﻿1
00:00:00,000 --> 00:01:26,000
<font color="#0080c0">تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند </font>
<font color="#80ffff">KoreFa.ir</font>
<font color="#0080c0">SaNo:مترجم</font>

2
00:01:27,967 --> 00:01:35,700
<font color="#ff0000">= پرونده قتل کرویتی =</font>

3
00:01:39,200 --> 00:01:42,000
<font color="#0080c0">= قسمت پنجم =</font>


5
00:01:42,870 --> 00:01:44,720
اگه میخواین اخراجم کنین

6
00:01:44,800 --> 00:01:47,440
منتظر میمونم تا اطلاعیه کتبی بهم بدین

7
00:01:48,080 --> 00:01:49,120
خانم جیانگ

8
00:01:50,040 --> 00:01:51,590
احساس گناه میکنی؟

9
00:01:52,480 --> 00:01:53,630
مدرکی تو

10
00:01:53,680 --> 00:01:55,720
گوشیت داری؟

11
00:01:56,080 --> 00:01:58,400
مدرکی برای این نتیجه گیریتون دارین؟

12
00:02:00,310 --> 00:02:02,270
نمیخوام اینجا باهات بحث کنم

13
00:02:02,870 --> 00:02:04,120
این یه دستوره

14
00:02:04,270 --> 00:02:06,480
باید گوشیتو تحویل بدی

15
00:02:11,190 --> 00:02:12,800
خانم جی، خانم جیانگ

16
00:02:13,160 --> 00:02:14,360
اقای گائو اینجا هستن

17
00:02:23,320 --> 00:02:24,880
...شما دوتا

18
00:02:25,240 --> 00:02:26,270
چه خبره

19
00:02:26,880 --> 00:02:29,440
به عنوان معاون های مدیر کل

20
00:02:29,670 --> 00:02:31,080
انجام دادن این کارا

21
00:02:31,440 --> 00:02:32,960
واقعا ناخوشاینده

22
00:02:39,750 --> 00:02:40,800
اقای گائو

23
00:02:41,670 --> 00:02:44,800
ایرادی نداره که این موضوع بررسی کنم

24
00:02:46,720 --> 00:02:48,110
برخلاف یکی

25
00:02:48,190 --> 00:02:50,800
که جیان به خاطر دلایل خودخواهانش فریب داده

26
00:02:51,110 --> 00:02:52,240
ممکنه که فردا

27
00:02:52,470 --> 00:02:54,630
حتی تهدید بزرگی برای گروه بشه

28
00:02:59,190 --> 00:03:00,360
خانم جیانگ

29
00:03:00,960 --> 00:03:02,240
چیزی داری بگی؟

30
00:03:02,910 --> 00:03:04,270
وجدانم راحته

31
00:03:04,440 --> 00:03:05,830
شوهر خواهر

32
00:03:06,440 --> 00:03:09,190
هرگز بدون دلیل کسی رو متهم نمیکنم

33
00:03:09,470 --> 00:03:12,320
اون روز جیان رو با یه برطی شیشه شکسته تهدید کرده

34
00:03:12,390 --> 00:03:14,750
بیشتر از پنج تا شاهد هست

35
00:03:14,830 --> 00:03:17,960
به علاوه بارها با زی جیان مخالفت کرده

36
00:03:18,030 --> 00:03:20,630
اونم زمانی که پروژه خیریه قو دست زی جیان بوده

37
00:03:21,270 --> 00:03:24,550
بهم نگو که فیلم کار اون نبوده

38
00:03:24,800 --> 00:03:26,520
اگه اینطوری بگی

39
00:03:27,360 --> 00:03:29,270
هرگز به نتیجه ای نمیرسیم

40
00:03:29,360 --> 00:03:30,550
شاهد دارم

41
00:03:31,750 --> 00:03:33,830
یکی از نزدیکان جیانگ یوان شینگ شهادت داده

42
00:03:33,910 --> 00:03:36,190
که اون پشت قضیه فیلمه

43
00:03:39,030 --> 00:03:40,670
یوان شینگ

44
00:03:41,030 --> 00:03:42,190
فراموش نکن

45
00:03:42,270 --> 00:03:44,960
من تورو به جایی که الان هستی رسوندم

46
00:03:45,030 --> 00:03:47,000
چه طور تونستی این کارو بکنی؟

47
00:03:47,754 --> 00:03:48,754
خانم جی

48
00:03:49,559 --> 00:03:51,249
من کاری نکردم

49
00:03:51,529 --> 00:03:53,529
مهم نیست که شاهد دارین یا نه

50
00:03:54,279 --> 00:03:55,559
جرات میکنی باهاش روبه روبشی؟

51
00:03:56,089 --> 00:03:56,759
مشکلی نیست

52
00:03:56,759 --> 00:03:58,759
باشه پس به شاهد میگم که بیاد اینجا

53
00:03:58,839 --> 00:03:59,729
کافیه

54
00:04:01,479 --> 00:04:03,529
هردوتاتون همین الان این بحث و تموم کنین

55
00:04:05,639 --> 00:04:07,249
رئیس حراست گفته که

56
00:04:08,359 --> 00:04:09,919
دوربین های مدار بسته خراب شدن

57
00:04:10,399 --> 00:04:12,479
فهمیدی که چیشده؟

58
00:04:15,729 --> 00:04:18,209
برام مهم نیست که تو گذشته چه درگیری داشتین

59
00:04:19,369 --> 00:04:20,929
از الان به بعد

60
00:04:21,449 --> 00:04:24,369
امیدوارم که دوباره این حادثه تکرار نشه

61
00:04:34,279 --> 00:04:36,729
شیائو آن، تو بودی که برام پاپوش دوختی درسته؟

62
00:04:36,799 --> 00:04:39,209
نمیدونم دقیقا جی دونگ می چه چیز خوبی بهت پیشنهاد داده

63
00:04:39,799 --> 00:04:42,079
چرا تو همچین دام واضحی افتادی؟

64
00:04:42,839 --> 00:04:43,649
...خانم جی، اون

65
00:04:43,929 --> 00:04:44,929
تهدیدم کرد

66
00:04:45,169 --> 00:04:46,929
که منو اخراج میکنه

67
00:04:47,679 --> 00:04:49,209
سه ساله که برای من کار میکنی

68
00:04:49,839 --> 00:04:51,559
پروژه های زیادی رو باهم انجام‌دادیم

69
00:04:52,079 --> 00:04:53,329
..چه طور تونستی

70
00:04:56,399 --> 00:04:57,489
خواهر یوان شینگ

71
00:04:57,729 --> 00:04:58,489
اشتباه کردم

72
00:04:58,609 --> 00:05:00,399
خیلی ترسیده بودم

73
00:05:03,649 --> 00:05:04,769
این چه طوره

74
00:05:05,839 --> 00:05:07,959
بیا دفترم

75
00:05:08,329 --> 00:05:09,449
درموردش حرف میرنیم

76
00:05:12,889 --> 00:05:14,209
= اگه گذشته بود=

77
00:05:14,769 --> 00:05:17,279
= جیانگ یوان شینگ تو اخراج کردن شیائو آن تردیدی نمیکرد=

78
00:05:17,929 --> 00:05:19,279
= اون همچین انتخابی رو =

79
00:05:19,279 --> 00:05:21,559
= برای یه مسئله کم ارزش انجام نمیده=

80
00:05:21,769 --> 00:05:24,799
= در عوض ازش خواست که جاسوسی کنه=

81
00:05:25,279 --> 00:05:28,329
= تا از تمام حرکات جی دونگ می باخبر بشه=

82
00:05:46,727 --> 00:05:47,687
سلام

83
00:05:47,887 --> 00:05:50,127
لطفا با اتاق اقای چنگ چنگ تماس بگیرین

84
00:05:56,167 --> 00:05:57,727
بالاخره بهم زنگ زدی

85
00:05:57,847 --> 00:05:58,937
کجایی؟

86
00:06:04,817 --> 00:06:05,657
اینجا

87
00:06:14,777 --> 00:06:16,287
بهت کارت اعتباری ندادم که

88
00:06:16,407 --> 00:06:18,097
از صبح تا شب بری خرید

89
00:06:20,097 --> 00:06:21,777
خب به خاطر

90
00:06:22,097 --> 00:06:23,337
ابرو تو باید لباس خوب بپوشم

91
00:06:26,657 --> 00:06:27,727
چرا بهم زنگ زدی؟

92
00:06:28,967 --> 00:06:30,407
نمیتونم این همه وسیله رو ببرم

93
00:06:44,497 --> 00:06:45,817
بزارشون اینجا

94
00:06:47,127 --> 00:06:49,567
ازکی اومدی تو سوییت هتل؟

95
00:06:50,497 --> 00:06:51,887
دلم‌میخواست بدونم چه جوریه

96
00:06:52,057 --> 00:06:53,537
وقتی کوچیک بودم از تو تلویزیون میدیدمش

97
00:06:53,777 --> 00:06:54,727
همیشه دوست داشتم یه بار امتحانش کنم

98
00:06:56,097 --> 00:06:57,937
فکر میکنم که

99
00:06:58,097 --> 00:06:59,777
که شانست خیلی خوبه

100
00:07:01,097 --> 00:07:02,287
فکر میکنی همش همینه؟

101
00:07:24,463 --> 00:07:25,953
تخت پر ازگلبرگ رز

102
00:07:29,433 --> 00:07:30,623
حدس بزن هزینه اش چقدر شده؟

103
00:07:33,303 --> 00:07:34,433
رایگانه

104
00:07:34,513 --> 00:07:36,153
بهشون گفتم که امروز عروسیمه

105
00:07:37,233 --> 00:07:38,513
توهم بیا

106
00:07:38,993 --> 00:07:39,743
یه تخت خواب

107
00:07:40,113 --> 00:07:41,023
پر از رز

108
00:07:41,393 --> 00:07:43,463
تنهایی ازش لذت ببر، من دیگه میرم

109
00:07:44,343 --> 00:07:45,343
هی صبر کن

110
00:07:47,783 --> 00:07:49,113
هنوز اینارو ندیدی

111
00:07:54,063 --> 00:07:55,273
کیف لویی ویتون

112
00:07:56,743 --> 00:07:58,903
کفش و دستمال گوچی

113
00:07:59,433 --> 00:08:00,783
کیف پرادا

114
00:08:01,183 --> 00:08:02,393
اینا همشون برای منن؟

115
00:08:03,553 --> 00:08:04,623
همه اینارو

116
00:08:05,833 --> 00:08:06,743
برای تو خریدم

117
00:08:07,953 --> 00:08:09,393
باید همشونو

118
00:08:09,903 --> 00:08:10,863
برگردونی

119
00:08:12,833 --> 00:08:13,783
خیلی دیر شده

120
00:08:25,482 --> 00:08:26,762
خوشحالی؟

121
00:08:31,562 --> 00:08:33,122
فقط خوبه

122
00:08:34,962 --> 00:08:37,122
خوبه؟ خب دیگه چی میخوای

123
00:08:37,202 --> 00:08:39,052
که خیلی خوش حالت کنه؟

124
00:08:40,642 --> 00:08:41,642
اه، فهمیدم

125
00:08:43,122 --> 00:08:45,522
میخوای صاحب یه کسب و کار موفق باشی

126
00:08:45,612 --> 00:08:47,522
و همه اینارو خودت بخری، درسته؟

127
00:08:48,052 --> 00:08:50,522
نیازهای مادی فقط نیازهای اساسی زندگی هستن

128
00:08:52,122 --> 00:08:53,172
هوم

129
00:08:53,202 --> 00:08:54,252
از اون گذشته

130
00:08:54,812 --> 00:08:56,522
به احساس های عاطفی و احساسی هم نیازه

131
00:08:58,492 --> 00:08:59,442
...نیازهای عاطفی

132
00:09:01,762 --> 00:09:04,052
چیزهای که برام خریدی بردار

133
00:09:04,762 --> 00:09:05,882
اینا

134
00:09:06,852 --> 00:09:08,962
برای احساسات اجتماعی خوبه

135
00:09:09,052 --> 00:09:10,122
خوشحالم میکنه

136
00:09:10,612 --> 00:09:11,852
ولی کنار اینا

137
00:09:12,292 --> 00:09:13,642
باید یه چیزی وجود داشته باشه

138
00:09:15,412 --> 00:09:16,562
چی؟

139
00:09:18,562 --> 00:09:19,852
احترام

140
00:09:20,962 --> 00:09:21,962
خود شکوفایی

141
00:09:25,052 --> 00:09:25,732
اوه

142
00:09:26,762 --> 00:09:27,732
متوجه شدم

143
00:09:28,642 --> 00:09:29,762
میخوای که من

144
00:09:30,322 --> 00:09:31,322
یه کسب و کار شروع کنم

145
00:09:31,932 --> 00:09:33,762
وقتی که کار خودمو داشته باشم قابل احترام میشم

146
00:09:35,252 --> 00:09:37,322
چیزی نیست که من بخوام تو بهش تبدیل بشی

147
00:09:37,692 --> 00:09:39,082
باید از خودت بپرسی

148
00:09:40,002 --> 00:09:41,732
اگه فقط دوست داری پول خرج کنی

149
00:09:42,492 --> 00:09:43,642
مجبور نیستی کار کنی

150
00:09:43,932 --> 00:09:45,492
کارت اعتباری پدرت تمام مخارج زندگیت رو تامین میکنه

151
00:09:50,642 --> 00:09:51,642
متوجه شدم

152
00:09:56,612 --> 00:09:57,852
پس الان تو کدوم سطحی؟

153
00:10:01,122 --> 00:10:02,172
کارم میکنم تا

154
00:10:02,612 --> 00:10:04,882
سعی کنم مورد احترام بقیه باشم

155
00:10:05,322 --> 00:10:06,412
اینطور فکر نمیکنم

156
00:10:07,692 --> 00:10:08,562
منظورت چیه؟

157
00:10:09,372 --> 00:10:11,172
داری درباره سه سطح حرف میزنی

158
00:10:12,202 --> 00:10:13,882
اونا یکی بعد از اون یکی هستن

159
00:10:15,052 --> 00:10:16,202
نمیتونی از یه سطح بپری روی یکی بالاتر

160
00:10:18,122 --> 00:10:18,852
خب؟

161
00:10:20,252 --> 00:10:21,522
طبق درک من

162
00:10:22,732 --> 00:10:25,082
هنوز به نیاز های عاطفیت نرسیدی

163
00:10:26,252 --> 00:10:27,932
با این حال میخوای به سطح احترام گذاشتن برسی؟

164
00:10:30,002 --> 00:10:30,252
...من

165
00:10:30,252 --> 00:10:31,812
میدونم که تنهایی نمیتونی بهش برسی

166
00:10:32,732 --> 00:10:33,762
اشکالی نداره

167
00:10:35,292 --> 00:10:36,202
میتونم بهت کمک کنم

168
00:10:42,562 --> 00:10:43,522
ولی باید یه جایزه بهم بدی

169
00:10:45,172 --> 00:10:46,082
چه جایزه ای؟

170
00:10:49,202 --> 00:10:50,692
اگه موفق بشم

171
00:10:53,122 --> 00:10:54,692
یه جایزه ویژه میخوام

172
00:10:57,692 --> 00:10:58,732
بگو ببینم چی میخوای؟

173
00:11:03,412 --> 00:11:04,932
یه نوع رابطه عاطفی

174
00:11:06,562 --> 00:11:07,292
یه نوعی که

175
00:11:08,172 --> 00:11:10,732
بتونه باعث شادی سطح اجتماعیت بشه

176
00:11:12,002 --> 00:11:13,492
انقدر حرفای منو تکرار نکن

177
00:11:15,766 --> 00:11:16,646
پس مستقیم میگم

178
00:11:24,436 --> 00:11:25,436
دوست دخترم شو

179
00:11:27,436 --> 00:11:28,526
میشه؟

180
00:11:38,024 --> 00:11:39,224
شوخی کردم

181
00:11:44,104 --> 00:11:45,344
نگو که داری بهش فکر میکنی

182
00:11:47,614 --> 00:11:48,614
چه طور ممکنه؟

183
00:11:49,024 --> 00:11:50,224
منم همین فکرو کردم

184
00:11:52,614 --> 00:11:53,584
میخواستم بگم که

185
00:11:53,934 --> 00:11:55,224
اگه موفق بشم

186
00:11:56,104 --> 00:11:57,174
میتونی منشیم بشی

187
00:11:58,374 --> 00:11:59,104
باشه

188
00:12:00,144 --> 00:12:01,734
بعد از اینکه موفق شدی حرف میزنیم

189
00:12:08,734 --> 00:12:11,224
همه اینارو چنگ چنگ خریده

190
00:12:12,264 --> 00:12:13,374
این بچه

191
00:12:14,344 --> 00:12:15,544
انگار ترفندهای زیادی بلده

192
00:12:18,224 --> 00:12:20,104
با اینا باید چیکار کنیم؟

193
00:12:20,734 --> 00:12:22,814
مگه نگفتی که رسیدهارو پاره کرده؟

194
00:12:23,974 --> 00:12:25,104
فقط یه نشانه قدردانیه

195
00:12:25,704 --> 00:12:26,544
قبولشون کن

196
00:12:28,934 --> 00:12:31,374
بعدا ده میلیون یوان از حساب شخصیم بردار

197
00:12:32,664 --> 00:12:34,814
بذار هرکاری میخواد بکنه

198
00:12:36,814 --> 00:12:38,104
بله، ترتیبشو میدم

199
00:12:48,781 --> 00:12:51,464
<font color="#00ff80">= وانگ چنگ، وکیلی از شرکت حقوقی گو تائو=</font>

200
00:12:51,464 --> 00:12:52,664
این کپیه

201
00:12:52,814 --> 00:12:54,054
اقای گائو یه ضمیمه اضافه کردن

202
00:12:54,144 --> 00:12:55,544
به عنوان یه وارث دیگه

203
00:12:56,174 --> 00:12:57,464
درخواست خودشون بوده

204
00:12:58,024 --> 00:12:59,494
یه وارث دیگه؟

205
00:13:00,024 --> 00:13:01,144
هنوز خالیه

206
00:13:14,854 --> 00:13:16,054
ضمیمه دوم کجاست؟

207
00:13:16,144 --> 00:13:18,664
دست اقای گو نمیتونم برشدارم

208
00:13:25,264 --> 00:13:26,734
گائو گوانگ یی

209
00:13:27,144 --> 00:13:28,934
اطلاعات مهمی هم گفته؟

210
00:13:30,544 --> 00:13:31,414
نه

211
00:13:40,054 --> 00:13:42,264
تا زمانی که از این موضوع بهم خبر بدی

212
00:13:43,726 --> 00:13:45,816
موقعیت مشاور ارشد هونگ یه

213
00:13:46,286 --> 00:13:47,576
مال توئه

214
00:13:48,696 --> 00:13:49,816
ممنون خانم جی

215
00:14:10,846 --> 00:14:13,176
همه دیدگاه خودشون رو نسبت به قضایا دارن

216
00:14:13,256 --> 00:14:14,966
و همین طور ممکنه از جایگاهای مختلفی به قضیه نگاه کنن

217
00:14:15,056 --> 00:14:16,816
که باعث متفاوت شدن این دیدگاها

218
00:14:16,886 --> 00:14:18,966
از خوشبختی میشه

219
00:14:19,616 --> 00:14:21,966
خیلی خوب، کلاس امروز همین جا تمومه

220
00:14:22,056 --> 00:14:25,726
برای همتون ارزوی خوشبختی دارم، خداحافظ

221
00:14:27,286 --> 00:14:27,966
برگشتی

222
00:14:27,966 --> 00:14:28,606
اومم

223
00:14:29,116 --> 00:14:29,926
گشنته؟

224
00:14:30,926 --> 00:14:31,726
گشنم نیست

225
00:14:34,846 --> 00:14:36,316
میخوام یه چیزی ازت بپرسم

226
00:14:36,556 --> 00:14:38,756
به نظرت گائوگوانگ یی معشوقه داره؟

227
00:14:42,436 --> 00:14:43,676
ممکن نیست

228
00:14:43,796 --> 00:14:45,196
چرا ممکن نیست؟

229
00:14:45,436 --> 00:14:47,366
خواهرت سال هاست که مرده

230
00:14:47,726 --> 00:14:49,236
به علاوه اون پولدارم هست

231
00:14:53,846 --> 00:14:54,876
چیزی پیدا کردی؟

232
00:14:55,606 --> 00:14:56,876
خبر قابل اعتمادیه

233
00:14:56,966 --> 00:14:59,606
یه وارث دیگه به وصیت نامه گائو گوانگ یی اضافه شده

234
00:14:59,676 --> 00:15:02,046
ولی هنوز اسمی ازش برده نشده

235
00:15:02,436 --> 00:15:03,486
نظرت چیه؟

236
00:15:09,526 --> 00:15:12,286
یعنی شوهر خواهر بچه نامشروع داره؟

237
00:15:13,676 --> 00:15:14,966
الان میخواد ارثشو

238
00:15:14,966 --> 00:15:16,966
با بچش تقسیم کنه؟

239
00:15:17,236 --> 00:15:18,876
الان فقط این نیست

240
00:15:18,966 --> 00:15:21,556
به وضعیت اشفته این روزای زی جیان فکر کن

241
00:15:22,046 --> 00:15:22,966
میخواد

242
00:15:23,606 --> 00:15:24,756
زی جیان بکشه پایین

243
00:15:24,846 --> 00:15:26,286
و بچه نامشروع خودشو

244
00:15:26,366 --> 00:15:27,556
...بذاره

245
00:15:28,086 --> 00:15:29,236
به عنوان رئیس؟

246
00:15:39,086 --> 00:15:41,086
این چراغ های فریبنده

247
00:15:42,556 --> 00:15:43,796
این طوری های خوشگل

248
00:15:44,966 --> 00:15:46,286
این رنگ ابی اسمونی

249
00:15:46,636 --> 00:15:48,966
این زاویه صاف و بی نقص

250
00:15:49,046 --> 00:15:50,046
مرد بارسلونا

251
00:15:50,348 --> 00:15:51,262
ها؟

252
00:15:51,286 --> 00:15:52,086
منظورم ابیه
= لطفظ شبیه به مرد داره=

253
00:15:53,046 --> 00:15:55,086
این ماشین واقعا باارزشه

254
00:15:55,556 --> 00:15:56,436
به چراغ های عقبش نگاه کن

255
00:15:56,966 --> 00:15:57,796
لوله اگزوزش

256
00:15:58,519 --> 00:16:00,569
با عملکرد بالای لنت های سری ام بلو

257
00:16:02,719 --> 00:16:04,009
فیبر کربن

258
00:16:05,329 --> 00:16:07,079
میخوام درخواست کنم که

259
00:16:07,959 --> 00:16:09,399
خودم جمع جورش کنم

260
00:16:10,159 --> 00:16:11,249
رویامه

261
00:16:24,069 --> 00:16:25,389
بعد از اون همه تعریف

262
00:16:25,619 --> 00:16:27,179
فکرمیکردم که اون ماشین میخری

263
00:16:28,069 --> 00:16:29,659
این ماشین خریدم

264
00:16:30,589 --> 00:16:31,509
چون رنگش قرمزه

265
00:16:32,029 --> 00:16:32,979
رنگ خوش شانسیمه

266
00:16:35,779 --> 00:16:37,859
جدی میگم اسم مستعارم قرمزیه

267
00:16:42,509 --> 00:16:45,859
بذار از سیستم صوتی عالیم استفاده کنم

268
00:16:46,949 --> 00:16:47,859
تا اهنگ مورد علاقمو بشنوی

269
00:16:52,709 --> 00:16:53,709
این اهنگ؟

270
00:16:53,979 --> 00:16:54,829
اومم

271
00:17:51,749 --> 00:17:52,949
فقط دوتا چیز ازت خوام

272
00:17:53,259 --> 00:17:53,899
اولی

273
00:17:54,069 --> 00:17:55,179
همیشه در خدمت من میمونی

274
00:17:55,539 --> 00:17:57,829
دوم، بامن مثل رئیس رفتار میکنی

275
00:17:58,139 --> 00:17:59,069
خوب

276
00:17:59,469 --> 00:18:00,499
با نهایت احترام

277
00:18:06,677 --> 00:18:07,367
باشه

278
00:18:07,367 --> 00:18:08,727
سلام به ارمانی خوش اومدین

279
00:18:08,727 --> 00:18:09,317
سلام

280
00:18:10,007 --> 00:18:11,647
چه طور میتونم کمکتون کنم؟

281
00:18:11,887 --> 00:18:14,647
با ایشون حرف بزنین

282
00:18:16,437 --> 00:18:18,277
ببخشید من همراهیشون میکنم

283
00:18:20,407 --> 00:18:21,007
هی

284
00:18:21,797 --> 00:18:22,677
بهم میاد نه؟

285
00:18:22,727 --> 00:18:25,317
مثل یه جفت عینک

286
00:18:25,437 --> 00:18:26,727
جوشکاریه

287
00:18:28,247 --> 00:18:29,317
چنگ چنگ بذار یه چیزیو بهت یاد اوری کنم

288
00:18:29,437 --> 00:18:31,767
اگه بخوای زیاد خرج کنی قبول نمیکنم

289
00:18:32,407 --> 00:18:32,917
ممنون

290
00:18:32,917 --> 00:18:33,437
بریم

291
00:18:34,247 --> 00:18:35,127
اونارو بیار

292
00:18:40,487 --> 00:18:41,367
میریم اونجا

293
00:18:43,247 --> 00:18:44,277
من برات میارمشون

294
00:18:46,797 --> 00:18:47,247
هی

295
00:18:47,607 --> 00:18:49,437
اینا همشون کفش زنونه ست

296
00:18:49,607 --> 00:18:50,767
خب که چی؟

297
00:18:50,847 --> 00:18:51,677
برای تو میخرمش

298
00:18:52,007 --> 00:18:53,157
البته مگه تو خواب ببینی

299
00:18:53,557 --> 00:18:54,797
بیا اینجا

300
00:18:54,887 --> 00:18:55,677
کفش مردونه

301
00:19:07,557 --> 00:19:08,887
میتونین این طرف رو نگاه کنین

302
00:19:08,957 --> 00:19:09,487
یکی رو انتخاب کن

303
00:19:09,487 --> 00:19:10,647
اینی که انتخاب کردین

304
00:19:10,647 --> 00:19:12,727
اولین موردی بوده که روی صحنه هفته مد برلین رفته

305
00:19:12,887 --> 00:19:15,437
و همین طور جدید ترین استایل امسال که میتونین سبک های مختلف پوشیده بشه

306
00:19:15,437 --> 00:19:16,957
و میتونه شمارو شیک تر نشون بده

307
00:19:17,157 --> 00:19:17,957
برش دار

308
00:19:18,367 --> 00:19:19,797
خودم هزینه اش رو میدم

309
00:19:21,242 --> 00:19:22,332
دستت و ببر کنار

310
00:19:44,332 --> 00:19:45,812
اون نهایت احترامی که میخواستم کجاست؟

311
00:19:47,572 --> 00:19:48,692
ارباب جوان، لطفا از این طرف

312
00:19:48,762 --> 00:19:50,242
مراقب باشین

313
00:20:13,122 --> 00:20:14,692
ارباب جوان، مراقب دم اسبی موهاتون باشین

314
00:20:20,612 --> 00:20:21,812
ارباب جوان، درو میبندم

315
00:20:35,812 --> 00:20:36,612
بریم

316
00:20:47,522 --> 00:20:49,092
لطفا دیگه ارباب جوان صدام نکن

317
00:20:49,092 --> 00:20:51,372
همین الان یکی عجیب نگام کرد

318
00:21:11,332 --> 00:21:12,122
بریم

319
00:21:23,606 --> 00:21:24,636
شوان شوان؟

320
00:21:27,326 --> 00:21:29,036
<font color="#00ff80">= لی سی شوان، دختر رئیس شرکت لوده=</font>
گائو زی جیان؟

321
00:21:29,366 --> 00:21:31,276
بعد این همه سال خوشگتر شدی

322
00:21:32,756 --> 00:21:33,636
ممنون

323
00:21:35,396 --> 00:21:37,116
مگه مامانت نگفته بود که هفته دیگه میای؟

324
00:21:38,756 --> 00:21:41,086
زودتر برگشتم چون کار داشتم

325
00:21:43,516 --> 00:21:44,366
سفارش میدیم

326
00:21:47,756 --> 00:21:48,366
سلام

327
00:21:48,366 --> 00:21:48,916
اومم

328
00:21:48,916 --> 00:21:50,206
لطفا به منو نگاهی بندازین

329
00:22:01,726 --> 00:22:02,486
شوان شوان

330
00:22:02,726 --> 00:22:03,326
اوم؟

331
00:22:03,636 --> 00:22:04,966
کی وقت داری؟

332
00:22:05,686 --> 00:22:07,366
میخوام به دیدن خانوادم ببرمت

333
00:22:10,446 --> 00:22:11,156
باشه

334
00:22:11,396 --> 00:22:12,876
از اونجایی که عجله داری

335
00:22:13,246 --> 00:22:14,246
پس رک بهت میگم

336
00:22:14,966 --> 00:22:17,036
 نظرت درمورد خواسته های مادرامون درباره

337
00:22:17,036 --> 00:22:17,876
ازدواج چیه؟

338
00:22:18,606 --> 00:22:19,796
خب من

339
00:22:20,086 --> 00:22:21,086
فکر میکنم

340
00:22:21,086 --> 00:22:22,686
میخوام باهات روراست باشم

341
00:22:24,846 --> 00:22:26,446
تازگی ها با یکی اشنا شدم که ازش خوشم میاد

342
00:22:26,756 --> 00:22:27,686
خب این

343
00:22:28,036 --> 00:22:29,846
به خودت بستگی داره لازم نیست به من بگی

344
00:22:31,036 --> 00:22:31,996
منظورت چیه؟

345
00:22:36,246 --> 00:22:38,206
درست مثل اینکه منم مجبور نیستم درباره خودم بهت بگم

346
00:22:43,206 --> 00:22:45,996
خیلی خوب، خیالم راحت شد

347
00:22:46,086 --> 00:22:47,726
استیک اینجا خیلی خوبه

348
00:22:47,796 --> 00:22:49,846
پیشنهاد میکنم سفارش بدی، باشه؟

349
00:22:49,916 --> 00:22:52,446
باشه، هرچیزی میخوای سفارش بده

350
00:23:01,087 --> 00:23:01,877
الو؟

351
00:23:02,517 --> 00:23:04,637
سلام اندی

352
00:23:06,967 --> 00:23:07,757
شوان شوان؟

353
00:23:09,517 --> 00:23:10,567
برگشتی؟

354
00:23:11,677 --> 00:23:13,607
راستش همین الانم تو جیانگ یانگم

355
00:23:16,756 --> 00:23:17,996
سفرت خوب بود؟

356
00:23:18,086 --> 00:23:19,756
اره خوب بود

357
00:23:20,596 --> 00:23:22,476
هنوزم خسته ام

358
00:23:25,446 --> 00:23:27,086
...الان بعد از ظهره میخوای

359
00:23:27,166 --> 00:23:28,526
میخوام بخوابم

360
00:23:29,996 --> 00:23:31,326
میخوای بخوابی؟

361
00:23:31,446 --> 00:23:32,326
اومم

362
00:23:32,406 --> 00:23:34,596
پس چرا به من زنگ زدی؟

363
00:23:37,206 --> 00:23:40,406
لوکیشنمو برات میفرستم

364
00:23:40,476 --> 00:23:42,326
همین، قطع میکنم

365
00:23:48,476 --> 00:23:50,446
پس اونی که تو

366
00:23:50,596 --> 00:23:51,756
تراسیل دیدم تو بودی؟

367
00:23:51,956 --> 00:23:52,756
اومم

368
00:23:53,356 --> 00:23:55,566
قبلا تو گالووی بودم

369
00:23:55,956 --> 00:23:56,836
هوم

370
00:23:59,956 --> 00:24:03,356
اتا اکوارید ها ۱۷۰ سال نوری از زمین فاصله دارن

371
00:24:04,636 --> 00:24:07,326
شهاب سنگ ها مسافتی فراتر از تصور ماهارو طی میکنن

372
00:24:07,956 --> 00:24:11,356
بعدش ۱۰۰ کیلومتری از سطح زمین میسوزن

373
00:24:11,446 --> 00:24:12,806
تبدیل به بارش شهاب سنگی میشن

374
00:24:13,476 --> 00:24:14,836
تو اون لحظه

375
00:24:14,926 --> 00:24:16,206
ماها میبینیمشون

376
00:24:20,756 --> 00:24:21,876
همچین منظره عالی

377
00:24:22,756 --> 00:24:24,876
گاهی اوقات باعث میشه که بفهمیم چقدر بی اهمیت هستیم

378
00:24:26,636 --> 00:24:28,326
این حس رو دوست دارم

379
00:24:33,876 --> 00:24:35,116
روی زمین هستیم

380
00:24:35,716 --> 00:24:37,756
و رقص ابرهارو تماشا میکنیم

381
00:24:38,926 --> 00:24:41,086
برای همین ماها هم آزادی مطلق رواحساس میکنیم

382
00:24:53,356 --> 00:24:55,086
این پایان

383
00:24:55,326 --> 00:24:56,596
و همچنین شروعه

384
00:25:17,636 --> 00:25:18,926
دلم‌ برات تنگ شده بود

385
00:25:20,243 --> 00:25:21,273
منم

386
00:25:37,273 --> 00:25:39,243
شیائو شی، تانگ جون خوش اومدین

387
00:25:39,323 --> 00:25:41,633
زن‌داداش، داداش کجاست؟

388
00:25:42,033 --> 00:25:43,913
داره باربیکیو درست میکنه

389
00:25:45,793 --> 00:25:46,323
تانگ جون

390
00:25:46,323 --> 00:25:46,723
هوم؟

391
00:25:47,083 --> 00:25:48,153
میرم پیش داداش

392
00:25:48,363 --> 00:25:49,913
چرا همین جا با زن‌داداش حرف نمیزنی؟

393
00:25:50,003 --> 00:25:50,483
باشه

394
00:25:51,003 --> 00:25:51,793
پس من میرم

395
00:25:51,883 --> 00:25:52,483
اوم

396
00:25:55,673 --> 00:25:58,003
کارت خوبه تانگ جون

397
00:25:58,123 --> 00:26:00,673
دیان جین دات کامت داره خوب رونق میگیره

398
00:26:00,793 --> 00:26:03,003
بعد از اینکه از

399
00:26:03,083 --> 00:26:04,753
هونگ یه رفتم

400
00:26:05,323 --> 00:26:06,363
فکر کردم که

401
00:26:06,433 --> 00:26:08,603
مهم نیست چی بشه باید به چیزی که میخوام برسم

402
00:26:08,673 --> 00:26:09,723
وگرنه

403
00:26:10,033 --> 00:26:11,673
بقیه منو

404
00:26:11,753 --> 00:26:13,393
مثل یه سگ بدون ارباب میبینن

405
00:26:13,913 --> 00:26:15,963
گفتن این حرف زیاده رویه

406
00:26:16,123 --> 00:26:18,913
هیچ کسی نمیتونه تواناییت رو زیر سوال ببره

407
00:26:20,203 --> 00:26:21,673
خیلی خوب، خانم جی

408
00:26:22,033 --> 00:26:24,083
بیا به همین کار ادامه بدیم

409
00:26:27,603 --> 00:26:28,883
یه وارث دیگه هم

410
00:26:29,243 --> 00:26:30,723
به وصیت نامه گوانگ یی اضافه شده

411
00:26:31,723 --> 00:26:32,963
اگه از من بپرسی

412
00:26:33,033 --> 00:26:34,883
زن داداش

413
00:26:34,883 --> 00:26:36,243
یه زنه مکاره

414
00:26:36,513 --> 00:26:38,123
فقط تو میتونی تحملش کنی

415
00:26:40,963 --> 00:26:41,913
داداش

416
00:26:42,963 --> 00:26:46,433
مطمئنم که میدونی چرا تانگ جون

417
00:26:47,003 --> 00:26:48,323
مجبور شد از موقعیت مدیر کلی کناره گیری کنه

418
00:26:49,673 --> 00:26:51,883
این زن داداش بود که بازار یابی خارج از کشور خراب کرد

419
00:26:52,153 --> 00:26:54,793
تانگ جون از کارش برکنار شد و دیدی بعدش چی شد؟

420
00:26:55,793 --> 00:26:57,323
شوهر خواهر میخواست که کسی پاسخ گو باشه

421
00:26:57,843 --> 00:27:00,083
تمام زحماتی که تانگ جون این همه سال انجام داد

422
00:27:00,483 --> 00:27:01,913
به باد رفت

423
00:27:02,843 --> 00:27:04,513
واقعا بهش سخت گذشته

424
00:27:05,273 --> 00:27:07,433
به خاطر همین ازت خواستم که باهاش حرف بزنی

425
00:27:08,513 --> 00:27:09,753
اگه باهم بجنگیم بقیه ازش سود میبرن

426
00:27:09,883 --> 00:27:12,723
نمیتونیم اجازه بدیم که غریبه ها سودی ببرن

427
00:27:15,123 --> 00:27:16,003
اومم

428
00:27:16,203 --> 00:27:17,243
باهاش حرف میزنم

429
00:27:18,477 --> 00:27:19,677
روت حساب میکنم

430
00:27:20,407 --> 00:27:21,407
سیخ زدن تموم‌شد

431
00:27:21,477 --> 00:27:23,167
بگو بیان بالا منم شروع به کباب کردن میکنم

432
00:27:36,247 --> 00:27:38,357
دیگه نمیخورم داداش

433
00:27:38,677 --> 00:27:41,247
هرچی سن بره بالا میل به غذا هم کمتر میشه

434
00:27:42,437 --> 00:27:43,717
شیائو یه شخصیت مردمی داره

435
00:27:43,807 --> 00:27:45,767
باید ظاهرشو خوب نگه داره

436
00:27:45,837 --> 00:27:47,357
منم همین طور

437
00:27:47,437 --> 00:27:49,357
تو نیازی به حفظ ظاهر نداری

438
00:27:50,047 --> 00:27:51,677
تلویزیون جیانگ یانگ ازم دعوت کرده که

439
00:27:51,767 --> 00:27:54,247
برای سخنرانی برم

440
00:27:54,927 --> 00:27:55,557
پروفسور گائو

441
00:27:55,557 --> 00:27:56,317
هوم؟

442
00:27:56,437 --> 00:27:57,597
موضوع چیه؟

443
00:27:57,927 --> 00:27:59,197
نکنه

444
00:27:59,317 --> 00:28:01,927
اینکه پول خوشبختی نمیاره؟

445
00:28:02,767 --> 00:28:05,597
هیچ کسی باورش نمیکنه

446
00:28:05,927 --> 00:28:08,477
همه میدونن که تو یکی از اعضای خانواده گائو هستی

447
00:28:12,527 --> 00:28:13,407
هوم

448
00:28:14,957 --> 00:28:16,317
بیاین یه امشب از خانواده گائو حرف نزنیم

449
00:28:17,197 --> 00:28:18,807
آینده خانواده گائو

450
00:28:20,247 --> 00:28:21,647
درحال حاضر

451
00:28:22,477 --> 00:28:24,007
نامشخصه

452
00:28:24,477 --> 00:28:26,677
منظورت چیه که نامشخصه؟

453
00:28:27,357 --> 00:28:28,767
زن داداشت چیزی بهت نگفته؟

454
00:28:28,837 --> 00:28:31,127
چرا، درباره تغییر وصیت نامه گائو گوانگ یی بهم گفته

455
00:28:31,887 --> 00:28:32,527
هوم

456
00:28:33,247 --> 00:28:34,167
چی؟

457
00:28:34,557 --> 00:28:35,597
تغییر چی؟

458
00:28:35,677 --> 00:28:39,197
یه وارث بی نام دیگه اضافه کرده

459
00:28:39,287 --> 00:28:40,437
چی؟

460
00:28:40,887 --> 00:28:44,717
گائو گوانگ یی نمیخواد که اموال فقط به شما سه تا برسه

461
00:28:44,807 --> 00:28:46,127
یه نفر دیگه هم هست

462
00:28:46,127 --> 00:28:47,197
کی هست؟

463
00:28:47,287 --> 00:28:50,007
اسمی نداره، هرچیزی که میخوای صداش کن

464
00:28:50,677 --> 00:28:52,807
خیلی بی انصافیه

465
00:28:53,357 --> 00:28:55,407
وقتی پدرمون زنده بود

466
00:28:55,477 --> 00:28:57,357
گفت که اموال به ماها میرسه

467
00:28:57,437 --> 00:28:59,357
ولی بعد از اینکه گائو گوانگ یی با خانوادمون وصلت کرد

468
00:28:59,437 --> 00:29:00,927
بعد از این همه سال وفاداری

469
00:29:01,007 --> 00:29:02,557
الان داره چیکار میکنه؟

470
00:29:04,597 --> 00:29:06,197
انتظار داری کسی مثل اون

471
00:29:06,287 --> 00:29:09,167
این موقع باهات صادق باشه؟

472
00:29:09,247 --> 00:29:11,407
بحث صداقت نیست

473
00:29:11,597 --> 00:29:12,717
همه میدونن که

474
00:29:12,807 --> 00:29:14,317
بدون پیشینه خانواده گائو

475
00:29:14,407 --> 00:29:16,407
اون فقط یه کفش فروش میموند

476
00:29:17,007 --> 00:29:18,767
زمانی که هونگ یه تو بحران بود

477
00:29:18,837 --> 00:29:20,317
تانگ جون

478
00:29:20,407 --> 00:29:21,837
بدون هیچ حرفی رفت

479
00:29:21,927 --> 00:29:24,167
میدونین چند نفر اونو محکوم کردن؟

480
00:29:24,527 --> 00:29:25,837
گائو گوانگ یی چه طور میتونه

481
00:29:26,047 --> 00:29:27,477
الان از قولش برگرده؟

482
00:29:27,807 --> 00:29:29,247
زیاده روی کرده

483
00:29:29,676 --> 00:29:31,346
اون یه روباه پیر حیله گره

484
00:29:31,436 --> 00:29:33,036
ترفندهای زیادی تو استینش داره

485
00:29:33,506 --> 00:29:36,556
برای همین به شیائو شی گفتم

486
00:29:36,956 --> 00:29:39,196
که این موقع ها باید باهم کار کنیم

487
00:29:39,226 --> 00:29:40,196
داداش

488
00:29:40,466 --> 00:29:41,436
با هرچیزی که گفتی

489
00:29:41,506 --> 00:29:43,106
موافقم

490
00:29:43,746 --> 00:29:46,556
الان زمانی که ماها باید یه طرف باشیم

491
00:29:47,466 --> 00:29:50,036
ولی من الان خیلی ناتوانم

492
00:29:50,146 --> 00:29:52,916
فراتر از توانایی های منه

493
00:29:53,106 --> 00:29:54,266
چرا اینو میگی؟

494
00:29:54,346 --> 00:29:57,106
زن داداش اول باید بهم کمک کنی که

495
00:29:57,196 --> 00:29:58,746
یکی از اعضای هیئت مدیره بشم

496
00:30:12,316 --> 00:30:15,386
اقای تانگ بذار برات نوشیدنی بریزم

497
00:30:23,146 --> 00:30:24,226
اقای تانگ

498
00:30:25,596 --> 00:30:29,076
گائو گوانگ یی به تنهایی ۵۳ درصد از سهام گروه رو در اختیار داره

499
00:30:29,436 --> 00:30:32,676
دو نفر از اعضای هیئت مدیره هم بهش وفادارن

500
00:30:32,746 --> 00:30:35,436
فکر میکنی توانایی اینو دارم که دوباره تو رو عضو هیئت مدیره کنم؟

501
00:30:35,626 --> 00:30:36,956
راه ها

502
00:30:37,146 --> 00:30:39,316
به ذهن انسان ها میان درسته؟

503
00:30:39,386 --> 00:30:40,836
اگه ایده خوبی داشتم

504
00:30:40,916 --> 00:30:42,956
تا الان که فقط یه

505
00:30:43,036 --> 00:30:44,676
 معاون مدیر نمیموندم

506
00:30:50,676 --> 00:30:53,386
اقای گائو الان گفتی که باید باهم کار کنیم

507
00:30:53,466 --> 00:30:55,346
تو یه قایق باشیم درسته؟

508
00:30:55,436 --> 00:30:56,106
اومم

509
00:30:56,106 --> 00:30:59,196
از اونجایی که تو یه قایقیم

510
00:30:59,266 --> 00:31:03,106
فکر نمیکنی که باید صداقتتون رو نشون بدین؟

511
00:31:14,556 --> 00:31:15,076
...راه

512
00:31:15,076 --> 00:31:15,986
کافیه

513
00:31:16,626 --> 00:31:18,716
اگه نتونم عضوی از هیئت مدیره باشم

514
00:31:19,076 --> 00:31:21,746
اصلا به حذف گائو گوانگ یی هم فکر نکنین

515
00:31:24,196 --> 00:31:25,466
بعد از این شام

516
00:31:26,146 --> 00:31:27,266
میترسم که

517
00:31:27,436 --> 00:31:29,626
وقتی گائو گوانگ یی داره اموال رو پخش میکنه

518
00:31:29,716 --> 00:31:31,346
نتونین حرفی بزنین

519
00:31:33,106 --> 00:31:34,346
اونم به معشوقش

520
00:31:34,866 --> 00:31:37,596
و بچه نامشروعش

521
00:31:44,076 --> 00:31:45,626
نمیتونی

522
00:31:46,146 --> 00:31:47,746
دوتا چیز که تو دنیا بهترین هستن رو نگه داری

523
00:31:48,106 --> 00:31:49,956
اگه به وجهتون اهمیت میدین

524
00:31:50,986 --> 00:31:53,626
حذف کردن گائو گوانگ یی رو فراموش کنین

525
00:32:12,466 --> 00:32:14,386
غذا تو بخور

526
00:32:14,746 --> 00:32:16,106
انقدر با گوشیت بازی نکن

527
00:32:16,196 --> 00:32:17,556
موقع غذا خوردن

528
00:32:20,866 --> 00:32:21,746
خیلی خوب

529
00:32:23,266 --> 00:32:24,436
میخوام به کارگاه ماشین راه بندازم

530
00:32:25,676 --> 00:32:26,466
کارگاه ماشین؟

531
00:32:26,466 --> 00:32:27,146
اومم

532
00:32:27,466 --> 00:32:28,916
مثل جایی که قبلا کار میکردم

533
00:32:35,746 --> 00:32:37,106
بذار برات توضیح بدم

534
00:32:37,436 --> 00:32:40,146
کارگاه ماشین فقط کارواش یا تمیز کردن ماشین نیست

535
00:32:40,676 --> 00:32:42,726
تعمیرات سادهو تغییرات هم ارائه میده

536
00:32:43,966 --> 00:32:45,006
وقتی پیشرفت کنه

537
00:32:45,086 --> 00:32:46,766
میشه تجارت خرده فروشی هم انجام داد

538
00:32:47,726 --> 00:32:48,886
اگه بتونه به

539
00:32:48,966 --> 00:32:50,516
کارگاه برتر جیانگ یانگ تبدیل بشه

540
00:32:50,966 --> 00:32:52,246
دیگه یه تجارت کوچیک نخواهد بود

541
00:32:53,276 --> 00:32:55,276
چه باعث شد که فکر کنی میتونی به مقام اول برسی؟

542
00:33:01,395 --> 00:33:03,105
من سه تا نقطه قوت اصلی دارم

543
00:33:04,985 --> 00:33:05,825
اولیش

544
00:33:06,225 --> 00:33:07,065
ماشین هارو میشناسم

545
00:33:07,675 --> 00:33:08,635
و هم ماشین هارو دوست دارم

546
00:33:09,185 --> 00:33:10,825
تو کارگاه به اندازه کافی با ماشین ها سرو کار داشتم

547
00:33:11,345 --> 00:33:12,915
با اطمینان میتونم بگم که

548
00:33:13,345 --> 00:33:14,705
اونا کمتر از من از ماشین سر درمیارن

549
00:33:14,865 --> 00:33:16,185
یا اینکه کمتر از من ماشینارو دوست دارن

550
00:33:17,315 --> 00:33:18,585
ماشین هارو میشناسی و دوستشون داری

551
00:33:18,795 --> 00:33:20,185
بله البته

552
00:33:20,755 --> 00:33:21,795
ادامه بده

553
00:33:24,185 --> 00:33:25,035
دومیش

554
00:33:25,755 --> 00:33:26,945
پشتیبانی مالی

555
00:33:28,675 --> 00:33:30,705
اقای گائو توانایی مالی داره

556
00:33:31,435 --> 00:33:32,755
به عنوان پری سرمایه گذار من

557
00:33:33,155 --> 00:33:34,275
مطمینم که میتونه بهم

558
00:33:34,345 --> 00:33:36,795
زمان و فضای کافی برای شروع به کسب و کارو بده

559
00:33:37,915 --> 00:33:39,065
منظورت از این خندت چیه؟

560
00:33:39,915 --> 00:33:41,065
نشونه تصدیقه

561
00:33:42,225 --> 00:33:43,225
واقعا؟

562
00:33:43,825 --> 00:33:45,225
اره، سومی چیه؟

563
00:33:46,065 --> 00:33:46,985
سومی

564
00:33:47,345 --> 00:33:48,635
نکته کلیدیه

565
00:33:50,915 --> 00:33:52,315
کلید من برای شروع یه کار

566
00:33:54,225 --> 00:33:55,225
تو هستی

567
00:34:02,915 --> 00:34:04,185
غذا تو تموم کن

568
00:34:04,345 --> 00:34:06,625
بعدش بذار ببینم که

569
00:34:06,945 --> 00:34:08,355
چقدر از ماشین ها میدونی

570
00:34:15,385 --> 00:34:16,425
اینجا چه طوره؟

571
00:34:24,665 --> 00:34:26,945
اگه بتونم مدل ماشین از روی صداش بهت بگم ثابت میکنه که قرمزی بهت دروغ نگفته

572
00:34:27,385 --> 00:34:28,315
و راست گفتم

573
00:34:28,425 --> 00:34:29,595
چه طور میتونی از روی صدا تشخیص بدی؟

574
00:34:30,705 --> 00:34:33,875
میتونم مدل ماشین از روی صدا تشخیص بدم

575
00:34:33,945 --> 00:34:34,665
با توجه به موتورهای ماشین

576
00:34:34,795 --> 00:34:35,665
باور نمیکنم

577
00:34:35,835 --> 00:34:37,555
چرا به استعداد ذاتیم باور نداری؟

578
00:34:37,705 --> 00:34:39,275
پس استعدادتو بهم نشون بده

579
00:34:40,465 --> 00:34:41,225
خیلی خوب

580
00:34:41,465 --> 00:34:42,465
خوب نگاه کن

581
00:34:52,315 --> 00:34:54,355
وقتی چشماتو پوشوندی باید حتما نفس نکشی؟

582
00:34:55,465 --> 00:34:56,755
میشه حواسمو پرت نکنی

583
00:34:57,425 --> 00:34:58,225
هیس

584
00:34:58,755 --> 00:34:59,755
میخوام گوش بدم

585
00:35:03,795 --> 00:35:05,275
پایین ترین مدل بی ام و سری هفت

586
00:35:09,145 --> 00:35:10,275
زیر چشمی دیدی

587
00:35:10,355 --> 00:35:11,595
کی دیدم؟

588
00:35:12,355 --> 00:35:14,355
گفتم که دروغ نمیگم

589
00:35:14,795 --> 00:35:15,385
خیلی خوب

590
00:35:15,385 --> 00:35:17,275
چه طوره تو چشمامو بپوشونی من گوش کنم؟

591
00:35:32,075 --> 00:35:33,075
خوابیدی؟

592
00:35:33,145 --> 00:35:35,875
نه خب ماشین مدل بالایی رد نشد

593
00:35:36,595 --> 00:35:38,075
گوشات خیلی حساسه نه؟

594
00:35:38,145 --> 00:35:39,705
میتونم بگم که این ماشین ها ارزون قیمتن

595
00:35:39,795 --> 00:35:41,315
ولی اینا مربوط به تجارت ما نیستن

596
00:35:41,385 --> 00:35:43,465
ما قرار یه کارگاه خودروهای پیشرفته راه بندازیم

597
00:35:43,985 --> 00:35:45,075
زود باش

598
00:35:49,225 --> 00:35:50,035
خیلی خوب، داره میاد

599
00:35:50,225 --> 00:35:51,035
این یکی خوبه

600
00:35:57,795 --> 00:35:59,185
= فکر میکنی کسی هست که=

601
00:35:59,465 --> 00:36:01,185
= تو این دنیا بتونیم بهش اعتماد کنیم؟=

602
00:36:02,465 --> 00:36:03,385
= هست=

603
00:36:04,875 --> 00:36:05,985
= خودمون=

604
00:36:07,757 --> 00:39:09,757
<font color="#0080c0">تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند </font>
<font color="#80ffff">KoreFa.ir</font>
<font color="#0080c0">SaNo:مترجم</font>

