﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:37,000
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند 
مترجم: آیدا
KoreFa.ir

2
00:00:37,310 --> 00:00:39,640
تنها دختری که ندیدی
فصل اول

3
00:00:39,810 --> 00:00:40,560
قسمت ۶

4
00:00:40,680 --> 00:00:41,470
شوان آر

5
00:00:42,600 --> 00:00:43,350
شوان آر

6
00:00:43,680 --> 00:00:44,470
مادر

7
00:00:46,890 --> 00:00:47,680
مادر

8
00:00:49,020 --> 00:00:49,850
مادر

9
00:00:50,140 --> 00:00:50,930
شوان آر

10
00:00:51,680 --> 00:00:53,430
چیزی نیست

11
00:00:54,140 --> 00:00:54,970
من اینجا پیشتم

12
00:01:05,220 --> 00:01:06,020
شوان آر

13
00:01:06,970 --> 00:01:08,600
اونا میگن تو خنگی

14
00:01:09,470 --> 00:01:10,850
ولی من

15
00:01:10,850 --> 00:01:11,930
اینجور فکر نمیکنم

16
00:01:13,470 --> 00:01:14,350
تو یه آدم خالصی

17
00:01:15,770 --> 00:01:16,600
میدونی

18
00:01:17,600 --> 00:01:20,100
با ارزشترین چیز همین خلوص و  معصومیته

19
00:01:21,470 --> 00:01:22,930
که همچنین چیزیه که بیش از هر چیزی میخوام

20
00:01:27,470 --> 00:01:28,270
شوان آر

21
00:01:29,180 --> 00:01:29,970
لطفا

22
00:01:31,680 --> 00:01:33,100
بیدار شو، باشه؟

23
00:01:48,100 --> 00:01:48,850
لی آر

24
00:01:49,770 --> 00:01:50,600
شوان آر

25
00:01:51,180 --> 00:01:52,020
بیدار شدی

26
00:01:52,850 --> 00:01:53,770
الان حالا چطوره؟

27
00:01:53,850 --> 00:01:55,100
درد میکنه؟

28
00:01:55,180 --> 00:01:56,600
خوبی؟

29
00:01:57,100 --> 00:01:57,520
Li...

30
00:01:57,850 --> 00:01:59,060
دراز بکش

31
00:01:59,310 --> 00:02:00,220
زخمی شدی

32
00:02:03,350 --> 00:02:04,390
تکون نخور

33
00:02:05,720 --> 00:02:06,560
تو خوبی؟

34
00:02:07,850 --> 00:02:08,720
خوبم

35
00:02:09,080 --> 00:02:10,000
خیلی خلی

36
00:02:10,460 --> 00:02:12,250
چطور تونستی خودتو فدای پدرت کنی؟

37
00:02:13,080 --> 00:02:14,330
ممکنه بود بمیری

38
00:02:15,750 --> 00:02:16,580
مهم نیست

39
00:02:17,830 --> 00:02:19,120
تا وقتی تو باهامی

40
00:02:20,710 --> 00:02:21,710
چیزیم نمیشه

41
00:02:26,460 --> 00:02:27,710
حال پدر چطوره؟

42
00:02:29,210 --> 00:02:30,080
خوبه

43
00:02:30,960 --> 00:02:31,370
یکم دیگه

44
00:02:31,370 --> 00:02:32,370
میرم جویا میشم

45
00:02:32,750 --> 00:02:34,500
بزودی معلوم و حل و فصل میشه

46
00:02:35,750 --> 00:02:37,460
یکم استراحت کن

47
00:02:37,870 --> 00:02:38,960
میرم برات داروی تقویتی بیارم

48
00:03:11,270 --> 00:03:11,770
ارباب

49
00:03:12,400 --> 00:03:13,770
نفهمیدم اون آدمکش

50
00:03:13,900 --> 00:03:15,230
کی بود

51
00:03:16,020 --> 00:03:17,360
تنها چیزی که میدونم اینه که

52
00:03:17,770 --> 00:03:19,270
سلاحی که آدمکشه ازش استفاده کرد

53
00:03:19,270 --> 00:03:21,020
شبیه تیری از سرزمین میائو بود

54
00:03:24,860 --> 00:03:26,400
تیر؟

55
00:03:28,400 --> 00:03:29,230
میتونی بری

56
00:03:30,400 --> 00:03:31,360
....زخمتون

57
00:03:31,900 --> 00:03:32,650
چطوره؟

58
00:03:33,730 --> 00:03:35,360
سرت به کار خودت باشه

59
00:03:37,770 --> 00:03:38,610
چشم

60
00:03:49,150 --> 00:03:49,940
بانو

61
00:03:50,230 --> 00:03:51,860
مطمعنا بوی جوزالقی میده

62
00:03:51,860 --> 00:03:54,650
گیاهی برای جراحت های آسیب زا ئه

63
00:03:54,650 --> 00:03:55,520
همچنین خیلی سمی ئه

64
00:03:55,730 --> 00:03:56,520
اگه کسی ازش استفاده کنه

65
00:03:56,520 --> 00:03:58,520
مخصوصا وقتی به خون برسه

66
00:03:58,520 --> 00:03:59,770
عواقب شدیدی رو در پی داره

67
00:03:59,980 --> 00:04:01,360
طرف ممکنه از خفگی بمیره

68
00:04:01,730 --> 00:04:03,730
تازگیا این گیاه رو نفروختید؟

69
00:04:04,190 --> 00:04:05,150
قبلا می فروختیمش

70
00:04:05,650 --> 00:04:07,400
ولی همشو افراد قصر جمع کردن

71
00:04:09,020 --> 00:04:11,900
چه نیازی به این دارن؟

72
00:04:12,020 --> 00:04:13,230
از اون جهت که افراد قصر میخواستن جمع آوریش کردن

73
00:04:13,230 --> 00:04:14,400
ما مردم عادی هم

74
00:04:14,400 --> 00:04:15,270
همون کاری که گفتن رو کردیم

75
00:04:58,030 --> 00:04:58,820
بانو، خوبی؟

76
00:05:01,370 --> 00:05:02,320
ممنونم جناب

77
00:05:03,200 --> 00:05:04,700
چرا اینجا توی جنگل

78
00:05:05,370 --> 00:05:06,870
تنهایی؟

79
00:05:07,370 --> 00:05:08,240
میشه بهت ملحق بشم؟

80
00:05:08,700 --> 00:05:09,950
همین الان منو نجات دادی

81
00:05:10,820 --> 00:05:11,450
ولی

82
00:05:11,870 --> 00:05:13,120
بهتره سرت به

83
00:05:13,120 --> 00:05:14,030
 کار خودت باشه

84
00:05:16,200 --> 00:05:16,990
بانو

85
00:05:17,780 --> 00:05:18,820
نظرت راجع به

86
00:05:18,820 --> 00:05:19,780
صورتم، چیه؟

87
00:05:21,370 --> 00:05:22,450
دنبالم نیا

88
00:05:23,620 --> 00:05:25,450
من دارم راه خودمو میرم

89
00:05:25,820 --> 00:05:27,030
خیلی سلطه جویی

90
00:05:28,200 --> 00:05:29,530
تحت تاثیر قرار گرفتم

91
00:05:30,950 --> 00:05:31,820
....تو

92
00:05:35,620 --> 00:05:36,700
اون رو شونه ش زخم داره
(شوهرش رو میگه)

93
00:05:37,070 --> 00:05:38,070
همچنین بوی گیاه میده

94
00:05:42,030 --> 00:05:42,870
بانو

95
00:05:43,780 --> 00:05:45,030
خیلی بی محابایی

96
00:05:45,370 --> 00:05:46,530
چطور جرات میکنی توی همچین جایی

97
00:05:46,950 --> 00:05:47,950
بهم دست درازی کنی؟

98
00:05:48,780 --> 00:05:49,490
گرچه الان

99
00:05:49,490 --> 00:05:50,200
نجاتت دادم

100
00:05:51,030 --> 00:05:53,030
ولی لازم نیست خودتو بهم بدی
(باهام رابطه جنسی برقرار کنی)

101
00:05:53,450 --> 00:05:54,740
چرت و پرت بلغور نکن

102
00:06:01,530 --> 00:06:02,700
هه لیان شوان؟

103
00:06:13,030 --> 00:06:13,990
لباساتو در بیار

104
00:06:17,490 --> 00:06:18,200
لی آر

105
00:06:18,740 --> 00:06:20,200
الان هوا روشنه

106
00:06:20,200 --> 00:06:21,240
اینکار درسته؟

107
00:06:21,450 --> 00:06:22,700
فقط انجامش بده

108
00:06:24,890 --> 00:06:26,640
هنوز خوب نشدم

109
00:06:27,770 --> 00:06:29,520
چند روز دیگه صبر کن

110
00:06:30,140 --> 00:06:30,930
بزار من انجامش بدم

111
00:06:57,640 --> 00:06:58,310
پیشخدمت

112
00:07:02,060 --> 00:07:02,390
شوان آر

113
00:07:03,020 --> 00:07:04,020
بیا به یه میخانه ی دیگه بریم

114
00:07:04,560 --> 00:07:04,770
باشه

115
00:07:05,310 --> 00:07:05,680
آه

116
00:07:05,890 --> 00:07:06,520
بانوی من

117
00:07:06,680 --> 00:07:08,220
دارید میرید؟

118
00:07:08,640 --> 00:07:10,310
دارید منو

119
00:07:10,310 --> 00:07:11,640
نادیده میگیرید؟

120
00:07:13,310 --> 00:07:14,390
بانو چینگ یینگ

121
00:07:14,390 --> 00:07:16,140
خیلی خنده داری

122
00:07:16,770 --> 00:07:18,560
چرا باید نادیده بگیرمت؟

123
00:07:19,140 --> 00:07:20,140
فقط فکر میکنم که

124
00:07:20,930 --> 00:07:22,560
شام خوردن توی یه میخانه

125
00:07:22,560 --> 00:07:23,970
با یه فاحشه

126
00:07:24,640 --> 00:07:26,310
ممکنه روی اشتهام اثر بزاره

127
00:07:30,430 --> 00:07:31,560
آره، من یه فاحشه م

128
00:07:32,680 --> 00:07:33,890
ولی مگه شاهزاده ی پنجم خودش

129
00:07:34,180 --> 00:07:36,140
یه بار با من نوشیدنی نزد؟

130
00:07:37,270 --> 00:07:38,640
منظورت چیه؟

131
00:07:38,930 --> 00:07:40,140
مگه نمیدونی بخاطر تهمت به

132
00:07:40,810 --> 00:07:43,180
یکی از اعضای خاندان امپراتوری ممکنه تا سرحد مرگ شلاق بخوری؟

133
00:07:45,560 --> 00:07:47,020
بانوی من، اینقدر جدی نشید

134
00:07:47,310 --> 00:07:48,060
من فقط داشتم

135
00:07:48,060 --> 00:07:48,890
شوخی میکردم

136
00:07:49,960 --> 00:07:50,710
ولی

137
00:07:51,460 --> 00:07:53,210
اگه عالیجناب دوباره بیاد سراغم

138
00:07:54,960 --> 00:07:56,670
خیلی خوشحال میشم

139
00:07:58,580 --> 00:07:59,370
....تو

140
00:08:00,080 --> 00:08:00,830
شوهر من مثل اون

141
00:08:00,830 --> 00:08:01,580
مشتری های فاحشه ها نیست

142
00:08:01,580 --> 00:08:02,710
دست از ، از راه بدر کردنش بردار

143
00:08:03,580 --> 00:08:04,330
بانو ی من

144
00:08:04,330 --> 00:08:05,580
آروم باشید

145
00:08:06,170 --> 00:08:07,290
همه توی پایتخت

146
00:08:07,290 --> 00:08:07,960
میدونن که

147
00:08:08,460 --> 00:08:09,170
شاهزاده ی پنجم

148
00:08:09,170 --> 00:08:10,170
هیچوقت با زنان لاس نمیزنه

149
00:08:10,170 --> 00:08:11,620
هیچوقت به فاحشه خونه ها نمیره

150
00:08:12,080 --> 00:08:12,870
....بهرحال

151
00:08:13,620 --> 00:08:15,330
بانوی من، حسودیت شد؟

152
00:08:15,710 --> 00:08:16,710
حسودیم نشد

153
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
لی آر

154
00:08:19,250 --> 00:08:21,170
ژله دوست داری؟

155
00:08:21,370 --> 00:08:21,920
بیا بریم

156
00:08:21,920 --> 00:08:22,420
یکم برات میخرم

157
00:08:23,500 --> 00:08:24,960
خودت ژله دوست داری

158
00:08:25,080 --> 00:08:26,500
خودت هم اینجا بمون

159
00:08:29,170 --> 00:08:30,080
لی آر

160
00:08:30,170 --> 00:08:31,080
صبر کن منم بیام

161
00:08:34,080 --> 00:08:34,920
لی آر، صبر کن منم بیام

162
00:08:38,579 --> 00:08:39,369
آخ

163
00:08:48,750 --> 00:08:49,670
خوبی؟

164
00:08:54,230 --> 00:08:55,230
شونه م درد میکنه

165
00:08:56,730 --> 00:08:57,480
آخ

166
00:08:58,270 --> 00:08:59,070
 بلند شو

167
00:09:05,770 --> 00:09:06,570
لی آر

168
00:09:07,110 --> 00:09:07,940
تو خیلی شیرینی

169
00:09:09,570 --> 00:09:10,400
لی آر

170
00:09:11,610 --> 00:09:12,570
هنوزم عصبانی هستی؟

171
00:09:14,020 --> 00:09:15,230
چرا همون جا نموندی؟

172
00:09:15,570 --> 00:09:16,230
دلت نمیخواد

173
00:09:16,230 --> 00:09:17,900
با چینگ یینگت لاس بزنی؟

174
00:09:19,020 --> 00:09:20,770
اون مال من نیست

175
00:09:20,770 --> 00:09:22,020
تو مال منی

176
00:09:30,360 --> 00:09:30,860
لی آر

177
00:09:31,730 --> 00:09:33,110
خیلی بوی خوبی میدی

178
00:09:33,570 --> 00:09:35,480
خیلی بهتر از چینگ یینگ

179
00:09:37,610 --> 00:09:38,070
اگه جرات کنی

180
00:09:38,070 --> 00:09:39,570
بزاری اون زن های سبک

181
00:09:39,570 --> 00:09:40,480
روت بیفتن

182
00:09:40,980 --> 00:09:41,730
نمیزارم بهم دست بزنی

183
00:09:42,480 --> 00:09:43,230
کثیفه

184
00:09:46,730 --> 00:09:47,520
باشه

185
00:09:48,980 --> 00:09:49,650
نمیزارم

186
00:09:49,650 --> 00:09:50,860
بهم نزدیک بشن

187
00:09:51,260 --> 00:09:52,970
اگه نزدیکم شدن، جا خالی میدم

188
00:09:52,970 --> 00:09:53,970
تا بیفتن

189
00:09:56,170 --> 00:09:56,720
لی آر

190
00:09:58,970 --> 00:10:00,260
هنوزم عصبانی هستی؟

191
00:10:07,010 --> 00:10:08,380
ارتش سرزمین میائو

192
00:10:08,380 --> 00:10:10,760
سی مایل در خاک ما نفوذ کرده

193
00:10:11,130 --> 00:10:12,380
از مرزها درخواست کمک کردن

194
00:10:12,970 --> 00:10:14,130
اگه نیروهای کمکی

195
00:10:14,340 --> 00:10:15,590
به موقع نرسه

196
00:10:16,130 --> 00:10:16,970
....میترسم که

197
00:10:17,760 --> 00:10:19,220
مرزها تصرف بشه

198
00:10:19,590 --> 00:10:21,380
ای اجنبی های منفور

199
00:10:26,380 --> 00:10:27,220
ژنرال لنگ

200
00:10:27,630 --> 00:10:29,260
تدارکات

201
00:10:29,260 --> 00:10:30,010
آماده شده؟

202
00:10:30,630 --> 00:10:31,380
کی میتونیم

203
00:10:31,380 --> 00:10:31,840
قشون رو، اعزام کنیم؟

204
00:10:32,260 --> 00:10:33,630
امشب آماده میشه

205
00:10:34,130 --> 00:10:34,880
میتونیم فردا صبح

206
00:10:35,010 --> 00:10:35,880
عازم بشیم

207
00:10:36,260 --> 00:10:36,840
خوبه

208
00:10:38,590 --> 00:10:39,630
 ژنرال لنگ خیلی

209
00:10:40,260 --> 00:10:41,340
خیالم راحته که اینجایی

210
00:10:42,510 --> 00:10:43,340
....ولی

211
00:10:44,720 --> 00:10:45,470
ژنرال

212
00:10:45,970 --> 00:10:48,220
مردم میائو

213
00:10:48,420 --> 00:10:49,550
حیله گر و حقه بازن

214
00:10:49,880 --> 00:10:50,920
به نظرم نیاز به

215
00:10:51,050 --> 00:10:52,550
یه سرپرست ارتش داریم

216
00:10:52,630 --> 00:10:53,880
که کمکت کنه و

217
00:10:54,050 --> 00:10:55,170
و مسئولیت رو باهات شریک بشه

218
00:10:57,130 --> 00:10:58,670
فقط اینکه هنوز تصمیم نگرفتم

219
00:10:59,260 --> 00:11:00,880
کدوم یکی رو انتخاب کنم

220
00:11:00,780 --> 00:11:02,700
کی میتونه اینکارو بکنه؟

221
00:11:06,200 --> 00:11:07,030
پدر

222
00:11:07,700 --> 00:11:09,030
میخوام کسی رو

223
00:11:09,530 --> 00:11:10,820
بهتون پیشنهاد بدم

224
00:11:10,990 --> 00:12:30,990
ارائه ای از تیم ترجمه کـره فـا
مترجم: آیدا
KoreFa.ir

