﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:37,000
تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند 
مترجم: آیدا
KoreFa.ir

2
00:00:37,210 --> 00:00:39,540
تنها دختری که ندیدی
فصل اول

3
00:00:39,710 --> 00:00:41,120
قسمت ۱۸

4
00:00:45,379 --> 00:00:46,171
عجله کن

5
00:00:46,796 --> 00:00:48,004
تقریبا وقتشه

6
00:00:48,337 --> 00:00:49,212
مشکلی نیست

7
00:00:50,046 --> 00:00:51,254
هیچی بهش نگو

8
00:00:52,171 --> 00:00:53,629
خودم همه چیو براش توضیح میدم

9
00:00:54,379 --> 00:00:55,421
چشم، ارباب

10
00:00:59,087 --> 00:00:59,879
هه لیان شوان

11
00:00:59,879 --> 00:01:01,004
درو باز کن

12
00:01:10,379 --> 00:01:11,296
هه لیان شوان کجاست؟

13
00:01:36,629 --> 00:01:37,712
من چینگ رو عم

14
00:01:38,046 --> 00:01:39,087
که دارم کل دنیا رو میگردم

15
00:01:39,337 --> 00:01:40,379
یه دنیا دیده ی واقعی

16
00:01:46,629 --> 00:01:47,837
مگه شاهزاده ی پنجم چه خوبی داره؟

17
00:01:57,629 --> 00:01:58,129
بانوی من

18
00:01:58,296 --> 00:01:58,879
خواهش میکنم به حرفم گوش بدید

19
00:01:59,379 --> 00:02:00,421
دیگه حرفی نزن

20
00:02:23,921 --> 00:02:24,796
به به

21
00:02:26,879 --> 00:02:27,546
پدر

22
00:02:28,337 --> 00:02:29,379
میدونم که

23
00:02:29,379 --> 00:02:31,004
درگیر امور کشوری بودید

24
00:02:31,087 --> 00:02:32,212
واسه همین باید استراحت کنید

25
00:02:32,587 --> 00:02:33,212
چو آر

26
00:02:34,337 --> 00:02:35,379
از کجا این

27
00:02:35,671 --> 00:02:36,837
هنرمندا ر پیدا کردی؟

28
00:02:37,296 --> 00:02:38,671
اونا اجنبی ن

29
00:02:38,921 --> 00:02:40,296
از منطقه ی غرب

30
00:02:40,296 --> 00:02:41,962
آوردمشون

31
00:02:42,254 --> 00:02:43,837
روزها برای ارائه ی

32
00:02:44,004 --> 00:02:45,171
این رقص لباس

33
00:02:45,379 --> 00:02:47,504
دامن پر رنگین کمان زیبا، برای شما

34
00:02:47,837 --> 00:02:49,046
تمرین کردن

35
00:02:49,487 --> 00:02:49,987
پدر

36
00:02:50,654 --> 00:02:51,446
خوشتون اومد؟

37
00:02:51,779 --> 00:02:52,362
خوبه

38
00:02:52,529 --> 00:02:53,279
خیلی خوبه

39
00:02:54,321 --> 00:02:54,821
ببین

40
00:02:55,196 --> 00:02:56,321
به نرمی و سبکی یه قو میرقصن

41
00:02:56,862 --> 00:02:58,112
به زبیایی پری هان

42
00:03:01,029 --> 00:03:02,654
واقعا با ملاحظه ای

43
00:03:03,029 --> 00:03:04,446
خیلی خوشحال شدم

44
00:03:04,821 --> 00:03:05,321
بگو ببینم

45
00:03:05,779 --> 00:03:06,821
چه پاداشی میخوای؟

46
00:03:07,071 --> 00:03:07,529
پدر

47
00:03:07,529 --> 00:03:08,362
خواهش میکنم اینجور نگید

48
00:03:08,571 --> 00:03:09,612
تا زمانیکه شما خوشحال باشید

49
00:03:09,737 --> 00:03:11,321
میتونم هر کاری براتون بکنم

50
00:03:11,862 --> 00:03:12,154
پدر

51
00:03:12,654 --> 00:03:13,321
بزارید براتون شراب بریزم

52
00:03:13,321 --> 00:03:14,071
باشه

53
00:03:24,696 --> 00:03:25,737
فوق العاده ست

54
00:04:05,279 --> 00:04:06,237
از اعلیحضرت محافظت کنید

55
00:04:06,237 --> 00:04:07,654
نگهبانان

56
00:04:07,737 --> 00:04:08,279
بجنبید

57
00:04:08,279 --> 00:04:09,446
اعلیحضرت رو نجات بدید

58
00:04:15,696 --> 00:04:16,779
چی شده؟

59
00:04:17,279 --> 00:04:18,321
شاهزاده ی ششم

60
00:04:18,571 --> 00:04:20,029
قصد کشتن اعلیحضرت رو کرد

61
00:04:20,403 --> 00:04:21,570
چه اهانت آمیز

62
00:04:21,987 --> 00:04:23,446
حالا عزل شده

63
00:04:23,946 --> 00:04:25,821
و تا آخر عمرش زندانی میشه

64
00:04:34,487 --> 00:04:35,404
ارباب چاره ی دیگه ای نداشتن

65
00:04:35,404 --> 00:04:36,196
لی آر

66
00:04:52,862 --> 00:04:53,362
لی آر

67
00:04:53,696 --> 00:04:54,654
با این اسم صدام نزن

68
00:04:55,362 --> 00:04:56,696
این اسم رو فراموش کن

69
00:04:57,529 --> 00:04:58,237
همش دروغ و جعلی عه

70
00:04:58,696 --> 00:04:59,779
همش دروغه

71
00:05:00,404 --> 00:05:00,821
لی آر

72
00:05:00,946 --> 00:05:01,446
....به من گوش کن

73
00:05:01,446 --> 00:05:01,987
نیا نزدیک

74
00:05:11,112 --> 00:05:11,987
اعتراف میکنم

75
00:05:13,196 --> 00:05:13,821
که بهت دروغ گفتم

76
00:05:16,487 --> 00:05:17,279
و خیلی از کارایی که کردم

77
00:05:17,987 --> 00:05:20,196
همش برای خودم بوده

78
00:05:21,154 --> 00:05:22,696
ولی بعد از اینکه باهات آشنا شدم

79
00:05:25,112 --> 00:05:27,404
همه ی اون کارا رو برای تو کردم

80
00:05:28,487 --> 00:05:29,696
قصدم این بود که ازت محافظت کنم

81
00:05:30,154 --> 00:05:32,571
نمیخواستم تورو درگیر کنم

82
00:05:35,362 --> 00:05:36,154
ازم محافظت کنی؟

83
00:05:37,862 --> 00:05:39,821
راه های زیادی برای محافظت از من بود

84
00:05:40,612 --> 00:05:42,446
ولی تو انتخاب کردی که فریبم بدی

85
00:05:43,529 --> 00:05:44,362
ازم محافظت کنی؟

86
00:05:44,571 --> 00:05:46,362
پس شب عروسی منو بیهوش کردی؟

87
00:05:47,029 --> 00:05:47,862
پس خودتو یه

88
00:05:48,446 --> 00:05:50,237
فرد دیگه کردی

89
00:05:50,779 --> 00:05:52,112
و تظاهر کردی که عاشق منی؟

90
00:05:52,821 --> 00:05:54,571
پس به یه فاحشه گفتی

91
00:05:54,571 --> 00:05:56,071
یواشکی ته توی منو در بیاره؟

92
00:05:56,154 --> 00:05:57,071
اینجوری نیست

93
00:06:01,404 --> 00:06:02,154
هه لیان شوان

94
00:06:03,112 --> 00:06:04,612
دیگه فریبت رو نمیخورم

95
00:06:05,487 --> 00:06:07,737
دو رو دو رنگ بازی در آوردی

96
00:06:08,654 --> 00:06:10,654
تو هم درست مثل اون افراد دروغگویی

97
00:06:20,279 --> 00:06:20,946
لی آر

98
00:06:26,529 --> 00:06:27,696
حالا که اینطور فکر میکنی

99
00:06:29,862 --> 00:06:30,821
منو بکش

100
00:06:34,946 --> 00:06:35,654
اگه اینجوری

101
00:06:38,279 --> 00:06:39,904
حالتو بهتر میکنه، منو بکش

102
00:06:54,446 --> 00:06:54,862
نه

103
00:06:57,071 --> 00:06:58,154
نمیکشمت

104
00:06:59,321 --> 00:07:00,946
میزارم باقی عمرت رو

105
00:07:00,946 --> 00:07:02,196
با پشیمونی بگذرونی

106
00:07:03,404 --> 00:07:05,654
قول دادیم تا ابد با هم باشیم

107
00:07:05,862 --> 00:07:07,446
و بعدها بازنشسته بشیم و به یه جای آروم بریم

108
00:07:07,446 --> 00:07:08,904
همش دروغه

109
00:07:11,696 --> 00:07:12,904
از این لحظه به بعد

110
00:07:14,154 --> 00:07:15,696
دیگه لنگ لی توی این دنیا وجود نداره

111
00:07:17,946 --> 00:07:18,987
بدرود

112
00:07:23,112 --> 00:07:23,987
لی آر

113
00:07:28,362 --> 00:07:29,196
ارباب

114
00:07:34,237 --> 00:07:35,779
من با خواست خودم باهات ازدواج کردم

115
00:07:36,362 --> 00:07:36,987
از حالا

116
00:07:37,612 --> 00:07:38,904
من همسر توام

117
00:07:39,821 --> 00:07:41,237
یکم مرد باش، باشه؟

118
00:07:43,529 --> 00:07:44,362
میشه دیگه منو

119
00:07:44,612 --> 00:07:46,779
عالیجناب صدا نکنی؟

120
00:07:47,862 --> 00:07:48,904
شوان آر چطوره؟

121
00:07:49,446 --> 00:07:50,487
یادت باشه

122
00:07:50,612 --> 00:07:51,612
دیگه از حالا به بعد

123
00:07:52,071 --> 00:07:53,029
از هم جدا نیستیم

124
00:07:53,737 --> 00:07:54,487
یکی هستیم

125
00:08:01,862 --> 00:08:02,529
ارباب

126
00:08:05,737 --> 00:08:06,404
ارباب

127
00:08:06,737 --> 00:08:07,779
باید استراحت کنید

128
00:08:10,946 --> 00:08:11,987
لی آر

129
00:08:12,821 --> 00:08:13,362
ارباب

130
00:08:24,362 --> 00:08:26,404
ولی به نظر من تو خنگ نیستی

131
00:08:27,696 --> 00:08:28,779
تو خالص و پاکی

132
00:08:30,404 --> 00:08:31,404
میدونی چیه؟

133
00:08:31,404 --> 00:08:33,529
با ارزش ترین چیز خلوص و پاکیه

134
00:08:35,654 --> 00:08:36,946
که همچنین چیزیه که بیش از هر چیزی میخوام

135
00:08:43,862 --> 00:08:44,904
بنیاد و اساسش

136
00:08:45,737 --> 00:08:46,529
بر اینه که

137
00:08:46,737 --> 00:08:48,862
من و تو تا ابد با هم باشیم

138
00:08:50,029 --> 00:08:50,904
در این صورت

139
00:08:51,737 --> 00:08:52,362
هستش که

140
00:08:52,362 --> 00:08:53,987
واقعا کامل میشم

141
00:09:13,446 --> 00:09:14,237
لی آر

142
00:09:15,321 --> 00:09:16,362
برگرد

143
00:09:17,196 --> 00:09:18,779
لی آر، برگرد

144
00:09:19,321 --> 00:09:21,071
لی آر، برگرد

145
00:09:21,987 --> 00:09:23,154
لی آر

146
00:09:24,071 --> 00:09:26,071
لی آر، برگرد

147
00:09:32,196 --> 00:09:32,779
میگن اون خنگه

148
00:09:33,571 --> 00:09:34,737
ولی به چشم من

149
00:09:35,612 --> 00:09:36,696
اون آروم

150
00:09:36,946 --> 00:09:37,571
و گرمه

151
00:09:38,862 --> 00:09:39,987
واسم مهم نیست دیگرون دربارش چی فکر میکنن

152
00:09:40,737 --> 00:09:42,029
تا زمانیکه بهم علاقه داشته باشه

153
00:09:44,071 --> 00:09:45,446
تا ابد باهاش خواهم بود

154
00:09:52,404 --> 00:09:53,612
این ماگاتاما

155
00:09:53,779 --> 00:09:54,571
جفت ئه

156
00:09:55,487 --> 00:09:56,321
با هم ترکیب میشه

157
00:09:56,737 --> 00:09:58,196
و یکی میشه

158
00:09:59,404 --> 00:10:00,029
و

159
00:10:00,571 --> 00:10:01,487
نشونه ی اینه که

160
00:10:01,737 --> 00:10:03,571
 ما زوج مناسبی هستیم

161
00:10:04,071 --> 00:10:05,696
یکی برای تو

162
00:10:06,362 --> 00:10:07,237
یکی هم برای من

163
00:10:07,696 --> 00:10:08,904
حالا دیگه ما دوتا

164
00:10:09,237 --> 00:10:10,696
هرگز از هم جدا نمیشیم

165
00:10:16,362 --> 00:10:17,196
لی آر

166
00:10:27,196 --> 00:10:28,440
اشتباه کردم

167
00:10:31,500 --> 00:11:41,500
ارائه ای از تیم ترجمه کـره فـا
مترجم: آیدا
KoreFa.ir

