﻿1
00:00:00,070 --> 00:01:00,230
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند 
KoreFa.ir
مترجم:زینب

2
00:01:05,020 --> 00:01:08,980
=شب عاشقی با تو=

3
00:01:09,020 --> 00:01:11,980
=قسمت19=

4
00:01:12,440 --> 00:01:14,440
فکر کنم

5
00:01:15,480 --> 00:01:17,840
فقط کاراکتر‌های فرعی میتونن آدم بکشن

6
00:01:19,760 --> 00:01:22,120
 زندگیمو ازم گرفتی

7
00:01:23,400 --> 00:01:24,720
حالا باید بهم پسش بدی

8
00:01:24,720 --> 00:01:25,360
لو چینگ

9
00:01:25,360 --> 00:01:26,160
اینو یادت باشه

10
00:01:26,160 --> 00:01:27,960
(مو‌نان‌چن و لوچینگ)
چون کاراکتر اشتباه هستی

11
00:01:27,960 --> 00:01:30,040
،اگه تو داستان بمیری

12
00:01:30,040 --> 00:01:32,040
برای همیشه نابود میشی

13
00:01:32,560 --> 00:01:34,640
ولی نمیخوام لوچینگ باشم

14
00:01:34,640 --> 00:01:36,480
اینجام که سونگ رویون باشم

15
00:01:36,480 --> 00:01:37,840
این یه اشتباه بوده

16
00:01:38,960 --> 00:01:41,160
بنظر میرسه وقتی کاراکتر اصلی مرد نباشه

17
00:01:41,160 --> 00:01:42,720
هرکاری بخوام میتونم انجام بدم

18
00:01:42,720 --> 00:01:44,680
شورشو در نیار

19
00:01:45,480 --> 00:01:47,880
حتی اگه کاراکترت منفی باشه

20
00:01:47,880 --> 00:01:49,560
لطفا از اون مغزت استفاده کن

21
00:01:51,360 --> 00:01:52,800
لو چینگ

22
00:01:53,840 --> 00:01:56,840
این تویی که همه‌چیزو ازم گرفتی

23
00:01:57,920 --> 00:02:00,600
میخوام تو داستانم بمیری و

24
00:02:01,200 --> 00:02:03,280
!برای همیشه ناپديد بشی

25
00:02:16,260 --> 00:02:17,900
(دوربین مداربسته)

26
00:02:17,900 --> 00:02:19,060
(حذف 100% انجام شد)

27
00:02:19,920 --> 00:02:22,320
اگه بمیری

28
00:02:23,070 --> 00:02:25,360
برای همیشه نابود میشی

29
00:02:25,720 --> 00:02:26,640
درسته؟

30
00:02:27,120 --> 00:02:29,120
نمیخواستم نقشتو بدزدم

31
00:02:29,120 --> 00:02:30,120
همش بخاطر....

32
00:02:30,120 --> 00:02:33,160
لنگ یه هان رو تو صحنه به دام انداختم.

33
00:02:33,160 --> 00:02:35,720
اون نمیتونه ضد کاراکتر خودش باشه

34
00:02:36,320 --> 00:02:37,520
کسی

35
00:02:38,480 --> 00:02:39,720
نمیتونه نجاتت بده

36
00:02:40,000 --> 00:02:41,320
آقای لنگ

37
00:02:41,320 --> 00:02:42,760
(مراسم امضا و نشست خبری)
بعد از همکاریتون با گروه سونگ،

38
00:02:42,760 --> 00:02:43,960
برنامه شما برای گروه مو چیه؟

39
00:02:44,480 --> 00:02:45,920
گروه مو رو میخرید؟

40
00:02:45,920 --> 00:02:46,960
گروه لنگ و گروه مو

41
00:02:46,960 --> 00:02:47,880
سالهاست که باهم رقابت میکنن

42
00:02:47,880 --> 00:02:49,200
گروه مو رو چطور می بینید؟

43
00:02:49,200 --> 00:02:51,000
آقای لنگ لطفا جواب سوالو بدین

44
00:02:51,000 --> 00:02:53,560
آقای لنگ لطفا جواب سوالو بدین

45
00:02:58,720 --> 00:03:00,280
نمیتونم توضیحش بدم

46
00:03:00,880 --> 00:03:02,240
تنها چیزی که باید بدونید

47
00:03:02,240 --> 00:03:04,400
اینه که منو مو‌نان‌چن تو‌ یک مسیریم

48
00:03:04,400 --> 00:03:05,960
این همون چیزیه سرنوشت برامون رقم زده

49
00:03:05,960 --> 00:03:07,160
هیچکس هم نمیتونه تغییرش بده

50
00:03:12,280 --> 00:03:13,520
همونطور که گفتم

51
00:03:13,520 --> 00:03:15,400
داستان که شروع بشه دیگه نمیشه متوقفش کرد

52
00:03:18,200 --> 00:03:19,560
هرکدوم از ما با وظیفه‌ای اینجا اومدیم

53
00:03:19,560 --> 00:03:21,400
که باید انجامش بدیم

54
00:03:21,400 --> 00:03:22,680
مثلا وظیفه‌ی تو انتقامه

55
00:03:23,560 --> 00:03:25,240
(داستان به صورت رسمی شروع شده)

56
00:03:25,240 --> 00:03:27,000
(تو و مونان چن دشمنید)

57
00:03:28,160 --> 00:03:29,160
وقتی منو بکشی

58
00:03:30,720 --> 00:03:31,280
همه‌چیز

59
00:03:31,560 --> 00:03:32,760
از نو شروع میشه

60
00:03:36,360 --> 00:03:37,580
آقای لنگ

61
00:03:37,760 --> 00:03:39,120
درباره‌ی چیزی مرددین؟

62
00:03:39,460 --> 00:03:41,040
این چیزی نیست که هميشه میخواستین؟

63
00:03:42,200 --> 00:03:43,760
(فایده‌اش اینه که)

64
00:03:44,360 --> 00:03:45,800
(اینجا گیر میوفتی)

65
00:03:47,640 --> 00:03:50,720
(بهت توصیه میکنم سر قرارمون بمونی)

66
00:03:51,520 --> 00:03:52,960
(این سرنوشته)

67
00:03:54,280 --> 00:03:55,320
(وگرنه)

68
00:03:56,040 --> 00:03:57,960
(میمیری)

69
00:04:06,400 --> 00:04:07,200
من

70
00:04:11,880 --> 00:04:14,120
فرزند نامشروع خانواده مو‌ام

71
00:04:14,120 --> 00:04:15,680
چی؟ فرزند نامشروع؟

72
00:04:15,680 --> 00:04:17,360
تلاشمو کردم تا

73
00:04:18,320 --> 00:04:20,640
موضوع رو باهاش درمیون بزارم

74
00:04:20,960 --> 00:04:23,400
آقای لنگ، میتونید در موردش توضیح بدین؟

75
00:04:24,120 --> 00:04:26,440
زندگیمو ازم دزدیدی!

76
00:04:26,440 --> 00:04:28,600
هرچیزی که بهم تعلق داشت رو دزدیدی!

77
00:04:28,600 --> 00:04:29,320
سونگ رویون

78
00:04:29,600 --> 00:04:31,240
تو شخصیتت غرق شدی

79
00:04:31,240 --> 00:04:32,560
داستان به‌زودی تموم میشه

80
00:04:32,560 --> 00:04:34,000
همه‌چیز سر جای اصلیش برمیگرده

81
00:04:34,000 --> 00:04:36,600
ولی نمیخوام تو آینده‌ای داشته باشی

82
00:04:37,680 --> 00:04:40,200
نمیخوام تو داستانم باشی

83
00:04:40,200 --> 00:04:41,800
نقش اصلی منم!

84
00:04:42,920 --> 00:04:44,640
تو هیچی نیستی!

85
00:04:47,960 --> 00:04:49,240
برو به جهنم!

86
00:04:50,800 --> 00:04:51,520
لنگ یه هان!

87
00:04:51,840 --> 00:04:52,840
لنگ یه هان!

88
00:05:06,800 --> 00:05:08,240
خانم سونگ

89
00:05:10,960 --> 00:05:13,320
به نظرت زیادی زندگی کردی؟

90
00:05:16,200 --> 00:05:17,280
میخوای بمیری؟

91
00:05:22,160 --> 00:05:23,280
لنگ یه هان

92
00:05:23,640 --> 00:05:24,560
لنگ یه هان

93
00:05:24,560 --> 00:05:25,640
حالت خوبه؟

94
00:05:25,640 --> 00:05:26,880
خوبی؟

95
00:05:26,880 --> 00:05:27,720
لنگ یه هان

96
00:05:30,720 --> 00:05:31,400
خوبی؟

97
00:05:37,480 --> 00:05:38,440
حالت خوبه؟

98
00:05:39,720 --> 00:05:40,720
من خوبم

99
00:05:41,880 --> 00:05:43,120
اینجا چیکار میکنی؟

100
00:05:43,840 --> 00:05:45,120
وقتی گفتی دوستم داری

101
00:05:46,660 --> 00:05:47,870
بهم گفتی فقط یه بهونه بود

102
00:05:49,920 --> 00:05:51,440
اما فکر کنم جدی گرفتمش

103
00:05:56,600 --> 00:05:57,560
لنگ یه هان

104
00:05:57,560 --> 00:05:58,480
لنگ یه هان

105
00:05:58,480 --> 00:05:59,960
لنگ یه هان پاشو

106
00:05:59,960 --> 00:06:01,000
لنگ یه هان!

107
00:06:01,480 --> 00:06:02,200
خواهر!

108
00:06:02,200 --> 00:06:03,200
حالت خوبه؟

109
00:06:04,080 --> 00:06:05,160
لنگ یه هان صدمه دیده

110
00:06:05,160 --> 00:06:06,400
از اینجا ببرش

111
00:06:16,280 --> 00:06:17,480
بیا برگردیم خونه‌ لنگ یه هان

112
00:06:18,040 --> 00:06:18,600
باشه

113
00:06:19,360 --> 00:06:21,480
( تایید شد ،رئیس گروه لنگ، لنگ یه هان،)

114
00:06:21,480 --> 00:06:22,920
(پسر نامشروع خانواده موعه.)

115
00:06:24,720 --> 00:06:25,760
(اون همیشه در تلاش بوده تا)

116
00:06:25,760 --> 00:06:28,000
(خانواده مو رو از بین ببره)

117
00:06:28,000 --> 00:06:30,360
(در هر صورت قرارداد با گروه سونگ رو قبول نکرد)

118
00:06:30,360 --> 00:06:32,040
(حتی هویتش رو فاش کرد)

119
00:06:32,040 --> 00:06:34,440
(همه براشون سواله که لنگ یه هان چه قصدی داره)

120
00:06:34,440 --> 00:06:35,200
(آخرین اخبار امروز)

121
00:06:35,200 --> 00:06:36,960
حساب هاش توسط گروه لنگ

122
00:06:36,960 --> 00:06:38,160
مسدود شده

123
00:06:38,160 --> 00:06:40,280
(گروه لنگ به زودی یک جلسه عمومی برگزار میکنه)

124
00:06:40,280 --> 00:06:41,880
(همه‌ی اطلاعات درباره‌ لنگ یه هان)

125
00:06:41,880 --> 00:06:42,820
(غلطه)

126
00:06:42,820 --> 00:06:43,940
(لنگ یه هان ممکنه سِمتش رو از دست بده)
(چرا لنگ یه هان هویتشو فاش کرد؟)

127
00:06:43,950 --> 00:06:44,980
(گروه لنگ یه جلسه برگزار میکنه
اطلاعات عمومی درباره لنگ یه هان غلطه)

128
00:06:44,980 --> 00:06:46,130
(دنیای تجارت در جیانگ بی
ممکنه دچار تغییرات جدیدی بشه)

129
00:06:46,140 --> 00:06:46,960
(گروه مو بیرونش میکنه یا کاری نمیکنه؟)
(گروه مو هنوز پاسخی نداده)

130
00:06:46,960 --> 00:06:47,520
(چه اتفاقی برای لنگ یه هان‌ افتاده؟)
(لنگ یه هان)

131
00:06:47,520 --> 00:06:49,560
(لنگ یه هان هیچ‌ جا دیده نشده)

132
00:06:49,560 --> 00:06:51,440
(بعد از ترک کنفرانس مطبوعاتی ارزش سهام گروه لنگ کاهش شدیدی داشته)

133
00:06:50,440 --> 00:06:52,040
(گروه لنگ کارش تمومه)

134
00:06:52,920 --> 00:06:54,320
حالا باید چیکار کنیم؟

135
00:06:56,520 --> 00:06:57,680
یه جایی رو میشناسم

136
00:06:58,360 --> 00:06:59,160
فکر کنم

137
00:06:59,160 --> 00:07:01,200
هیچکس نمیتونه اونجا پیدامون کنه

138
00:07:07,560 --> 00:07:10,280
بنظرت اینجا زیادی خوب نیست؟

139
00:07:10,280 --> 00:07:11,740
اما اینجا ارزونه

140
00:07:14,960 --> 00:07:15,640
خانم لو

141
00:07:15,640 --> 00:07:16,800
وقت نگرانی درباره‌ این مورد نیست

142
00:07:16,800 --> 00:07:18,480
اول باید لنگ یه هان رو درمان کنیم

143
00:07:25,360 --> 00:07:26,440
خوشبختانه زخمش عمیق نیست.

144
00:07:26,440 --> 00:07:27,600
امشب که استراحت کنه

145
00:07:27,600 --> 00:07:28,880
فردا صبح خوب میشه

146
00:07:29,560 --> 00:07:30,440
نمیدونستم میتونی

147
00:07:30,440 --> 00:07:31,520
زخمارو درمان کنی

148
00:07:32,640 --> 00:07:34,480
من با آقای لنگ بزرگ شدم

149
00:07:34,960 --> 00:07:36,280
اولین بار نیست که آسیب دیده

150
00:07:36,520 --> 00:07:37,240
گفت

151
00:07:37,240 --> 00:07:39,400
هرکاری شده میکنه تا به خانواده‌ی مو برگرده و

152
00:07:39,400 --> 00:07:40,960
همه چیزو از مونان چن بگیره

153
00:07:41,160 --> 00:07:42,280
اما نمیفهمم 

154
00:07:42,280 --> 00:07:44,320
چرا امروز همه‌چیزو ول کرد

155
00:07:44,600 --> 00:07:45,440
بیا درباره‌اش حرف نزنیم

156
00:07:45,440 --> 00:07:46,760
خانم لو بهتره کمی استراحت کنید

157
00:07:46,760 --> 00:07:48,120
من مراقب آقای لنگ هستم

158
00:07:49,240 --> 00:07:50,600
اینجا میمونم

159
00:07:51,280 --> 00:07:52,800
لنگ یه هان  نجاتم داد

160
00:07:52,800 --> 00:07:54,080
باید صبر کنم تا بیدار بشه

161
00:08:13,560 --> 00:08:15,360
از لنگ یه هان چه خبر؟

162
00:08:15,360 --> 00:08:17,160
هیچ جا پیدا نشده

163
00:08:17,160 --> 00:08:18,280
لوچینگ چطور؟

164
00:08:18,280 --> 00:08:19,360
از اونم خبری نیست

165
00:08:19,360 --> 00:08:20,760
حتی دنبال برادر کوچیکتر لوچینگ

166
00:08:20,760 --> 00:08:21,320
هم گشتیم

167
00:08:21,320 --> 00:08:23,400
اما اونم چهار روزه گم شده

168
00:08:23,400 --> 00:08:24,800
خانم لو مدرسشم نگشته تا پیداش کنه

169
00:08:27,040 --> 00:08:27,800
لو چینگ

170
00:08:28,280 --> 00:08:29,880
هنوزم انکارش میکنی؟

171
00:08:29,880 --> 00:08:31,200
برام پاپوش دوختی!

172
00:08:31,200 --> 00:08:33,920
اگه بخاطر مهر نیست

173
00:08:33,920 --> 00:08:35,000
چرا به نان چن پیشنهاد ازدواج دادی و

174
00:08:35,000 --> 00:08:36,520
یهو نظرت رو

175
00:08:36,520 --> 00:08:38,240
عوض کردی؟

176
00:08:39,180 --> 00:08:41,200
دلیل بهتری داری؟

177
00:08:43,080 --> 00:08:44,120
ممکنه کسی

178
00:08:44,600 --> 00:08:46,840
 تهدیدش کرده باشه؟

179
00:08:47,840 --> 00:08:49,520
یادتون باشه اخبار رو سرکوب کنید

180
00:08:49,520 --> 00:08:50,960
چیزی به پلیس و مطبوعات هم نگید

181
00:08:50,960 --> 00:08:51,520
بله

182
00:09:00,520 --> 00:09:01,640
نان چن

183
00:09:02,120 --> 00:09:03,360
اینجا چیکار میکنی؟

184
00:09:03,960 --> 00:09:05,640
نگرانتم

185
00:09:07,120 --> 00:09:09,080
امروز کلی اتفاق افتاده

186
00:09:09,080 --> 00:09:10,320
اومدم اینجا سری بهت بزنم

187
00:09:12,000 --> 00:09:14,040
حتی قهوه مورد علاقتم درست کردم

188
00:09:15,920 --> 00:09:17,840
لوچینگ و لنگ یه هان

189
00:09:17,840 --> 00:09:19,240
گم شدن

190
00:09:19,240 --> 00:09:20,320
شاید دست به یکی کردن و

191
00:09:20,320 --> 00:09:21,760
همه‌ی اینکار رو باهم انجام دادن

192
00:09:21,760 --> 00:09:23,080
برادر لوچینگ

193
00:09:23,080 --> 00:09:24,280
هم گمشده

194
00:09:24,280 --> 00:09:25,200
مطمئنم

195
00:09:25,200 --> 00:09:26,560
همه‌ی اینا رو برای لو چنگ برنامه ریزی کرده

196
00:09:27,080 --> 00:09:28,040
شاید

197
00:09:28,040 --> 00:09:30,040
از جیانگ‌بی رفتن

198
00:09:30,040 --> 00:09:30,920
ازکجا میدونی

199
00:09:30,920 --> 00:09:32,920
اسم برادر لوچینگ، لوچنگه؟

200
00:09:35,640 --> 00:09:36,920
تو دخلی به گم شدن

201
00:09:36,920 --> 00:09:40,200
برادر لوچینگ نداری؟

202
00:09:40,200 --> 00:09:42,840
همونی هستی که تهدیدش کرده؟

203
00:09:42,840 --> 00:09:44,240
نان چن

204
00:09:44,240 --> 00:09:45,080
چرا هنوز داری

205
00:09:45,080 --> 00:09:46,720
تلاش میکنی تا لوچینگ رو تبرئه کنی؟

206
00:09:46,720 --> 00:09:47,680
در هرصورت

207
00:09:47,680 --> 00:09:49,560
خانم مو رو کشته

208
00:09:49,560 --> 00:09:50,960
هنوز مدرکی نیست

209
00:09:50,960 --> 00:09:53,120
چرا همش طرف اونی؟

210
00:09:53,120 --> 00:09:55,280
هیچی بین شما نبوده

211
00:09:55,280 --> 00:09:57,640
نمیتونی بهش حس واقعی داشته باشی

212
00:09:57,640 --> 00:09:58,800
نان چن

213
00:09:58,800 --> 00:10:00,200
میدونستی

214
00:10:00,200 --> 00:10:02,680
اونی که قراره دوستش داشته باشی منم؟

215
00:10:02,680 --> 00:10:04,840
منو تو باید زوج بشیم

216
00:10:06,080 --> 00:10:07,440
همش بخاطر لوچینگه

217
00:10:07,440 --> 00:10:08,240
درسته

218
00:10:08,240 --> 00:10:09,600
بس کن

219
00:10:10,960 --> 00:10:12,080
سونگ رویون

220
00:10:13,040 --> 00:10:14,880
برای اخرین بار بهت میگم

221
00:10:15,280 --> 00:10:16,880
حتی بدون لوچینگ هم

222
00:10:17,160 --> 00:10:19,200
بهت علاقه‌ای ندارم

223
00:10:20,080 --> 00:10:20,840
چیائو شیائو

224
00:10:21,400 --> 00:10:22,040
ببرش بیرون

225
00:10:22,480 --> 00:10:23,080
بله

226
00:10:24,080 --> 00:10:25,080
خانم سونگ

227
00:10:26,040 --> 00:10:26,680
بفرمایید

228
00:10:33,600 --> 00:10:34,880
لو چینگ

229
00:10:35,880 --> 00:10:38,320
داستان تنها زمانی به روال عادی برمیگرده که

230
00:10:39,400 --> 00:10:41,120
تو برای همیشه از بین بری

231
00:10:54,160 --> 00:10:54,880
لنگ یه هان

232
00:10:55,400 --> 00:10:56,480
بهوش اومدی

233
00:10:56,760 --> 00:10:57,800
حالت چطوره؟

234
00:11:05,520 --> 00:11:06,400
کجام؟

235
00:11:07,320 --> 00:11:08,600
یه هتل کوچیک

236
00:11:09,000 --> 00:11:10,080
لنگ یه هان

237
00:11:10,080 --> 00:11:12,120
فکرشم نمیکردم بیای و نجاتم بدی

238
00:11:14,400 --> 00:11:15,840
بهم گفتی فقط یه بهونه بود

239
00:11:16,800 --> 00:11:18,120
وقتی گفتی دوستم داری

240
00:11:20,200 --> 00:11:21,320
اما فکر کنم جدی گرفتمش

241
00:11:24,520 --> 00:11:25,280
میدونی

242
00:11:26,920 --> 00:11:28,120
چرا اومدم نجاتت بدم؟

243
00:11:28,640 --> 00:11:29,680
میدونم

244
00:11:31,040 --> 00:11:32,360
چون میخوای عذرخواهی کنی

245
00:11:33,200 --> 00:11:34,000
چی؟

246
00:11:35,790 --> 00:13:40,160
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند 
KoreFa.ir
مترجم:زینب

