﻿1
00:00:00,070 --> 00:01:00,230
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند 
KoreFa.ir
مترجم:زینب

2
00:01:05,020 --> 00:01:08,980
=شبِ عاشقی با تو =

3
00:01:09,020 --> 00:01:11,980
=قسمت11=

4
00:01:12,280 --> 00:01:12,880
لو چینگ

5
00:01:13,760 --> 00:01:14,680
اینجا چیکار میکنی؟

6
00:01:35,200 --> 00:01:36,840
این حلزونا رو پیدا کردم

7
00:01:36,840 --> 00:01:37,840
خیلی گناه دارن

8
00:01:37,840 --> 00:01:39,120
خیلی سخت می خزن

9
00:01:39,120 --> 00:01:41,480
میخوام از بارون حفظشون کنم

10
00:01:41,480 --> 00:01:42,320
نمیدونستم اینقدر

11
00:01:42,880 --> 00:01:44,040
مهربونی

12
00:01:45,000 --> 00:01:46,440
(این کار منو مهربون کرد؟)

13
00:01:46,440 --> 00:01:47,480
(این پسره)

14
00:01:47,480 --> 00:01:49,240
(عقلشو ازدست داده؟)

15
00:01:49,240 --> 00:01:50,520
(اخه حلزونا فقط میتونن )

16
00:01:50,520 --> 00:01:52,280
(تو روزای بارونی بیرون بیان؟)

17
00:01:52,280 --> 00:01:54,200
(به هرحال یه مدته حلزون نخوردم)

18
00:01:54,200 --> 00:01:56,840
(این داستان کی تموم میشه؟)

19
00:01:56,840 --> 00:01:59,200
(اگه بازم نقش مکمل باشم، عاشق نمیشم)

20
00:01:59,200 --> 00:02:00,800
(اما حداقل‌ زندگی خوبی دارم)

21
00:02:00,800 --> 00:02:02,280
(و سلیقم تو لباس خوبه)

22
00:02:06,880 --> 00:02:07,680
میخوای بخوریش؟

23
00:02:08,240 --> 00:02:08,920
اره میخوام بخورم

24
00:02:12,880 --> 00:02:13,720
نه، نه، نه

25
00:02:13,720 --> 00:02:14,680
منظورم اینه

26
00:02:15,120 --> 00:02:17,080
چطور میتونیم حلزون‌ها رو بخوریم؟

27
00:02:17,080 --> 00:02:18,240
شدیدا از این رفتار

28
00:02:18,240 --> 00:02:19,560
انتقاد میکنم

29
00:02:20,040 --> 00:02:21,640
معلوم شد خیلی بی رحمی

30
00:02:23,260 --> 00:02:23,720
خب....

31
00:02:34,440 --> 00:02:34,840
بجنب

32
00:02:34,840 --> 00:02:35,680
میز شماره دوازده میشه

33
00:02:37,960 --> 00:02:39,400
نقش اصلی فقیر

34
00:02:39,640 --> 00:02:41,400
همه جا پاره وقت کار میکنه

35
00:02:47,200 --> 00:02:48,640
چرا روی زمین صاف زمین خوردم؟

36
00:02:49,840 --> 00:02:51,480
میدونی این کیف چقدر می‌ارزه؟

37
00:02:51,480 --> 00:02:52,280
دختری مثل تو

38
00:02:52,280 --> 00:02:53,560
هیچوقت نمیتونه همچین کیفی بخره

39
00:02:54,400 --> 00:02:54,680
تو!

40
00:02:57,560 --> 00:02:58,760
متاسفم متاسفم

41
00:02:58,760 --> 00:02:59,800
براتون جبران میکنم

42
00:03:00,400 --> 00:03:02,560
(چقدر دلم برای روزهایی تنگ شده 
 که میتونستم نقش اصلی رو نابود کنم!)

43
00:03:02,800 --> 00:03:03,280
جبران میکنی؟

44
00:03:03,720 --> 00:03:05,040
مگه میتونی؟

45
00:03:05,040 --> 00:03:06,640
حتی ارزش زندگیت به اندازه‌ی این کیف نیست

46
00:03:06,640 --> 00:03:07,120
این چطوره؟

47
00:03:07,640 --> 00:03:08,640
زانو بزن و

48
00:03:08,640 --> 00:03:09,960
کیفو تمیز کن

49
00:03:09,960 --> 00:03:10,760
باقی زندگیتو

50
00:03:10,760 --> 00:03:11,600
بعدا خواهیم دید

51
00:03:12,880 --> 00:03:14,120
(فُحش کشش کن!)

52
00:03:14,120 --> 00:03:15,680
(از حدش خارج نشده؟)

53
00:03:15,680 --> 00:03:16,080
باشه

54
00:03:18,680 --> 00:03:19,200
(گریه میکنی؟)

55
00:03:19,200 --> 00:03:20,440
(گریه چیزی رو درست نمیکنه)

56
00:03:20,440 --> 00:03:21,440
(از خودت دفاع کن!)

57
00:03:22,840 --> 00:03:23,600
صبر کن

58
00:03:32,960 --> 00:03:35,760
(واسه اولین باره که مونان چن مفید واقع میشه)

59
00:03:35,760 --> 00:03:36,640
از این خودکار

60
00:03:36,640 --> 00:03:38,200
تعداد کمی  تو دنیا هست

61
00:03:39,720 --> 00:03:41,120
بیشتر از ده برابر

62
00:03:41,120 --> 00:03:42,680
کیفت می‌ارزه

63
00:03:42,920 --> 00:03:44,160
 آقای مونان چن

64
00:03:44,760 --> 00:03:47,120
از گروه مویین؟

65
00:03:47,480 --> 00:03:47,880
خب..

66
00:03:49,320 --> 00:03:50,120
مشکلی نیست

67
00:03:50,120 --> 00:03:51,160
قصدتون این نبود

68
00:03:51,160 --> 00:03:51,880
از شما گله‌ای ندارم

69
00:03:51,880 --> 00:03:53,520
(قصدتون این نبود؟)

70
00:03:53,520 --> 00:03:54,280
(کارکتر اصلی)

71
00:03:54,280 --> 00:03:55,520
(چقدر مسخره‌ست)

72
00:03:55,520 --> 00:03:57,960
فکرشو نمیکردم اینقدر صبور باشی

73
00:04:12,080 --> 00:04:14,680
نمیزارم مونان چن حوصلش سر بره

74
00:04:23,240 --> 00:04:24,160
چیکار میکنی؟

75
00:04:28,760 --> 00:04:29,560
کیفم!

76
00:04:35,360 --> 00:04:37,880
این خودکار ده برابر کیفت می ارزه

77
00:04:37,880 --> 00:04:39,600
نه برابرشو بهم بدهکاری

78
00:04:39,600 --> 00:04:40,520
اینو بجاش

79
00:04:40,520 --> 00:04:41,360
بردار

80
00:04:41,360 --> 00:04:42,280
تو...

81
00:04:42,480 --> 00:04:43,840
از بقیه پول

82
00:04:43,840 --> 00:04:45,320
برای درست کردن

83
00:04:45,320 --> 00:04:46,960
مغز پوکت استفاده کن

84
00:04:47,160 --> 00:04:47,800
من

85
00:04:47,800 --> 00:04:49,200
از تو خیلی سر‌ترم و

86
00:04:49,200 --> 00:04:50,400
ازت خسارت نمیخوام

87
00:04:50,400 --> 00:04:51,040
جدا از این

88
00:04:51,040 --> 00:04:51,680
توی مغزت

89
00:04:51,680 --> 00:04:53,240
چیزی جز اشغال دونی نیست

90
00:04:54,160 --> 00:04:55,000
آفرین!

91
00:04:56,560 --> 00:04:57,840
ممنون،ممنون

92
00:05:01,000 --> 00:05:01,880
مونان چن؟

93
00:05:01,880 --> 00:05:04,040
نمیدونستم تظاهر به صبور بودن میکنی

94
00:05:06,280 --> 00:05:07,040
مونان چن!

95
00:05:07,960 --> 00:05:08,680
مونان چن!

96
00:05:09,400 --> 00:05:10,400
بزار توضیح بدم!

97
00:05:23,960 --> 00:05:24,720
باز تویی

98
00:05:25,440 --> 00:05:26,080
لنگ یه هان

99
00:05:26,320 --> 00:05:28,000
فهمیدی دفعه‌ی قبل چی گفتم؟

100
00:05:28,280 --> 00:05:30,320
چرا همیشه باهام سر و کله میزنی؟

101
00:05:30,320 --> 00:05:31,440
چی بهت میرسه؟

102
00:05:32,640 --> 00:05:33,240
درسته

103
00:05:33,480 --> 00:05:35,080
یه بار همکاری کردیم.

104
00:05:35,080 --> 00:05:36,600
اما همه چیز تموم شده

105
00:05:39,120 --> 00:05:40,400
تو از رازم خبر داری

106
00:05:40,680 --> 00:05:42,480
هرچقدر به مونان چن نزدیکتر بشی

107
00:05:42,480 --> 00:05:44,120
برای من خطرناک‌تره

108
00:05:44,920 --> 00:05:46,400
چطور بی‌تفاوت باشم؟

109
00:05:47,040 --> 00:05:48,360
حرفمو گفتم

110
00:05:48,360 --> 00:05:49,400
نمیخوام دوباره تکرارش کنم

111
00:05:49,400 --> 00:05:51,080
چرا دوتا شخصیت داری؟

112
00:05:52,960 --> 00:05:53,880
نمیدونم درباره‌ی چی

113
00:05:54,360 --> 00:05:55,160
حرف میزنی

114
00:05:59,680 --> 00:06:01,160
چرا هم مردم آزاری

115
00:06:01,160 --> 00:06:03,800
هم مهربون و صبور؟

116
00:06:03,800 --> 00:06:05,240
هرکاری برای محافظت از

117
00:06:05,240 --> 00:06:06,720
خودت انجام میدی

118
00:06:07,240 --> 00:06:07,880
 تو این سه ماه 

119
00:06:08,520 --> 00:06:09,640
که همو ندیدیم چی شده

120
00:06:10,200 --> 00:06:11,560
که انقدر تغییر کردی؟

121
00:06:12,200 --> 00:06:14,200
و چرا باید
به مو نان چن نزدیک بشی؟

122
00:06:14,400 --> 00:06:15,760
چِت شده؟

123
00:06:16,560 --> 00:06:17,920
واقعا گیجم کردی

124
00:06:19,360 --> 00:06:21,080
تا برام توضیح ندی

125
00:06:22,160 --> 00:06:23,520
نمیزارم به

126
00:06:23,520 --> 00:06:24,880
مونان چن نزدیک شی

127
00:06:25,720 --> 00:06:26,920
نمیتونم توضیح بدم

128
00:06:27,760 --> 00:06:29,000
فقط بدون که

129
00:06:29,000 --> 00:06:31,040
تو این دنیا مقدر شده منو

130
00:06:31,520 --> 00:06:33,120
مونان چن تو یه مسیر باشیم

131
00:06:33,120 --> 00:06:34,400
هیچکس نمیتونه تغییرش بده

132
00:06:35,920 --> 00:06:36,880
دوستش داری؟

133
00:06:37,320 --> 00:06:38,760
این تقدیرمه که دوستش داشته باشم

134
00:06:38,920 --> 00:06:40,480
چیزی به اسم تقدیر تو دنیا وجود نداره

135
00:06:40,480 --> 00:06:41,880
 اینو نمیدونی 

136
00:06:41,880 --> 00:06:43,200
همه‌ی ما برای انجام ماموریت خودمون

137
00:06:43,200 --> 00:06:44,560
به این دنیا فرستاده شدیم

138
00:06:44,560 --> 00:06:45,880
مثلا تو اینجایی که انتقام بگیری

139
00:06:46,320 --> 00:06:46,920
و من...

140
00:06:47,520 --> 00:06:49,120
باید با مونان چن باشم

141
00:06:49,120 --> 00:06:50,160
هیچکس نمیتونه جلوی تقدیر رو بگیره

142
00:06:52,560 --> 00:06:53,800
برای اخرین بار ازت میپرسم

143
00:06:54,880 --> 00:06:56,560
 مقابلم وایمیستی؟

144
00:06:56,560 --> 00:06:57,160
درسته؟

145
00:06:58,400 --> 00:06:59,600
داستان شروع شده

146
00:06:59,600 --> 00:07:00,600
متوقف هم نمیشه

147
00:07:00,600 --> 00:07:01,680
تغییر هم نمیکنه

148
00:07:02,480 --> 00:07:03,520
تو میدونی

149
00:07:04,400 --> 00:07:05,400
میخوام چیکار کنم

150
00:07:10,280 --> 00:07:11,080
اقای لنگ

151
00:07:11,680 --> 00:07:13,000
خانم لو...

152
00:07:13,000 --> 00:07:14,080
بزرگش نکن

153
00:07:14,080 --> 00:07:15,560
هرکس بخواد به مونان چن کمک کنه

154
00:07:16,640 --> 00:07:17,680
نابود میشه!

155
00:07:26,360 --> 00:07:28,400
چرا انقدر احساس عجیبی دارم؟

156
00:07:28,800 --> 00:07:29,920
یعنی واقعا اونو

157
00:07:29,920 --> 00:07:31,520
به چشم دوستم میبینم؟

158
00:07:31,880 --> 00:07:32,840
درست نیست

159
00:07:33,680 --> 00:07:34,760
اون کاراکتر شرور داستانه

160
00:07:34,760 --> 00:07:35,840
و منم کاراکتر اصلی

161
00:07:35,840 --> 00:07:37,240
اون انتقام میخواد

162
00:07:37,240 --> 00:07:38,560
و منم میخوام به عشق برسم

163
00:07:38,560 --> 00:07:39,760
حتی اخر داستان منو میکشه

164
00:07:41,000 --> 00:07:42,680
اون تبهکاریه که

165
00:07:42,680 --> 00:07:44,560
هیچ احساسی نداره

166
00:07:44,560 --> 00:07:46,080
دارم درباره‌ی چی فکر میکنم؟

167
00:07:46,920 --> 00:07:48,840
منو اون چون مجبور بودیم

168
00:07:50,120 --> 00:07:52,160
یه بار همکاری کردیم

169
00:07:53,440 --> 00:07:54,000
درسته

170
00:07:54,520 --> 00:07:56,600
باید فاصلمو باهاش حفظ کنم

171
00:08:02,380 --> 00:08:07,620
(نان‌های بخارپز خونگی
خوشمزه و ارزان)

172
00:08:07,920 --> 00:08:09,120
کی هستی؟

173
00:08:09,120 --> 00:08:10,160
چرا تو این سن کم

174
00:08:10,160 --> 00:08:11,080
دزدی میکنی؟

175
00:08:11,080 --> 00:08:11,520
بهم پول بده

176
00:08:11,720 --> 00:08:12,360
پول ندارم

177
00:08:12,360 --> 00:08:13,200
بزار برم

178
00:08:13,200 --> 00:08:13,840
صبر کن

179
00:08:14,360 --> 00:08:15,160
(اها، که اینطور...)

180
00:08:15,520 --> 00:08:17,960
(حتما نقشه‌ی دیگه نويسنده‌ست که 
مهربونیمو نشون بده)

181
00:08:17,960 --> 00:08:19,280
(پولش رو میدم)

182
00:08:19,280 --> 00:08:20,920
(وقتی مونان چن ببینه)

183
00:08:20,920 --> 00:08:23,120
(تحت تأثیر قرار میگیره )

184
00:08:23,120 --> 00:08:25,960
(واقعا با نقشه اصلی بودن سازگارم)

185
00:08:28,600 --> 00:08:28,960
تو..‌

186
00:08:31,400 --> 00:08:33,680
چطور میتونی همچین پسری رو اذیت کنی؟

187
00:08:34,200 --> 00:08:35,000
(چی؟)

188
00:08:35,480 --> 00:08:37,160
(اون نون بخار پزت رو دزدید)

189
00:08:37,440 --> 00:08:39,520
اون فقط یه پسر گرسنه‌ست

190
00:08:40,080 --> 00:08:41,920
چرا باهاش بیرحمی؟

191
00:08:41,920 --> 00:08:43,320
نمیبینی هیچی نداره بخوره؟

192
00:08:43,520 --> 00:08:44,640
پولش رو بده

193
00:08:44,840 --> 00:08:45,280
من...

194
00:08:46,440 --> 00:08:48,000
پول ندارم

195
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
اونوقت ازم میخوای مجانی بهش نون بدم؟

196
00:08:49,400 --> 00:08:51,480
چرا نمیتونی همدردی کنی؟

197
00:08:51,800 --> 00:08:53,360
 فقط یه بچه‌ست

198
00:08:53,840 --> 00:08:54,880
(وای خدا)

199
00:08:54,880 --> 00:08:56,480
(چه دختر مزخرفی!)

200
00:08:56,480 --> 00:08:57,560
(پسره دزدی کرده)

201
00:08:57,560 --> 00:08:58,920
(چرا دارم طرفو متقاعد میکنم
 که ابراز همدردی کنه؟)

202
00:08:59,200 --> 00:09:00,280
نباید دزدی میکرد

203
00:09:00,280 --> 00:09:01,280
یه درس حسابی بهت میدم

204
00:09:01,280 --> 00:09:01,840
برو برو برو

205
00:09:02,280 --> 00:09:02,800
وایسا

206
00:09:02,800 --> 00:09:03,680
هردوتون وایسید

207
00:09:03,680 --> 00:09:04,360
وایسا

208
00:09:04,360 --> 00:09:05,920
- سرت به کار خودت باشه!
- وایسا

209
00:09:05,920 --> 00:09:07,120
نون بخار پزم افتاد

210
00:09:10,000 --> 00:09:11,880
چطور ازم عصبانی شدی؟

211
00:09:11,880 --> 00:09:12,840
فکر میکنی چون یه پسر بچه کوچولویی

212
00:09:12,840 --> 00:09:14,160
میتونی فرار کنی

213
00:09:14,160 --> 00:09:15,880
فقر بهونه‌ای برای دزدی نیست

214
00:09:16,040 --> 00:09:17,320
دزدی

215
00:09:17,320 --> 00:09:18,880
بدون پشیمونی؟

216
00:09:18,880 --> 00:09:19,480
من...

217
00:09:27,200 --> 00:09:28,120
چم شده؟

218
00:09:35,120 --> 00:09:36,960
(خب این قسمت داستان قهرمان نجاتم میده)

219
00:09:40,000 --> 00:09:40,840
مونان چن

220
00:09:41,040 --> 00:09:41,520
کمکم کن

221
00:09:45,640 --> 00:11:45,310
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند 
KoreFa.ir
مترجم:زینب

