﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:37,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
مترجم: آیدا
KoreFa.ir

2
00:00:37,310 --> 00:00:39,640
تنها دختری که ندیدی
فصل اول

3
00:00:39,810 --> 00:00:40,354
قسمت ۱۳

4
00:00:40,604 --> 00:00:41,521
بسه دیگه

5
00:01:27,729 --> 00:01:28,979
چرا بلند شدی؟

6
00:01:29,354 --> 00:01:31,021
دراز بکش، زخمت هنوز خوب نشده

7
00:01:31,021 --> 00:01:32,104
من خوبم

8
00:02:02,254 --> 00:02:04,879
ممنونم که دوباره نجاتم دادی

9
00:02:08,754 --> 00:02:10,546
خواهش میکنم. خوشحالم که خوبی

10
00:02:12,754 --> 00:02:14,421
شاید اینقدر دلتنگ شوان آر شدم

11
00:02:14,629 --> 00:02:15,921
که نتونستم احساساتم رو کنترل کنم

12
00:02:16,754 --> 00:02:17,504
آره

13
00:02:18,129 --> 00:02:19,171
اون نجاتم داده

14
00:02:20,004 --> 00:02:21,629
شوان آر کسیه که عاشقشم

15
00:02:24,421 --> 00:02:26,462
نمیتونم به عنوان چینگ رو آفتابی بشم

16
00:02:26,879 --> 00:02:28,796
باید بزارم بفهمه هه لیان شوانم

17
00:02:29,379 --> 00:02:30,129
اینجوری

18
00:02:30,421 --> 00:02:32,296
بهتر از قبلا میتونم از لی آر محافظت کنم

19
00:02:36,171 --> 00:02:37,462
کجا میری؟

20
00:02:46,379 --> 00:02:46,879
چیه؟

21
00:02:47,754 --> 00:02:48,629
دلت نمیخواد برم؟

22
00:02:49,921 --> 00:02:51,462
برای رفتنت، صبر ندارم

23
00:02:52,754 --> 00:02:53,254
خیلی خب

24
00:02:56,004 --> 00:02:56,337
...خب

25
00:02:56,629 --> 00:02:57,921
میشه یه لطفی بهم بکنی؟

26
00:02:59,754 --> 00:03:00,379
بگو

27
00:03:01,504 --> 00:03:02,587
جناب چینگ رو

28
00:03:02,879 --> 00:03:04,921
میشه به ایستگاه پیک بری

29
00:03:05,546 --> 00:03:07,337
و به شاهزاده ی پنجم بگی

30
00:03:08,171 --> 00:03:08,962
که

31
00:03:09,379 --> 00:03:10,712
حالم خوبه

32
00:03:15,546 --> 00:03:16,212
خیالت راحت

33
00:03:17,421 --> 00:03:19,004
به شاهزاده ی پنجم اینو میگم

34
00:03:19,754 --> 00:03:20,587
خب

35
00:03:20,879 --> 00:03:22,629
ممنونم جناب چینگ رو

36
00:03:29,796 --> 00:03:31,254
یو چیان فنگ

37
00:03:31,296 --> 00:03:32,087
بانوی من

38
00:03:32,296 --> 00:03:34,337
 جناب چینگ رو تا پایین کوهستان همراهی کن

39
00:03:34,629 --> 00:03:35,046
باشه

40
00:03:35,254 --> 00:03:35,629
نیازی نیست

41
00:03:37,254 --> 00:03:38,462
تو بمون و از اون مراقبت کن

42
00:03:39,504 --> 00:03:40,046
حواست باشه

43
00:03:40,504 --> 00:03:41,337
که مراقب باشی

44
00:03:42,212 --> 00:03:42,921
هر طور شما بخواید

45
00:04:07,462 --> 00:04:08,212
توقع نداشتم

46
00:04:08,587 --> 00:04:09,546
که کشورمون

47
00:04:09,879 --> 00:04:11,712
همچین شاهدختی داشته باشه که به مردم اهمیت بده

48
00:04:13,546 --> 00:04:14,629
خجالتم میدی

49
00:04:15,129 --> 00:04:17,254
منم شاهدخت نبودم بلکه نامزد شاهزاده شدم
(کسی که با شاهزاده نامزد و ازدواج کنه، عنوان شاهدختی میگیره)

50
00:04:17,879 --> 00:04:19,004
حالا که همسر شاهزاده ی پنجمم

51
00:04:19,587 --> 00:04:20,337
به وظایفم

52
00:04:20,878 --> 00:04:22,420
عمل میکنم

53
00:04:24,962 --> 00:04:25,421
راستی

54
00:04:25,629 --> 00:04:26,337
یو

55
00:04:27,004 --> 00:04:28,671
حالا که باقی روستاییان رفتن

56
00:04:29,171 --> 00:04:29,921
چرا

57
00:04:29,962 --> 00:04:31,254
همچنان اینجا موندی؟

58
00:04:33,462 --> 00:04:34,587
خب، خجالت میکشم بگم

59
00:04:36,504 --> 00:04:37,504
راستش موندم

60
00:04:38,837 --> 00:04:40,754
منتظر همسرم

61
00:04:44,879 --> 00:04:45,837
چرا اون

62
00:04:46,171 --> 00:04:47,379
توی روستا نیست؟

63
00:04:48,004 --> 00:04:48,837
چند وقت پیش

64
00:04:49,004 --> 00:04:49,837
با بچه امون

65
00:04:49,962 --> 00:04:50,671
به یوژو رفت

66
00:04:50,754 --> 00:04:51,629
که به والدینش سر بزنه

67
00:04:52,212 --> 00:04:53,462
فکرشم نمیکردیم که طاعون شیوع پیدا کنه

68
00:04:53,629 --> 00:04:54,712
واسه همین ارتباطمون رو با هم از دست دادیم

69
00:04:55,462 --> 00:04:56,879
از ترس اینکه وقتی برگرده نتونه پیدام کنه

70
00:04:57,754 --> 00:04:58,921
نرفتم

71
00:05:00,212 --> 00:05:00,796
انگار

72
00:05:01,796 --> 00:05:03,087
بیش از یک ماه گذشته

73
00:05:04,421 --> 00:05:05,087
نگران نباش

74
00:05:05,462 --> 00:05:06,546
تو و همسرت

75
00:05:06,796 --> 00:05:07,629
یک دلید

76
00:05:07,712 --> 00:05:08,546
دوباره به هم ملحق میشید

77
00:05:09,921 --> 00:05:10,546
چطوره بری بیرون

78
00:05:10,671 --> 00:05:12,379
تا یکم ذهنت آروم بشه؟

79
00:05:12,671 --> 00:05:14,629
همچنین میتونی یه نگاهی هم به بیرون بندازی

80
00:05:15,254 --> 00:05:15,671
باشه

81
00:05:15,879 --> 00:05:16,754
همینکارو میکنم

82
00:05:16,921 --> 00:05:17,754
اگه اتفاقی افتاد

83
00:05:17,962 --> 00:05:18,837
به هم خبر میدیم

84
00:05:19,337 --> 00:05:19,754
باشه

85
00:05:20,421 --> 00:05:21,212
مراقب خودت باش

86
00:05:21,504 --> 00:05:22,254
شما هم مراقب باشید

87
00:05:29,171 --> 00:05:30,046
شوان آر

88
00:05:30,546 --> 00:05:32,046
حتما الان

89
00:05:32,379 --> 00:05:34,296
حسابی دلواپسی

90
00:06:11,587 --> 00:06:12,171
بانوی من

91
00:06:12,671 --> 00:06:13,254
بانوی من

92
00:06:13,629 --> 00:06:14,921
همین الان بیاید بیرون

93
00:06:18,546 --> 00:06:19,337
یه مشکلی داریم

94
00:06:19,462 --> 00:06:20,254
مردمی توی کوهستان غربن

95
00:06:22,629 --> 00:06:24,004
نه، باید برگردم

96
00:06:24,087 --> 00:06:25,004
و جاسوسیشون رو بکنم

97
00:06:25,796 --> 00:06:26,337
بانوی من

98
00:06:26,546 --> 00:06:27,504
خیلی خطرناکه

99
00:06:28,754 --> 00:06:30,629
مراقب خودت باش. درو ببند

100
00:06:31,754 --> 00:06:32,671
بانوی من

101
00:06:53,171 --> 00:06:54,087
برادر دوم

102
00:06:54,212 --> 00:06:55,462
این دفعه نوبت توعه، نه؟

103
00:06:56,296 --> 00:06:57,212
تو برو

104
00:06:57,379 --> 00:06:58,129
تو برو

105
00:06:58,296 --> 00:06:58,962
تو برو

106
00:06:59,462 --> 00:07:00,212
میدونی چیه؟

107
00:07:00,421 --> 00:07:01,921
اون پایین قراره خوش بگذره

108
00:07:02,296 --> 00:07:03,462
پس خودت برو خوش بگذرون

109
00:07:03,921 --> 00:07:04,629
برو دیگه

110
00:07:05,671 --> 00:07:06,254
برادر دوم

111
00:07:10,796 --> 00:07:11,379
برادر

112
00:07:11,879 --> 00:07:13,671
چرا نزاشتی برادر دوم باهامون بیاد؟

113
00:07:14,379 --> 00:07:15,671
اگه اون باهامون میومد

114
00:07:16,004 --> 00:07:16,712
کی پاسبانی بده؟

115
00:07:17,004 --> 00:07:17,587
من

116
00:07:17,629 --> 00:07:18,837
خیلی بزدلی

117
00:07:20,087 --> 00:07:21,629
وقتی من این دور و برم، دیگه از چی میترسی؟

118
00:07:22,921 --> 00:07:24,087
میدونی که من از تاریکی میترسم

119
00:07:26,254 --> 00:07:27,087
زود باش

120
00:07:29,046 --> 00:07:29,921
بجنب. رسیدیم

121
00:07:33,421 --> 00:07:33,921
برو

122
00:07:35,296 --> 00:07:35,921
بزارش اونجا

123
00:07:59,837 --> 00:08:00,837
پس

124
00:08:01,171 --> 00:08:03,421
دارن از این مردم استفاده میکنن تا سمی بر اساس کرم بگیرن

125
00:08:04,171 --> 00:08:06,587
ولی این چه نوع کرمی عه؟

126
00:08:32,754 --> 00:08:33,671
برادر دوم

127
00:08:33,962 --> 00:08:34,837
چه خبره؟

128
00:08:41,879 --> 00:08:42,796
برادر دوم

129
00:08:43,129 --> 00:08:44,379
شوخی نکن

130
00:08:44,795 --> 00:08:46,086
من بزدلم

131
00:08:46,670 --> 00:08:47,921
منو نترسون

132
00:08:48,504 --> 00:08:49,337
صداتو بیار پایین

133
00:08:49,546 --> 00:08:50,879
صدامون رو نمیشنوه

134
00:08:51,629 --> 00:08:52,421
برادر

135
00:08:53,254 --> 00:08:54,462
من میترسم

136
00:08:55,587 --> 00:08:56,921
از زیر کار در نرو. کارتو بکن

137
00:09:28,754 --> 00:09:29,837
اشتباهه

138
00:09:30,129 --> 00:09:30,754
چی؟

139
00:09:31,171 --> 00:09:32,379
دو نفر اینجا بودن

140
00:09:33,004 --> 00:09:34,504
یکی مسموم نشده بود

141
00:09:35,879 --> 00:09:36,962
فقط یه نفر اینجاست

142
00:09:37,254 --> 00:09:38,296
کجاست؟

143
00:09:38,504 --> 00:09:39,087
برادر

144
00:09:39,629 --> 00:09:40,212
برادر

145
00:09:43,046 --> 00:09:44,004
پشت سرم قایم نشو

146
00:09:44,629 --> 00:09:45,171
من میترسم

147
00:09:45,171 --> 00:09:46,004
دنبالش بگرد

148
00:09:57,712 --> 00:09:58,462
برادر دوم

149
00:10:00,029 --> 00:10:01,112
هیچی نمیبینم

150
00:10:01,654 --> 00:10:02,362
برادر سوم

151
00:10:02,946 --> 00:10:03,654
برادر سوم

152
00:10:06,904 --> 00:10:07,987
هیچی نمیبینم

153
00:10:11,800 --> 00:11:21,800
تیم ترجمه کره فا
مترجم: آیدا
KoreFa.ir

