تازه یادم اومد

385
00:20:37,010 --> 00:20:39,170
که یه چیزی رو به شائوشانگ بگم

386
00:20:39,451 --> 00:20:40,571
پس ما زودتر میریم

387
00:21:08,050 --> 00:21:09,250
چرا باز صدمه دیدی؟

388
00:21:11,210 --> 00:21:12,970
فکر کردم میخوای قلبتو پس بگیری

389
00:21:13,370 --> 00:21:14,651
چرا باز اومدی سراغم ؟

390
00:21:16,170 --> 00:21:17,651
تو توی قصر شرقی بودی

391
00:21:18,010 --> 00:21:19,050
منم اومدم اینجا

392
00:21:19,811 --> 00:21:21,210
اتفاقی دیدمت

393
00:21:21,811 --> 00:21:22,451
باشه

394
00:21:22,571 --> 00:21:24,731
پس دیگه جلوت افتابی نمیشم

395
00:21:35,370 --> 00:21:36,531
کار کیه؟

396
00:21:38,691 --> 00:21:39,691
یه کبودی کوچیکه

397
00:21:40,491 --> 00:21:41,410
مهم نیست

398
00:21:43,851 --> 00:21:45,050
حالا که خودت نمیگی

399
00:21:46,170 --> 00:21:47,491
خودم میفهمم

400
00:21:49,491 --> 00:21:50,370
شائوشانگ

401
00:21:50,811 --> 00:21:52,010
یه چیز دیگه هم

402
00:21:52,410 --> 00:21:53,370
باید یادت باشه

403
00:21:54,410 --> 00:21:55,771
نباید زیاد بیای قصر شرقی

404
00:21:56,531 --> 00:21:57,771
و از همسر چو دور بمون

405
00:21:57,771 --> 00:21:58,611
چرا؟

406
00:21:59,611 --> 00:22:00,931
همسر چو بد نیست

407
00:22:01,571 --> 00:22:02,891
تنها جایی که اذیت نمیکنن ادمو

408
00:22:03,130 --> 00:22:05,370
همین جاست

409
00:22:06,771 --> 00:22:08,330
چند روزه اومدی قصر

410
00:22:09,330 --> 00:22:10,611
چطور میتونی بگی

411
00:22:11,451 --> 00:22:12,891
اینجا کسی اذیتت نمیکنه

412
00:22:13,330 --> 00:22:14,891
و میدونی کی روش نفوذ داره؟

413
00:22:15,290 --> 00:22:16,970
با این چه دختر ژنرالم

414
00:22:16,970 --> 00:22:18,410
ولی قلبم اشتباه نمیکنه

415
00:22:20,170 --> 00:22:21,491
همسر چو از خاندان فقیریه

416
00:22:22,330 --> 00:22:23,250
مثل من

417
00:22:23,691 --> 00:22:25,531
مورد نفرت همه بوده

418
00:22:28,611 --> 00:22:29,651
قصر

419
00:22:30,370 --> 00:22:32,050
اونقدرا ساده نیست

420
00:22:32,931 --> 00:22:34,090
توی یه نگاه

421
00:22:34,811 --> 00:22:36,170
نمیتونی یه ادم رو بشناسی

422
00:22:37,090 --> 00:22:38,410
وقتی بحث سود نباشه

423
00:22:39,050 --> 00:22:40,691
همه مهربون هستن

424
00:22:41,451 --> 00:22:42,931
ولی پای سود که بیاد وسط

425
00:22:43,970 --> 00:22:45,250
همه چیز عوض میشه

426
00:22:46,290 --> 00:22:47,651
قصر شرقی منبع شایعاته

427
00:22:49,010 --> 00:22:50,691
نمیخوام درگیرش بشی

428
00:22:51,290 --> 00:22:52,851
همسر ولیعهد گفته

429
00:22:52,851 --> 00:22:54,210
ولیعهد از غرق شدن نجاتت داده

430
00:22:55,170 --> 00:22:56,891
چطور اینقدر خودخواهی؟

431
00:22:57,210 --> 00:22:58,851
اتفاق برج یان هوی یادت رفته؟

432
00:23:00,290 --> 00:23:01,771
اون اتفاق سر دراز داره

433
00:23:02,370 --> 00:23:04,170
نمیخوای پات کشیده شه وسط

434
00:23:05,611 --> 00:23:06,851
دوری کن

435
00:23:06,970 --> 00:23:07,851
لینگ زی‌ شنگ

436
00:23:09,130 --> 00:23:10,170
همیشه میگی

437
00:23:10,170 --> 00:23:11,370
من زنتم

438
00:23:12,050 --> 00:23:13,851
پس چجوری دوری کنم؟

439
00:23:15,130 --> 00:23:16,050
به خاطر تو

440
00:23:16,571 --> 00:23:17,851
دارم زندگی توی قصر رو‌یاد میگیرم

441
00:23:18,531 --> 00:23:19,531
چون میدونم

442
00:23:19,851 --> 00:23:21,090
قراره با همه چیزایی که

443
00:23:21,611 --> 00:23:22,851
تو جلوته رو به رو شم

444
00:23:25,691 --> 00:23:26,531
برای همین

445
00:23:27,010 --> 00:23:28,771
وقت میذارم

446
00:23:29,250 --> 00:23:31,330
که گذشته ات رو بفهمم

447
00:23:31,891 --> 00:23:32,771
باید بدونم

448
00:23:32,891 --> 00:23:34,931
شوهر اینده ام کیه

449
00:23:43,651 --> 00:23:44,811
میگی

450
00:23:47,090 --> 00:23:48,290
این کارا رو برای من

451
00:23:49,571 --> 00:23:50,571
میکنی؟

452
00:23:53,170 --> 00:23:54,010
نه

453
00:23:55,290 --> 00:23:56,851
برای خودمه

454
00:24:01,170 --> 00:24:02,050
باشه

455
00:24:05,170 --> 00:24:06,731
هرکاری میخوای کن

456
00:24:18,571 --> 00:24:19,691
مراقبتم

457
00:25:08,891 --> 00:25:10,210
عرض ادب مادر

458
00:25:24,130 --> 00:25:25,370
بهترین جواهر ساز رو

459
00:25:25,370 --> 00:25:27,090
برای ساختنش استخدام کردم

460
00:25:27,651 --> 00:25:29,290
این سنجاق سر هدیه اسمانیه

461
00:25:29,290 --> 00:25:30,691
و به صورت فرشته ایت میاد

462
00:25:34,731 --> 00:25:35,611
پشیمونم

463
00:25:36,651 --> 00:25:39,130
تو رو دادم دست زن عموت

464
00:25:39,771 --> 00:25:41,970
و از اعلیحضرت پیروی کردم

465
00:25:43,050 --> 00:25:45,571
برای همین مثل کیسه پول رفتار میکنی

466
00:25:46,130 --> 00:25:48,731
اینجوری نهایت فقط وسایل رو دوست داری

467
00:25:49,050 --> 00:25:50,010
اگه

468
00:25:50,010 --> 00:25:51,451
نصف خواهر دوم و برادر سومت عاقل بودی

469
00:25:51,451 --> 00:25:53,290
غمی نداشتم

470
00:25:53,970 --> 00:25:55,491
مگه شکایت نداشتی

471
00:25:55,851 --> 00:25:58,410
که ملکه پول جیبیت رو برای

472
00:25:58,410 --> 00:26:00,691
کاهش هزینه ها قطع کرده؟

473
00:26:00,931 --> 00:26:02,691
پس این همه پولو از کجا اوردی؟

474
00:26:03,410 --> 00:26:06,170
یعنی همسر شاهزاده شوان رشوه میگیره؟

475
00:26:06,970 --> 00:26:08,651
مادر اذیتم نکن

476
00:26:09,611 --> 00:26:12,451
با هم سن و سالام کار‌میکنم

477
00:26:12,811 --> 00:26:14,731
و پول درمیارم

478
00:26:14,731 --> 00:26:16,410
همسر شاهزاده شوان روحشم خبر نداره

479
00:26:16,571 --> 00:26:18,491
تو شمردن هم بلد نیستی

480
00:26:19,250 --> 00:26:20,891
کار و تجارت؟

481
00:26:21,090 --> 00:26:22,491
فقط یه بخش از

482
00:26:23,090 --> 00:26:24,370
رستوران های پایتخت رو‌ خریدم

483
00:26:24,651 --> 00:26:26,210
سودشون‌خوب باشه بهم میدن

484
00:26:27,050 --> 00:26:27,891
مادر

485
00:26:28,170 --> 00:26:30,170
من شوهر کردم

486
00:26:30,451 --> 00:26:32,410
عادیه که خارج قصر

487
00:26:32,410 --> 00:26:33,531
ملک و دارایی داشته باشم

488
00:26:34,050 --> 00:26:35,651
برام صحت حرفات مهم نیست

489
00:26:36,210 --> 00:26:37,891
ولی اینو یادت باشه

490
00:26:38,931 --> 00:26:40,651
برای مال دنیا

491
00:26:40,851 --> 00:26:42,731
ابرو خاندان یو‌ رو نبر

492
00:26:44,851 --> 00:26:45,691
و

493
00:26:46,250 --> 00:26:47,330
با این لباسا

494
00:26:48,010 --> 00:26:49,290
نیا قصر

495
00:26:49,651 --> 00:26:51,210
تو ققنوسی

496
00:26:51,330 --> 00:26:53,571
مثل مرغ لباس نپوش

497
00:26:54,010 --> 00:26:56,090
اگه پول زیادی داری

498
00:26:56,410 --> 00:26:59,250
یه آینه بخر خودتو ببین

499
00:26:59,451 --> 00:27:01,571
مثل یه روستایی لباس نپوش

500
00:27:01,571 --> 00:27:02,970
و خودتو دست مایه خنده بقیه نکن

501
00:27:03,130 --> 00:27:04,130
مادر

502
00:27:04,451 --> 00:27:05,771
بازم ازم انتقاد میکنی

503
00:27:07,571 --> 00:27:09,891
زن عمو سوم‌منو برای شام دعوت کرده

504
00:27:09,970 --> 00:27:11,811
گفته میخواد چند آشنای قدیمی رو بهم معرفی کنه

505
00:27:12,651 --> 00:27:14,731
نمیشه لباس بد بپوشم

506
00:27:14,731 --> 00:27:16,210
و ابرو خاندان سلطنتی رو ببرم

507
00:27:16,531 --> 00:27:18,370
خودتو ببین

508
00:27:19,691 --> 00:27:21,210
به عنوان شاهدخت

509
00:27:21,370 --> 00:27:24,330
نیازی نیست خودتو قاطی کار تجاری کنی

510
00:27:25,090 --> 00:27:26,410
اعتبار خاندان سلطنتی بهترین چیزیه

511
00:27:26,571 --> 00:27:29,130
که میتونی داشته باشی

512
00:27:29,290 --> 00:27:31,010
مادر اینقدر به جونم نق نزن

513
00:27:31,451 --> 00:27:33,731
قصر داره هزینه هاش رو کاهش میده

514
00:27:33,891 --> 00:27:36,090
از همسرای تجار زندگی فقیرانه تری دارم

515
00:27:36,851 --> 00:27:38,491
فقط با بانوهای قصر

516
00:27:38,651 --> 00:27:40,531
چانگ چیو رفت و امد دارم

517
00:27:40,531 --> 00:27:42,090
همشم برای اینه پدر ناخن خشک شده

518
00:27:42,090 --> 00:27:43,731
بهتره بفهمی چی میگی

519
00:27:45,370 --> 00:27:47,250
اعلیحضرت این کارو برای

520
00:27:47,611 --> 00:27:49,571
خدمت به مردم کرده

521
00:27:50,050 --> 00:27:51,370
ادم بی فرهنگی مثل تو

522
00:27:51,370 --> 00:27:52,651
حق گفتن اینا رو داره؟

523
00:27:55,811 --> 00:27:56,531
بسه

524
00:27:57,571 --> 00:27:59,330
امروز سالگرد وفات ژنرال هوئه

525
00:28:00,651 --> 00:28:02,611
توی قصر چانگ چیو عصر یه ضیافت هست

526
00:28:02,731 --> 00:28:05,130
پدرت شخصا میاد به ضیافت

527
00:28:06,731 --> 00:28:08,651
توهم باید توی تالار فنگ شیان احترام بذاری

528
00:28:09,491 --> 00:28:10,250
چشم

529
00:28:16,611 --> 00:28:17,410
وایسا

530
00:28:20,250 --> 00:28:21,931
اینجوری میخوای بری؟

531
00:28:24,410 --> 00:28:26,250
تقصیر منه خواهر دومت رو

532
00:28:26,410 --> 00:28:28,050
اونقدر باهوش به دنیا آوردم

533
00:28:28,210 --> 00:28:30,851
که تو اینقدر احمق دیده میشی

534
00:28:31,330 --> 00:28:33,170
میخوای اینجوری بیای ضیافت؟

535
00:28:33,330 --> 00:28:34,210
نکنه میخوای

536
00:28:34,410 --> 00:28:35,651
کل خاندان یو‌ رو

537
00:28:35,651 --> 00:28:36,931
بخوابونی سینه قبرستون؟

538
00:28:38,010 --> 00:28:38,931
کسی نیست؟

539
00:28:42,891 --> 00:28:45,491
یه لباس ساده برای شاهدخت سوم بیار

540
00:28:46,050 --> 00:28:46,811
چشم

541
00:29:59,290 --> 00:30:01,170
بانو چنگ، چند روزیه همو ندیدیم

542
00:30:01,731 --> 00:30:03,330
انگار اوضاع بر وفق مراده

543
00:30:06,050 --> 00:30:07,771
از تعریفت ممنونم

544
00:30:08,170 --> 00:30:09,170
چند وقتیه همو ندیدیم

545
00:30:09,931 --> 00:30:11,691
توی درس هات پیشرفتی کردی؟

546
00:30:13,731 --> 00:30:15,611
پدر که حواسش به من نیست

547
00:30:15,771 --> 00:30:17,370
فایده خوندنم چیه

548
00:30:20,571 --> 00:30:21,771
قبلا که بدرد نخور بودی

549
00:30:22,210 --> 00:30:23,491
الانم که درس نمیخونی

550
00:30:25,130 --> 00:30:26,531
خود منی

551
00:30:26,611 --> 00:30:27,571
در اینده

552
00:30:28,090 --> 00:30:29,290
اعلیحضرت هیچی نداره

553
00:30:29,290 --> 00:30:30,691
ازت بگه

554
00:30:33,571 --> 00:30:34,491
که چی؟

555
00:30:44,531 --> 00:30:45,410
زی شنگ

556
00:30:48,330 --> 00:30:50,330
اعلیحضرت حاکم بزرگیه

557
00:30:50,811 --> 00:30:52,451
ولی بهتر بود

558
00:30:52,451 --> 00:30:53,851
موقع مستی

559
00:30:54,130 --> 00:30:55,370
جلوی خودشو میگرفت

560
00:30:55,651 --> 00:30:56,771
که شاهزاده پنجم به دنیا نیاد

561
00:31:01,970 --> 00:31:03,611
حتی اعلیحضرت هم کامل نیست

562
00:31:04,010 --> 00:31:05,050
تمام تلاششو برای جبران اشتباهش می‌کنه

563
00:31:05,571 --> 00:31:06,651
بعد اون اتفاق

564
00:31:07,370 --> 00:31:09,330
اعلیحضرت فقط ملکه ، یه همسر

565
00:31:10,050 --> 00:31:11,571
و پیشخدمت سائو رو اورده

566
00:31:13,811 --> 00:31:16,290
شائوشانگ ، قرار زن زی شنگ شی

567
00:31:16,891 --> 00:31:18,851
پس از الان عضوی از خاندان مایی

568
00:31:19,410 --> 00:31:21,771
پس باید باهامون بنوشی

569
00:31:24,491 --> 00:31:25,451
نمیخواد

570
00:31:27,130 --> 00:31:28,330
من که حس

571
00:31:28,571 --> 00:31:30,090
نوشیدن ندارم

572
00:31:31,410 --> 00:31:32,811
از غذا لذت ببرین

573
00:31:33,531 --> 00:31:34,410
میخوام

574
00:31:35,571 --> 00:31:36,851
تنها باشم

575
00:31:40,250 --> 00:31:41,451
شائوشانگ

576
00:31:42,651 --> 00:31:44,290
تازه همو دیدیم ولی صمیمی شدیم

577
00:31:44,290 --> 00:31:46,090
بعدا با زی شنگ

578
00:31:46,090 --> 00:31:47,491
بیا دیدنمون

579
00:31:49,931 --> 00:31:50,851
راست میگه

580
00:31:51,090 --> 00:31:52,340
از الان یه خاندانیم

581
00:31:52,340 --> 00:31:52,851
(همسر شاهزاده پنجم)

582
00:31:52,970 --> 00:31:54,370
باید زیادی دیدنمون

583
00:31:56,691 --> 00:31:58,050
برادر سوم به چی میخندی؟

584
00:32:01,290 --> 00:32:03,330
یاد گذشته افتادم

585
00:32:04,491 --> 00:32:06,330
وقتی زی شنگ اومد

586
00:32:06,651 --> 00:32:07,811
کسی ازش استقبال نکرد

587
00:32:08,410 --> 00:32:09,451
ولی حالا

588
00:32:10,050 --> 00:32:11,771
همه میخوان اونو داشته باشن

589
00:32:13,571 --> 00:32:16,611
زی شنگ‌رو مادر بزرگ کرده

590
00:32:17,050 --> 00:32:18,050
معلومه کسی خوشش نمیاد

591
00:32:18,050 --> 00:32:19,931
با همچین کسی

592
00:32:19,931 --> 00:32:21,691
نزدیک باشه

593
00:32:22,170 --> 00:32:23,811
...اونا باید همسر

594
00:32:23,811 --> 00:32:25,491
وو، بازم داری چرت میگی

595
00:32:25,811 --> 00:32:27,250
همه باهم بزرگ شدین

596
00:32:27,651 --> 00:32:30,130
زی شنگ از ماست

597
00:32:30,330 --> 00:32:32,571
هیچ فرقی بین مادر و همسر نیست

598
00:32:33,010 --> 00:32:34,811
همین الانشم خوش اقبالیم

599
00:32:34,811 --> 00:32:36,330
که فرزندهای این پدریم

600
00:32:36,531 --> 00:32:37,970
و توی دوره آرامش به دنیا اومدیم

601
00:32:38,090 --> 00:32:39,571
نباید بین خواهر و برادرا تفاوتی بذاریم

602
00:32:42,531 --> 00:32:43,370
دوران صلح؟

603
00:32:44,451 --> 00:32:46,771
جرئت این همه تلمق رو‌ندارم

604
00:32:47,491 --> 00:32:48,811
با این حال

605
00:32:49,050 --> 00:32:50,651
دنیا با حاکمیت من

606
00:32:51,210 --> 00:32:52,370
در ارامشه

607
00:32:53,691 --> 00:32:54,611
و این که

608
00:32:55,170 --> 00:32:56,010
هو

609
00:32:57,170 --> 00:32:58,571
از ستون هاش بود

610
00:33:00,210 --> 00:33:02,891
همش برای فداکاری های ژنرال هوئه

611
00:33:03,290 --> 00:33:05,731
پدر هم برای ارامش ما

612
00:33:05,731 --> 00:33:07,571
فداکاری کرده

613
00:33:08,771 --> 00:33:11,130
خواهر دوم گرچه ما از یه مادریم

614
00:33:11,491 --> 00:33:12,491
من مثل تو

615
00:33:12,491 --> 00:33:14,170
خوش زبون نیستم

616
00:33:14,370 --> 00:33:16,731
برای همین پدر دوست داره

617
00:33:21,970 --> 00:33:22,811
اعلیحضرت

618
00:33:23,891 --> 00:33:25,811
همسر شاهزاده رویانگ اومدن

619
00:33:30,651 --> 00:33:31,451
بگو بیاد

620
00:33:32,130 --> 00:33:32,891
چشم

621
00:33:36,050 --> 00:33:39,010
همسر شاهزاده رویانگ وارد میشوند

622
00:33:56,210 --> 00:33:57,050
زن عمو

623
00:33:57,410 --> 00:33:58,651
...یکی براش

624
00:34:06,210 --> 00:34:08,451
امروز سالگرد وفات ژنرال هوئه

625
00:34:08,811 --> 00:34:11,330
میدونستم یه ضیافت برگزار میکنی

626
00:34:11,811 --> 00:34:13,130
پس بی اجازه اومدم

627
00:34:19,970 --> 00:34:22,491
این عروس زی شنگه

628
00:34:24,330 --> 00:34:25,771
میخوام بدونم

629
00:34:25,851 --> 00:34:27,851
چطور یوچانگ رو مجبور کردی

630
00:34:28,090 --> 00:34:30,731
که راهبه بشه

631
00:34:33,170 --> 00:34:34,611
ازدواج مارو

632
00:34:35,410 --> 00:34:36,851
اعلیحضرت ترتیب دادن

633
00:34:37,010 --> 00:34:38,250
هر دو خاندان هم موافقت کردن

634
00:34:39,691 --> 00:34:41,330
همسر شاهزاده رویانگ

635
00:34:42,491 --> 00:34:43,571
منظورت از این حرفا چیه ؟

636
00:34:43,651 --> 00:34:45,491
دو خاندان موافقت کردن؟

637
00:34:49,451 --> 00:34:50,410
چنگ

638
00:34:50,931 --> 00:34:53,891
چرا نرفتی دیدن مارکیز چنگ یانگ و زنش؟

639
00:34:53,891 --> 00:34:55,691
پدرم از مادرم جدا شده

640
00:34:55,931 --> 00:34:57,651
شائوشانگ نیازی نیست بره دیدن خانوم چون یو

641
00:34:57,811 --> 00:35:01,451
خانوم چون یو مادر شوهر اینده شه

642
00:35:01,811 --> 00:35:03,130
مادر شوهر اینده؟

643
00:35:05,050 --> 00:35:06,851
مگه مادرم مرده؟

644
00:35:08,090 --> 00:35:09,851
امروز سالگرد وفات عمومه

645
00:35:10,290 --> 00:35:11,891
پس رعایت کنین

646
00:35:12,050 --> 00:35:12,931
مگه

647
00:35:13,651 --> 00:35:15,050
حرف اشتباهی زدم ؟

648
00:35:15,170 --> 00:35:16,851
به هرحال بزرگ ترتونه

649
00:35:16,851 --> 00:35:17,691
چنگ

650
00:35:18,370 --> 00:35:20,050
چرا نرفتی دیدنش؟

651
00:35:20,170 --> 00:35:22,210
شائوشانگ هنوز مادرم رو ندیده

652
00:35:22,451 --> 00:35:24,050
چرا بره دیدن خانوم چون یو ؟

653
00:35:25,290 --> 00:35:26,210
لیاقتشو نداره

654
00:35:26,210 --> 00:35:27,891
یو‌چانگ رو ول کردی

655
00:35:28,010 --> 00:35:29,531
و چسبیدی به‌چنگ

656
00:35:29,531 --> 00:35:31,691
همسر یوئه وارد میشوند

657
00:35:51,370 --> 00:35:52,210
زن‌عمو

658
00:35:53,290 --> 00:35:54,851
جای منه

659
00:35:56,891 --> 00:35:58,970
منو ببخشید

660
00:36:00,970 --> 00:36:02,290
فکر کردم نمیای

661
00:36:03,651 --> 00:36:05,330
معمولا ضیافت های خاندانی نمیای

662
00:36:07,050 --> 00:36:08,731
چون دلم برات تنگ شده بود

663
00:36:09,130 --> 00:36:10,611
تا شنیدم اومدی

664
00:36:10,771 --> 00:36:11,851
فکر کردم

665
00:36:11,851 --> 00:36:12,891
باید یکی باشه

666
00:36:12,891 --> 00:36:15,090
که حرفاتو بهش بزنی

667
00:36:15,611 --> 00:36:16,410
برای همین

668
00:36:16,531 --> 00:36:18,330
زود اومدم

669
00:36:19,210 --> 00:36:20,170
یکی

670
00:36:21,531 --> 00:36:23,330
برای همسر شاهزاده رویانگ صندلی بیاره

671
00:37:13,891 --> 00:37:15,611
من هنوز ازت بزرگ ترم

672
00:37:16,010 --> 00:37:17,691
اگه اینقدر روش تاکید داری

673
00:37:18,170 --> 00:37:20,731
زن عمو شما بزرگ تر اعلیحضرت هستی

674
00:37:21,130 --> 00:37:24,170
چرا صندلی اعلیحضرت رو نمیگیری ؟

675
00:37:31,651 --> 00:37:33,050
دیر کردم

676
00:37:33,571 --> 00:37:34,970
دسته گلی به اب ندادی که؟

677
00:37:36,170 --> 00:37:37,410
دوباره دسته گل به اب بدی

678
00:37:37,410 --> 00:37:38,851
از اعلیحضرت میخوام

679
00:37:39,050 --> 00:37:41,771
عمارت و خدمتکارهات رو بگیره

680
00:37:41,891 --> 00:37:43,571
ببینم بدون ثروت چطوری

681
00:37:43,970 --> 00:37:46,491
مغرورانه رفتار میکنی

682
00:37:47,571 --> 00:37:49,851
مادر،  خواهر سوم‌خودش خبر داره از همه چی

683
00:37:49,851 --> 00:37:50,771
خفه شو

684
00:37:51,611 --> 00:37:53,090
بخوای ازش دفاع کنی

685
00:37:53,410 --> 00:37:55,531
از خدا میخوام

686
00:37:55,851 --> 00:37:57,210
یه بچه به خنگی

687
00:37:57,290 --> 00:37:59,851
خواهر سومت گیرت بیاد

688
00:38:02,410 --> 00:38:04,050
مادر واقعا عاقلی

689
00:38:04,691 --> 00:38:06,090
پدر قبل از اینم چندباری

690
00:38:06,210 --> 00:38:07,851
توبیخش کرده

691
00:38:08,050 --> 00:38:09,771
مادر اینقدر سرزنشش نکن

692
00:38:09,771 --> 00:38:11,250
همسر چو

693
00:38:11,970 --> 00:38:14,811
سرت به کار خودت باشه

694
00:38:15,531 --> 00:38:17,370
وقتی بعدا

695
00:38:17,970 --> 00:38:19,491
ملکه شدی

696
00:38:19,731 --> 00:38:22,250
بهم امر و نهی کن

697
00:38:24,451 --> 00:38:25,691
ولی نگران نباش

698
00:38:26,090 --> 00:38:28,010
قبل رسیدن اون روز میرم

699
00:38:28,010 --> 00:38:29,611
که خودتو برام خسته نکنی

700
00:38:34,050 --> 00:38:35,410
چرا گریه می‌کنی ؟

701
00:38:36,290 --> 00:38:38,410
مادر زیادی حرفات رو‌جدی گرفته

702
00:38:39,571 --> 00:38:41,491
چرا گریه می‌کنی ؟
ببند دهنتو

703
00:38:45,771 --> 00:38:46,531
یو هنگ

704
00:38:46,891 --> 00:38:48,731
زیادی بدرفتاری نمیکنی؟

705
00:38:48,931 --> 00:38:51,010
بچه هارو ترسوندی

706
00:38:51,451 --> 00:38:52,691
فرزندان خاندان سلطنتی

707
00:38:52,771 --> 00:38:55,090
گاهی باید خودنمایی هم کنن

708
00:38:56,090 --> 00:38:58,811
نباید اینقدر بهشون سخت بگیری

709
00:38:58,811 --> 00:39:00,250
فرزندان خاندان سلطنتی

710
00:39:01,691 --> 00:39:03,931
فرزندان اعلیحضرت هستن

711
00:39:05,050 --> 00:39:06,090
به عنوان پدر و مادرشون

712
00:39:07,010 --> 00:39:09,210
اونا رو به دنیا اوردیم و بزرگ کردیم

713
00:39:09,811 --> 00:39:11,811
توقع نداریم بچه های خلفی باشن

714
00:39:12,370 --> 00:39:14,731
فقط جوری رفتار نکنن که ابرومون

715
00:39:14,731 --> 00:39:16,370
بره بسمونه

716
00:39:16,531 --> 00:39:17,451
زن عمو

717
00:39:18,531 --> 00:39:20,691
به عنوان پدر و مادر

718
00:39:20,691 --> 00:39:22,090
خواسته زیادیه؟

719
00:39:24,130 --> 00:39:25,010
شاید

720
00:39:25,531 --> 00:39:26,771
نوه خودت

721
00:39:27,250 --> 00:39:29,250
ابرو پدر و مادرش براش مهم نیست

722
00:39:29,491 --> 00:39:31,731
برای ازدواج ناکامش همش زار میزنه

723
00:39:32,050 --> 00:39:33,491
الانم

724
00:39:33,491 --> 00:39:35,250
رفته راهبه شده

725
00:39:35,891 --> 00:39:36,691
تو

726
00:39:40,491 --> 00:39:42,531
عروس زی شنگی؟

727
00:39:44,811 --> 00:39:45,891
سرتو بلند کن

728
00:39:47,090 --> 00:39:48,771
چرا مضطربی؟

729
00:39:49,210 --> 00:39:50,491
نهار نخوردی ؟

730
00:39:52,731 --> 00:39:55,250
...مادر واقعا خوش سلیقه ای، بانو‌چنگ

731
00:39:55,250 --> 00:39:56,130
وو

732
00:39:56,691 --> 00:39:58,691
چرا مثل همیشه ترسناکی ؟

733
00:39:59,210 --> 00:40:01,170
سیاهی زیر چشمات رو ببین

734
00:40:01,931 --> 00:40:02,891
کل شب

735
00:40:03,050 --> 00:40:04,250
با خدمتکارت

736
00:40:04,250 --> 00:40:05,731
حرف میزدی؟

737
00:40:06,170 --> 00:40:07,531
صورتتو ببین

738
00:40:07,531 --> 00:40:09,250
با این صورت میتونی با خاندان یوئه وصلت کنی؟

739
00:40:10,170 --> 00:40:11,531
حتی ارایش عروسی هم نمیتونه سیاهی

740
00:40:11,531 --> 00:40:12,931
چشماتو مخفی کنه

741
00:40:13,931 --> 00:40:16,731
باید بیشتر تنها باشی

742
00:40:17,451 --> 00:40:19,050
و به خودت برسی فهمیدی ؟

743
00:40:29,410 --> 00:40:31,771
بدون خداحافظی رفت

744
00:40:32,651 --> 00:40:34,731
واقعا بی ادبه

745
00:40:35,210 --> 00:40:36,050
ولش کن

746
00:40:36,691 --> 00:40:37,771
چند روز قبل ازدواج

747
00:40:38,210 --> 00:40:40,531
باید راحتش بذارم

748
00:40:40,931 --> 00:40:42,410
من اینجوریم

749
00:40:42,970 --> 00:40:44,290
زیادی خوش قلبم

750
00:40:45,611 --> 00:40:46,571
همیشه

751
00:40:47,611 --> 00:40:49,250
با بچه هام مهربون بودم

752
00:40:49,250 --> 00:40:51,451
چطور اینقدر بدجنسی ؟

753
00:40:54,050 --> 00:40:55,691
بچه ام رو تربیت میکنم

754
00:40:56,090 --> 00:40:58,170
چرا اینجوری بهم میگی؟

755
00:41:02,130 --> 00:41:03,050
اره

756
00:41:03,410 --> 00:41:05,970
میدونم ازم خوشت نمیاد

757
00:41:06,170 --> 00:41:07,771
فقط اعلیحضرت رو دوست داری

758
00:41:09,410 --> 00:41:10,571
البته نه کامل

759
00:41:10,851 --> 00:41:12,170
از اعلیحضرت هم وقتی

760
00:41:12,491 --> 00:41:14,370
جوون تر بود خوشت نمیومد

761
00:41:15,250 --> 00:41:16,170
بعدش

762
00:41:16,410 --> 00:41:18,010
توانایی خودشو که ثابت کرد

763
00:41:18,330 --> 00:41:20,771
و تونست ثروت به ارمغان بیاره

764
00:41:21,010 --> 00:41:24,010
شد نور چشمی شما

765
00:41:25,531 --> 00:41:28,170
حالا حاکم این ملته

766
00:41:28,330 --> 00:41:30,170
و زن عمو خودشو

767
00:41:30,771 --> 00:41:32,931
با عشق و محبت نشون میده

768
00:41:33,090 --> 00:41:33,970
یو هنگ

769
00:41:34,771 --> 00:41:35,970
منظورت چیه؟

770
00:41:35,970 --> 00:41:38,330
میخوای میونه مون رو خراب کنی؟

771
00:41:39,451 --> 00:41:40,691
همسرا و همسران شاهزاده ها

772
00:41:40,931 --> 00:41:42,611
شما رو غریبه نمی‌دونم

773
00:41:42,931 --> 00:41:44,571
فقط میخوام از گذشته ها بگم

774
00:41:45,090 --> 00:41:45,970
مطمئنین

775
00:41:46,571 --> 00:41:48,571
میخواین گوش بدین؟

776
00:42:05,410 --> 00:42:06,891
برو سر اصل مطلب

777
00:42:08,330 --> 00:42:11,811
شاهدخت اول که حامله بود خیلی ضعیف بود

778
00:42:12,611 --> 00:42:15,611
حاضر نبودی بهش پول بدی گوشت بخره

779
00:42:15,771 --> 00:42:17,090
اون موقع زمستون بود

780
00:42:18,170 --> 00:42:21,250
اعلیحضرت مجبور شد بره شکار

781
00:42:21,651 --> 00:42:25,330
فقط امیدوار بود بتونه گوشت و خز برای خواهرم بیاره

782
00:42:25,811 --> 00:42:28,330
وقتی هو‌چنگ ایشون رو پیدا کرد

783
00:42:28,410 --> 00:42:30,170
از سرما کبود شده بود

784
00:42:30,931 --> 00:42:34,010
بعد از اون ژنرال هو بود که همه چیز رو

785
00:42:34,130 --> 00:42:36,050
توی دوران بارداری شاهدخت اول اماده کرد

786
00:42:36,050 --> 00:42:37,731
و اعلیحضرت سرماش خوب شد

787
00:42:39,330 --> 00:42:40,451
واقعا حیفه

788
00:42:41,531 --> 00:42:43,090
خدا دست چینه

789
00:42:45,771 --> 00:42:48,090
من پول بهش ندادم؟

790
00:42:48,731 --> 00:42:51,050
اون موقع عموت چند ماه برنگشته بود خونه

791
00:42:51,130 --> 00:42:53,330
باید پول جمع میکردم

792
00:42:53,531 --> 00:42:55,330
...تازه من

793
00:42:55,691 --> 00:42:58,010
نمیدونستم اعلیحضرت میره کوهستان

794
00:42:59,851 --> 00:43:00,771
زی شنگ

795
00:43:01,931 --> 00:43:03,370
عموت توی‌جوونی مرد

796
00:43:03,891 --> 00:43:05,330
تو تنها نسل باقی مونده

797
00:43:05,731 --> 00:43:07,931
از خاندان هو هستی

798
00:43:08,851 --> 00:43:10,050
من و اعلیحضرت

799
00:43:10,370 --> 00:43:13,090
امیدواریم که ازدواج‌کنی و بچه دار شی

800
00:43:14,130 --> 00:43:15,731
تا بچه های تو

801
00:43:15,931 --> 00:43:17,330
بتونن جای کشته های خاندانت رو بگیرن

802
00:43:17,691 --> 00:43:20,811
و اجازه ندن ارواح شون

803
00:43:21,130 --> 00:43:22,731
سرگردان باشن

804
00:43:23,330 --> 00:43:24,210
اگه کسی

805
00:43:24,851 --> 00:43:27,050
خواست به عروست شک کنه

806
00:43:28,571 --> 00:43:30,330
فقط توجه نکن

807
00:43:36,970 --> 00:43:37,811
چشم

808
00:43:38,026 --> 00:44:13,040
<font color=#d26900>☆  ☆     تیم ترجمه کـره فـا با افتخار تقدیم می کند  ☆ ☆</font>
<font color=#ff8000>« KoreFa.ir »
</font><font color=#ffac59>≡مترجم : Tfor. ویرایش : Tarry  ≡</font>

809
00:44:13,040 --> 00:44:20,079
<font color=#ffc2a6>♪ فانوس دریایی برف سپید را پخش زمین کرده است ♪</font>

810
00:44:21,880 --> 00:44:25,441
<font color=#ffc2a6>♪ زخم هایی که از گذشته برجا مانده اند را ♪</font>

811
00:44:25,441 --> 00:44:29,556
<font color=#ffc2a6>♪ با عطوفت نوازش کرده ام ♪</font>

812
00:44:30,640 --> 00:44:37,960
<font color=#ffc2a6>♪ پشتت به نور است و کهکشان در چشمانت ♪</font>

813
00:44:39,399 --> 00:44:42,873
<font color=#ffc2a6>♪ آهنگی نجوا می کنم ♪</font>

814
00:44:42,873 --> 00:44:46,879
<font color=#ffc2a6>♪ ماه و خورشید نیز آن را زمزمه می کنند ♪</font>

815
00:44:47,520 --> 00:44:51,279
<font color=#ffc2a6>♪ نوری که میان ابروهای توست ♪</font>

816
00:44:51,880 --> 00:44:55,759
<font color=#ffc2a6>♪ توسط این روزگارِ دنیوی خاموش و از نو احیا شد ♪</font>

817
00:44:56,540 --> 00:45:03,880
<font color=#ffc2a6>♪ فلک، کوهستان و اقیانوس را برای چه کسی بهم زنم؟ ♪</font>

818
00:45:05,880 --> 00:45:09,859
<font color=#ffc2a6>♪ هنگامی که در دریای آبی چشم می گشودم ♪</font>

819
00:45:09,859 --> 00:45:14,101
<font color=#ffc2a6> لوح های یادبود سنگی ♪
 ♪ همچو رشته کوه صف کشیده بودند</font>

820
00:45:14,440 --> 00:45:18,758
<font color=#ffc2a6>♪ زیر فانوس، نکوهش ها به سمتم حجوم می آوردند ♪</font>

821
00:45:18,788 --> 00:45:23,017
<font color=#ffc2a6>♪ درِ باریک نمیتوانست احساساتم را در خود نگه دارد ♪</font>

822
00:45:23,479 --> 00:45:27,575
<font color=#ffc2a6>♪ همانطور که رویای آینده را میبینیم ♪</font>

823
00:45:27,575 --> 00:45:31,892
<font color=#ffc2a6> درمورد پستی ها و بلندی های ♪
 ♪ این زندگی فانی هم صحبت میشویم </font>

824
00:45:32,160 --> 00:45:35,839
<font color=#ffc2a6>♪ من و توی فانی در آینده ♪</font>

825
00:45:36,199 --> 00:45:47,059
<font color=#ffc2a6> با خلوص و شرافتمان ♪
 ♪ به دریای ستارگان روشنایی خواهیم بخشید </font>

826
00:45:49,399 --> 00:45:55,700
<font color=#ffc2a6>♪ خلوص و شرافت ما ♪</font>

827
00:45:55,723 --> 00:46:00,887
<font color=#d26900>☆  ☆     تیم ترجمه کـره فـا با افتخار تقدیم می کند  ☆ ☆</font>
<font color=#ff8000>« KoreFa.ir »
</font><font color=#ffac59>≡مترجم : Tfor. ویرایش : Tarry  ≡</font>

