﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:37,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
مترجم: آیدا
KoreFa.ir

2
00:00:37,310 --> 00:00:39,640
تنها دختری که ندیدی
فصل اول

3
00:00:39,810 --> 00:00:40,437
قسمت 9

4
00:00:41,187 --> 00:00:43,479
شوان آر، با پیروزی برگشت

5
00:00:44,062 --> 00:00:46,229
حالا اینجا جمع شدیم

6
00:00:46,479 --> 00:00:46,854
بیاید

7
00:00:48,187 --> 00:00:48,979
یه پیک بزنیم

8
00:00:54,062 --> 00:00:55,937
شوان آر الان یه صاحب منصبه

9
00:00:56,604 --> 00:00:59,021
لی آر هم خوب از

10
00:00:59,021 --> 00:01:00,187
کل عمارت مراقبت میکنه

11
00:01:01,021 --> 00:01:01,604
در آینده

12
00:01:01,604 --> 00:01:02,896
باید از هم حمایت

13
00:01:02,896 --> 00:01:04,479
و به هم کمک کنید

14
00:01:04,479 --> 00:01:05,979
تا بتونید خدماتتون رو به یان ارائه بدید

15
00:01:15,187 --> 00:01:16,479
این یشم رویی

16
00:01:16,479 --> 00:01:17,979
خراجی از کشور میانماره

17
00:01:18,354 --> 00:01:20,271
از یه تیکه ی کامل یشم تراشیده شده

18
00:01:20,879 --> 00:01:22,296
خیلی کمیابه

19
00:01:22,754 --> 00:01:23,337
از این رو

20
00:01:23,337 --> 00:01:24,796
به شما اعطاش میکنم

21
00:01:25,254 --> 00:01:25,962
امیدوارم همه چی

22
00:01:25,962 --> 00:01:27,129
برای شما خوب پیش بره

23
00:01:30,004 --> 00:01:31,462
ممنون، مادر

24
00:01:32,671 --> 00:01:33,712
مادر بابت محبتتون

25
00:01:33,712 --> 00:01:35,129
ممنونم

26
00:01:35,629 --> 00:01:37,171
این حرفتون رو به خاطر میسپارم

27
00:01:37,879 --> 00:01:38,504
من و عالیجناب

28
00:01:38,879 --> 00:01:40,462
خودمون رو وقف یان میکنیم

29
00:01:43,796 --> 00:01:44,796
تموم اعضای خانواده اینجان

30
00:01:45,087 --> 00:01:45,796
خوش بگذرونید

31
00:01:57,462 --> 00:01:58,129
اعلیحضرت

32
00:01:58,462 --> 00:01:59,629
خبرایی از یوژو رسیده

33
00:01:59,837 --> 00:02:01,046
طاعون اونجا رو فرا گرفته

34
00:02:01,671 --> 00:02:03,004
ماه هاست که

35
00:02:03,004 --> 00:02:04,546
در اونجا فراگیر شده

36
00:02:07,046 --> 00:02:07,962
چرا بخشدار زودتر

37
00:02:08,254 --> 00:02:09,837
گزارش نداده؟

38
00:02:13,504 --> 00:02:16,504
گفت که شاهزاده ی سوم بهش گفتن که مردم رو دور کنه

39
00:02:16,504 --> 00:02:17,754
اجتماع مردم ممنوع شده

40
00:02:17,962 --> 00:02:19,671
تا شیوع بیماری خاتمه پیدا کنه

41
00:02:20,712 --> 00:02:21,629
ولی

42
00:02:21,629 --> 00:02:25,087
طاعون اونجا به جاهای دیگه هم سرایت کرده

43
00:02:25,504 --> 00:02:26,921
تقریبا به نیمی از  14 بخش

44
00:02:26,921 --> 00:02:29,004
از غرب سرایت کرده

45
00:02:29,212 --> 00:02:30,837
طاعون از کنترل خارج شده

46
00:02:30,837 --> 00:02:32,254
و مردمان زیادی رو کشته

47
00:02:32,712 --> 00:02:34,004
بخشدار اینقدر ترسیده

48
00:02:34,004 --> 00:02:35,504
که گزارش داده

49
00:02:35,629 --> 00:02:36,087
گستاخ

50
00:02:36,629 --> 00:02:37,212
شاهزاده ی سوم

51
00:02:37,987 --> 00:02:39,404
به بخشدار گفتی

52
00:02:39,696 --> 00:02:41,279
که طاعون رو لاپوشونی کنه؟

53
00:02:45,112 --> 00:02:45,862
پدر

54
00:02:46,071 --> 00:02:47,446
 خبر نداشتم و الان فهمیدم

55
00:02:49,237 --> 00:02:50,904
اینقدر بهت اعتماد داشتم

56
00:02:51,529 --> 00:02:53,529
که  مدیریت 14 بخشه غرب رو به زیر نظر تو گذاشته بودم

57
00:02:54,029 --> 00:02:55,612
همچین طاعون بزرگی رخ داده

58
00:02:56,112 --> 00:02:57,946
چطور جرات کردی

59
00:02:57,946 --> 00:02:58,821
لاپوشونیش کنی

60
00:02:58,987 --> 00:03:01,321
و بزاری پخش بشه

61
00:03:02,654 --> 00:03:04,779
 جون مردم رو نادیده گرفتی

62
00:03:05,404 --> 00:03:06,279
باید تنبیهت کنم

63
00:03:07,196 --> 00:03:08,029
پدر ، میدونم اشتباه کردم

64
00:03:08,612 --> 00:03:09,487
خواهش میکنم فرصتی بهم بدید

65
00:03:09,487 --> 00:03:11,237
تا جبرانش کنم

66
00:03:11,779 --> 00:03:12,654
از بینش میبرم

67
00:03:13,321 --> 00:03:13,987
از بینش میبری؟

68
00:03:14,696 --> 00:03:15,321
چه برنامه ای

69
00:03:15,862 --> 00:03:16,654
داری؟

70
00:03:17,904 --> 00:03:18,571
...خب

71
00:03:23,196 --> 00:03:24,112
پدر

72
00:03:24,904 --> 00:03:26,321
من راهی برای

73
00:03:26,487 --> 00:03:27,737
 از بین بردنش، دارم

74
00:03:29,529 --> 00:03:30,362
واقعا؟

75
00:03:31,154 --> 00:03:31,987
همسر شاهزاده ی پنجم

76
00:03:32,279 --> 00:03:33,279
برنامه ت چیه؟

77
00:03:33,779 --> 00:03:34,571
روشنم کن

78
00:03:44,696 --> 00:03:45,404
اعلیحضرت

79
00:03:46,321 --> 00:03:47,237
طاعون توی زمستون

80
00:03:47,237 --> 00:03:48,654
نباید اینجوری پخش می شده

81
00:03:49,154 --> 00:03:49,696
ولی

82
00:03:49,821 --> 00:03:51,737
مدت زیادی طول کشیده

83
00:03:51,904 --> 00:03:53,071
پس تهدید آمیز شده

84
00:03:53,654 --> 00:03:55,112
طاعون پخش شده

85
00:03:55,362 --> 00:03:55,904
چون

86
00:03:55,946 --> 00:03:56,779
به موقع کنترل نشده

87
00:03:57,471 --> 00:03:58,846
اگه فورا دست به کار بشیم

88
00:03:59,012 --> 00:03:59,721
دیر نمیشه

89
00:04:00,346 --> 00:04:01,304
به نظر من

90
00:04:01,596 --> 00:04:03,304
باید منطقه ی درگیر شده رو قرنطینه کنیم

91
00:04:04,054 --> 00:04:05,429
مردم دور و بر منطقه ی درگیر شده

92
00:04:05,429 --> 00:04:06,721
ممکنه مبتلا شده باشن

93
00:04:07,596 --> 00:04:08,096
بعلاوه

94
00:04:08,471 --> 00:04:09,054
باید در اون مکان ها

95
00:04:09,054 --> 00:04:09,762
محل های قرنطینه

96
00:04:09,887 --> 00:04:11,012
برپا کنیم

97
00:04:11,304 --> 00:04:12,846
تموم اون افراد مبتلا شده

98
00:04:12,846 --> 00:04:13,721
باید قرنطینه بشن

99
00:04:14,096 --> 00:04:15,179
اونوقت طبیب ها

100
00:04:15,304 --> 00:04:16,137
میتونن دارو بهشون بدن

101
00:04:16,512 --> 00:04:17,429
افرادی که مبتلا شدن میتونن درمان بشن

102
00:04:17,554 --> 00:04:18,471
و کسایی که مبتلا نشدن، مصون میمونن

103
00:04:19,054 --> 00:04:19,887
اونوقت طاعون

104
00:04:19,887 --> 00:04:20,554
از بین میره

105
00:04:21,762 --> 00:04:22,387
خوبه

106
00:04:23,221 --> 00:04:24,304
همون طور که گفت

107
00:04:24,596 --> 00:04:26,096
عمل کن

108
00:04:29,054 --> 00:04:29,887
فرمان رو آماده کن

109
00:04:31,054 --> 00:04:32,054
وزیر درآمد

110
00:04:32,304 --> 00:04:33,721
دویست هزار تیل نقره برای

111
00:04:33,721 --> 00:04:34,429
دیوان امداد سوانح تخصیص بده

112
00:04:34,887 --> 00:04:35,679
باید به

113
00:04:35,679 --> 00:04:36,637
یوژو و

114
00:04:37,012 --> 00:04:38,179
باقی ئه

115
00:04:38,179 --> 00:04:39,179
بخش های مبتلا شدع، برن

116
00:04:39,346 --> 00:04:40,179
تا مصیبت رو برطرف کنن

117
00:04:40,637 --> 00:04:41,137
چشم

118
00:04:42,679 --> 00:04:43,221
پدر

119
00:04:43,679 --> 00:04:45,512
میخوام هزار تیل نقره رو به

120
00:04:45,762 --> 00:04:47,262
امداد سوانح ببخشم

121
00:04:47,596 --> 00:04:48,762
ممکنه خیلی نباشه ولی بازم دلم میخواد

122
00:04:49,054 --> 00:04:50,679
هر کاری از دستم ساخته ست، رو بکنم

123
00:04:52,012 --> 00:04:52,804
خوبه

124
00:04:53,762 --> 00:04:54,596
خیلی تحت تاثیر

125
00:04:54,596 --> 00:04:55,804
لطف و محبته

126
00:04:56,054 --> 00:04:57,262
همسر شاهزاده ی پنجم، شدم

127
00:04:59,262 --> 00:05:00,137
منم دوست دارم

128
00:05:00,137 --> 00:05:00,971
ده هزار تیل نقره بدم

129
00:05:01,179 --> 00:05:02,054
تا در فشاری که بر دوش پدره شریک باشم

130
00:05:03,971 --> 00:05:05,096
برای خودت

131
00:05:05,096 --> 00:05:05,971
نگهش دار

132
00:05:07,304 --> 00:05:08,804
به عمارتت برگرد

133
00:05:08,804 --> 00:05:10,012
و روی رفتارت فکر کن

134
00:05:10,871 --> 00:05:11,871
بدون اجازه ی من

135
00:05:12,537 --> 00:05:13,996
بیرون نیا

136
00:05:14,246 --> 00:05:14,787
پدر

137
00:05:16,912 --> 00:05:17,454
اعلیحضرت

138
00:05:17,746 --> 00:05:18,454
عصبانی نباشید

139
00:05:18,704 --> 00:05:19,496
آروم باشید

140
00:05:24,704 --> 00:05:25,287
لی آر

141
00:05:26,704 --> 00:05:27,954
امروز پیشنهاد خیلی خوبی دادی

142
00:05:30,079 --> 00:05:30,746
....ولی

143
00:05:32,287 --> 00:05:35,496
بهتره جلوی پدر، نظرتو نگی

144
00:05:36,371 --> 00:05:37,704
اگه پدر خشمگین بشه

145
00:05:38,537 --> 00:05:39,996
مجازات میشی

146
00:05:42,996 --> 00:05:44,996
اگه مثل قبلا توهین ها رو بخوریم و دم بر نیاریم

147
00:05:45,246 --> 00:05:46,787
سخت تر اذیتمون میکنن

148
00:05:48,079 --> 00:05:48,704
تازشم

149
00:05:48,787 --> 00:05:50,829
تو دیگه حالا صاحب منصب رده ی چهارمی

150
00:05:51,079 --> 00:05:52,829
باید کاری کنی که لایقش باشی

151
00:05:53,287 --> 00:05:54,496
همیشه

152
00:05:54,496 --> 00:05:55,287
با احتیاط رفتار نکن

153
00:05:56,537 --> 00:05:57,329
بعلاوه

154
00:05:57,829 --> 00:05:58,704
یادت باشه

155
00:05:59,704 --> 00:06:00,746
از حالا به بعد

156
00:06:00,996 --> 00:06:02,162
دیگه جدا از هم نیستیم

157
00:06:02,746 --> 00:06:03,537
یکی هستیم

158
00:06:08,162 --> 00:06:09,621
فقط نگرانم که به اشتباه زجر بکشی

159
00:06:10,746 --> 00:06:11,787
اگه قرار باشه مجازات بشی

160
00:06:12,121 --> 00:06:13,204
باهات به جون میخرمش

161
00:06:15,787 --> 00:06:16,579
نگران نباش

162
00:06:17,079 --> 00:06:19,287
مجازات نمیشم

163
00:06:24,329 --> 00:06:26,954
اتاق مطالعه ی سلطنتی

164
00:06:26,954 --> 00:06:27,579
پدر

165
00:06:28,104 --> 00:06:28,896
از عمد

166
00:06:29,479 --> 00:06:30,937
طاعون رو لاپوشونی نکردم

167
00:06:31,104 --> 00:06:32,312
به موقع

168
00:06:32,312 --> 00:06:32,354
 بهم

169
00:06:32,354 --> 00:06:33,312
گزارش داده نشده بود

170
00:06:33,979 --> 00:06:34,937
پدر، اگه بهم اجازه بدید

171
00:06:34,937 --> 00:06:36,354
تا این مصیبت رو برطرف کنم

172
00:06:37,104 --> 00:06:38,354
اون صاحب مقامان بیشعوری که

173
00:06:38,354 --> 00:06:39,312
بی توجه به جون مردم

174
00:06:39,437 --> 00:06:41,396
این جریانو لاپوشونی کردن رو شدیدا مجازات میکنم

175
00:06:42,021 --> 00:06:42,562
پدر

176
00:06:43,312 --> 00:06:44,604
خواهش میکنم بهم یه فرصت بدید

177
00:06:47,354 --> 00:06:48,312
بیا با هم بریم

178
00:06:48,687 --> 00:06:49,521
نه

179
00:06:49,896 --> 00:06:50,896
خودت برو

180
00:06:51,729 --> 00:06:52,062
چن

181
00:06:52,146 --> 00:06:53,562
چت شده؟

182
00:06:53,729 --> 00:06:54,937
به تو ربطی نداره

183
00:06:55,937 --> 00:06:56,396
...من

184
00:06:57,521 --> 00:06:57,979
بسه

185
00:06:59,104 --> 00:07:00,104
حالا دیگه برو

186
00:07:01,312 --> 00:07:02,229
کاری به کار من

187
00:07:02,854 --> 00:07:03,646
نداشته باش

188
00:07:15,437 --> 00:07:16,312
افسران، التماستون میکنم

189
00:07:16,312 --> 00:07:18,687
خواهش میکنم بزارید پسرم بره

190
00:07:19,187 --> 00:07:20,062
خواهش میکنم

191
00:07:20,062 --> 00:07:21,187
نه! نه

192
00:07:21,312 --> 00:07:22,521
خواهش میکنم بزارید پسرم بره

193
00:07:22,521 --> 00:07:23,271
التماستون میکنم

194
00:07:23,437 --> 00:07:24,146
وایسید

195
00:07:24,896 --> 00:07:25,437
تو کی هستی؟

196
00:07:25,437 --> 00:07:26,479
سرت به کار خودت باشه

197
00:07:33,562 --> 00:07:35,604
ایشون معاون سرپرست دیوان امداد سوانح هستن

198
00:07:35,687 --> 00:07:37,229
چرا داری اینکارو باهاشون میکنی؟

199
00:07:38,712 --> 00:07:39,837
معاون سرپرست

200
00:07:40,462 --> 00:07:41,171
این دستور بخشداره

201
00:07:41,421 --> 00:07:42,962
که جلوی پخش شدن طاعون رو بگیریم

202
00:07:43,087 --> 00:07:44,337
اونایی که بخوان فرار کنن

203
00:07:44,337 --> 00:07:45,171
کشته میشن

204
00:07:46,337 --> 00:07:46,962
ارباب

205
00:07:47,796 --> 00:07:49,587
بهرحال با موندن در اینجا، خواهیم مرد

206
00:07:49,837 --> 00:07:51,462
چاره ای نداریم جز اینکه بختمون رو امتحان کنیم و فرار کنیم

207
00:07:51,462 --> 00:07:53,962
حداقل شاید مجالی برای زندگی کردن نصیبمون بشه

208
00:08:03,296 --> 00:08:04,837
مبتلا نیستن

209
00:08:06,421 --> 00:08:07,004
میتونید برید

210
00:08:07,212 --> 00:08:07,962
ولشون کن برن

211
00:08:08,587 --> 00:08:09,046
چشم

212
00:08:12,000 --> 00:08:12,800
ممنونم ارباب

213
00:08:23,087 --> 00:08:24,212
طبق حرفای اون

214
00:08:25,087 --> 00:08:26,879
یوژو توی وضعیت وخیمی ئه

215
00:08:39,462 --> 00:08:40,337
خیلی خطرناکه

216
00:08:47,087 --> 00:08:50,212
خواهش میکنم نجاتمون بدید

217
00:08:52,421 --> 00:08:53,421
خواهش میکنم

218
00:08:53,421 --> 00:08:55,046
خواهش میکنم نجاتمون بدید

219
00:09:04,337 --> 00:09:06,046
گشت زیاد میشه، تجمعات ممنوعه

220
00:09:06,212 --> 00:09:07,129
اعلامیه ها رو به دیوار بزنید

221
00:09:08,212 --> 00:09:08,879
چشم

222
00:09:10,212 --> 00:09:10,587
بیا

223
00:09:10,796 --> 00:09:11,671
این گیاهان دارویی رو

224
00:09:11,671 --> 00:09:12,337
به مردم بده

225
00:09:12,337 --> 00:09:12,796
چشم

226
00:09:14,196 --> 00:09:16,029
اونایی که علایم طاعون دارن رو قرنطینه کنید

227
00:09:16,029 --> 00:09:17,362
منطقه ی قرنطینه رو به شدت محاصره کنید

228
00:09:17,821 --> 00:09:18,321
چشم

229
00:09:19,821 --> 00:09:20,821
به فرمان من باشید

230
00:09:21,071 --> 00:09:21,821
چشم

231
00:10:13,387 --> 00:10:14,221
شوان آر

232
00:10:14,721 --> 00:10:15,471
کی اومدی؟

233
00:10:15,637 --> 00:10:16,429
متوجه نشدم

234
00:10:17,679 --> 00:10:19,137
خودتو غرقش کردی

235
00:10:19,929 --> 00:10:21,471
نمیخواستم مزاحمت بشم

236
00:10:22,679 --> 00:10:24,221
نگران بودم که خسته شده بشی

237
00:10:26,304 --> 00:10:26,679
بیا

238
00:10:26,679 --> 00:10:27,471
یکم شیربرنج بخور

239
00:10:28,512 --> 00:10:29,304
برای معده ت خوبه

240
00:10:30,096 --> 00:10:31,346
الان نمیخوام

241
00:10:31,887 --> 00:10:32,846
نتونستم

242
00:10:33,179 --> 00:10:35,096
یه درمان کاملا امن برای

243
00:10:35,429 --> 00:10:36,760
طاعون پیدا کنم

244
00:10:38,000 --> 00:11:48,000
تیم ترجمه کره فا
مترجم: آیدا
KoreFa.ir

