﻿1
00:00:01,000 --> 00:01:20,000
<font color=#ff12>تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند 
KoreFa.ir
**Midori :مترجم</font>

2
00:01:25,620 --> 00:01:29,870
[برای شجاع بودن]

3
00:01:29,920 --> 00:01:32,850
[قسمت ۱۳]

4
00:01:35,020 --> 00:01:36,850
. میخوام‌ یه چیزی بهت بگم

5
00:01:40,490 --> 00:01:42,380
. اون بستنی دردسر ساز کوچولو

6
00:01:42,380 --> 00:01:44,660
... آن آن ! من و یه کای

7
00:01:48,700 --> 00:01:49,810
اون چقدر قویه؟

8
00:01:49,940 --> 00:01:53,660
اون تونست چوب رختی رو تا اینجا بیاره

9
00:01:54,170 --> 00:01:55,210
. انگار این روزا خورد و خوراکت خوب بوده

10
00:01:55,210 --> 00:01:56,020
. دوباره چاق شدی

11
00:01:56,490 --> 00:01:57,060
. درسته

12
00:01:58,090 --> 00:01:59,530
الان داشتی چی میگفتی؟

13
00:01:59,770 --> 00:02:01,340
....تو و یه کای

14
00:02:02,580 --> 00:02:04,090
...من و یه کای

15
00:02:04,170 --> 00:02:05,620
...من و یه کای

16
00:02:05,700 --> 00:02:06,900
. من و یه کای یه شرطی بستیم

17
00:02:06,900 --> 00:02:08,650
رئال مادرید قهرمان جام ملت های اروپا میشه

18
00:02:09,980 --> 00:02:11,810
تو از کی تا حالا طرفدار فوتبال شدی؟

19
00:02:11,980 --> 00:02:14,010
آن آن ، تو میخواستی یه چیزی بهم بگی ، آره؟

20
00:02:16,620 --> 00:02:19,010
‌ . هیس ، فکر کنم بدونم

21
00:02:19,780 --> 00:02:22,170
وقتی شما دوتا

22
00:02:22,170 --> 00:02:23,260
توی چشمه آب گرم تنها بودین

23
00:02:23,260 --> 00:02:24,420
اتفاق شوکه کننده ای افتاد؟

24
00:02:25,060 --> 00:02:26,370
! وای خدا ! پیرمرد

25
00:02:26,370 --> 00:02:27,570
! یه نفر از اون بالا افتاد

26
00:02:27,570 --> 00:02:28,650
! ببین -
کجا؟ -

27
00:02:29,860 --> 00:02:31,090
. بیناییت خیلی ضعیفه

28
00:02:31,090 --> 00:02:33,260
. اون فقط یه اسباب بازی بچگونه است

29
00:02:33,260 --> 00:02:33,810
...نه

30
00:02:33,810 --> 00:02:36,010
حرکت نمیکنه ، میبینی؟

31
00:02:36,010 --> 00:02:38,620
. یه نفر واقعا افتاد

32
00:02:39,530 --> 00:02:40,900
چشمات ضعیفتر شده؟

33
00:02:40,900 --> 00:02:41,780
! اونجا رو ببین

34
00:02:41,810 --> 00:02:42,780
. اصلا تکون نمیخوره

35
00:02:42,980 --> 00:02:44,090
. یه اسباب بازیه

36
00:02:47,810 --> 00:02:49,170
! داره تکون میخوره

37
00:02:49,530 --> 00:02:50,500
واقعا؟

38
00:02:57,340 --> 00:02:58,810
. حق با توئه

39
00:03:32,340 --> 00:03:33,260
یه کای؟

40
00:03:37,010 --> 00:03:37,700
. برگشتی

41
00:03:40,620 --> 00:03:41,980
چرا از دماغت داره خون میاد؟

42
00:03:46,620 --> 00:03:48,780
. حتما بخاطر گرماست

43
00:03:51,090 --> 00:03:52,570
چرا اون لباس رو پوشیدی؟

44
00:03:55,220 --> 00:03:56,700
. خیلی وقته نرفتم باغ وحش

45
00:03:56,930 --> 00:03:58,060
. دلم واسه کروکدیل ها تنگ شده

46
00:03:59,620 --> 00:04:00,570
تو چی؟

47
00:04:01,010 --> 00:04:02,420
چرا انقدر زود برگشتی؟

48
00:04:02,620 --> 00:04:04,340
مگه قرار نبود تا عصر بیرون بمونید؟

49
00:04:05,930 --> 00:04:07,530
تو هم از حضور من ناراحتی؟

50
00:04:07,930 --> 00:04:09,370
من هم؟

51
00:04:12,650 --> 00:04:13,420
آن آن

52
00:04:13,420 --> 00:04:15,860
. گوش کن ، از اولشم میدونستم

53
00:04:15,940 --> 00:04:17,970
. که احساسات آقا گرگه نسبت به تو جدیه

54
00:04:18,780 --> 00:04:19,780
.ازش غافل شدم

55
00:04:20,620 --> 00:04:21,220
وایسا ببینم

56
00:04:21,290 --> 00:04:21,780
آن آن

57
00:04:21,820 --> 00:04:23,060
چرا بهش جواب رد دادی؟

58
00:04:23,410 --> 00:04:24,820
، اون جذابه

59
00:04:24,900 --> 00:04:26,290
و سوار بر

60
00:04:26,290 --> 00:04:27,570
. ارابه ی رنگین کمونی برگشته

61
00:04:28,340 --> 00:04:29,970
. و خیلی ملاحظه تو رو میکنه

62
00:04:30,060 --> 00:04:32,290
، اگه بخوام یه بازه زمانی بهش اضافه کنم

63
00:04:32,380 --> 00:04:33,940
. از وقتی هشت سالش بود شروع شد

64
00:04:34,410 --> 00:04:35,850
همچین رابطه فوق العاده ای

65
00:04:35,850 --> 00:04:37,220
. نصیبت شده

66
00:04:37,220 --> 00:04:38,500
چرا داری دست رد به سینه اش میزنی؟

67
00:04:40,410 --> 00:04:44,250
چون هیچ جوره نمیتونیم با هم باشیم

68
00:04:44,250 --> 00:04:46,250
چرا نمیشه؟

69
00:04:46,410 --> 00:04:48,250
چون با هم تفاهم نداریم

70
00:04:48,250 --> 00:04:49,690
چرا ندارید؟

71
00:04:49,780 --> 00:04:51,290
. بذار یه سوال ازت بپرسم

72
00:04:52,130 --> 00:04:54,100
نسب بهش هیچ احساسی نداری؟

73
00:04:54,730 --> 00:04:55,970
ازش خوشت میاد؟

74
00:04:58,130 --> 00:04:59,500
. غیر ممکنه

75
00:05:00,290 --> 00:05:00,900
بیخیال

76
00:05:01,540 --> 00:05:03,340
صورت قشنگت رو ببین

77
00:05:03,340 --> 00:05:04,780
. و چشم‌های جذابت

78
00:05:05,690 --> 00:05:07,940
آدم چطور میتونه ردشون کنه؟

79
00:05:07,970 --> 00:05:09,220
. با عقل جور در نمیاد

80
00:05:11,660 --> 00:05:12,290
شائو

81
00:05:12,570 --> 00:05:13,660
، از حالا به بعد

82
00:05:13,940 --> 00:05:16,010
. دیگه به خودمون نگیم گرگ وال استریت

83
00:05:16,290 --> 00:05:17,340
باید بگیم

84
00:05:18,010 --> 00:05:20,220
. گرگ درمونده وال استریت

85
00:05:21,500 --> 00:05:22,220
. گرگ درمونده

86
00:05:22,250 --> 00:05:23,010
.... گرگ درمونده

87
00:05:30,780 --> 00:05:33,820
♪عاشقی واقعا شجاعت میخواد♪

88
00:05:33,900 --> 00:05:37,340
♪برای رویارویی با شایعات و حرف ها♪

89
00:05:37,570 --> 00:05:40,220
. عاشقی واقعا شجاعت میخواد

90
00:05:41,170 --> 00:05:42,900
ولی چیزی که من باهاش روبرو هستم

91
00:05:42,900 --> 00:05:44,900
. مشکلات زندگی واقعیه

92
00:05:46,900 --> 00:05:48,060
آن آن

93
00:05:48,220 --> 00:05:50,250
. من هنوز میخوام تلاشمو بکنم تا تو رو قانع کنم

94
00:05:50,780 --> 00:05:52,130
. دوباره بهش فکر کن

95
00:05:52,570 --> 00:05:53,620
، اگه از دستش بدی

96
00:05:54,010 --> 00:05:55,060
. پشیمون میشی

97
00:05:58,620 --> 00:06:00,100
. یکم بهم وقت بیشتری بده

98
00:06:00,410 --> 00:06:02,450
. تا بهتر بشم

99
00:06:08,130 --> 00:06:08,970
. شائو

100
00:06:09,620 --> 00:06:10,620
فکر کنم

101
00:06:11,850 --> 00:06:12,940
. تو هنوز یه فرصت داری

102
00:06:16,010 --> 00:06:16,820
چطور مگه؟

103
00:06:17,820 --> 00:06:18,940
. بهش فکر کن

104
00:06:19,780 --> 00:06:20,850
آن یو

105
00:06:20,900 --> 00:06:23,100
. تازه تو زندگیش دردسر تجربه کرده

106
00:06:23,170 --> 00:06:24,970
.آینده شغلیش تازه داره پا میگیره

107
00:06:25,220 --> 00:06:26,410
! و یهو بوم

108
00:06:26,410 --> 00:06:28,660
. تو یه بمب انداختی جلوی اون

109
00:06:30,010 --> 00:06:31,450
. هیچکس نمیتونه در آرامش قبولش کنه

110
00:06:32,250 --> 00:06:33,850
مردد بودنش

111
00:06:33,850 --> 00:06:35,250
. اصلا دور از انتظار نبود

112
00:06:35,540 --> 00:06:37,570
. بهش یکم وقت بده تا فکر کنه

113
00:06:38,060 --> 00:06:39,010
، بعلاوه

114
00:06:39,690 --> 00:06:41,010
تو چند سالته؟

115
00:06:41,220 --> 00:06:42,450
و اون چند سالشه؟

116
00:06:42,970 --> 00:06:44,250
تو چی هستی؟

117
00:06:44,340 --> 00:06:45,820
و اون چیه؟

118
00:06:46,500 --> 00:06:49,010
، بعلاوه ، با توجه به سختی هایی که چند سال گذشته کشیده

119
00:06:49,500 --> 00:06:51,290
هر زنی جای اون باشه

120
00:06:51,620 --> 00:06:53,220
همین احساس رو داره ، درسته؟

121
00:06:55,380 --> 00:06:56,850
واقعا بخاطر اونه؟

122
00:06:59,410 --> 00:07:00,620
...اگه

123
00:07:01,380 --> 00:07:03,250
، هیچ کدوم اونا درست نباشه

124
00:07:04,170 --> 00:07:05,250
اونوقت

125
00:07:06,220 --> 00:07:07,690
. فقط یه جواب باقی می‌مونه

126
00:07:09,220 --> 00:07:10,900
. اون بهت علاقه نداره

127
00:07:12,500 --> 00:07:13,970
وقتی ردت کرد

128
00:07:14,010 --> 00:07:15,220
بهت چی گفت؟

129
00:07:23,540 --> 00:07:24,940
یه چیزی هست

130
00:07:25,100 --> 00:07:26,780
. که باید ازت بپرسم

131
00:07:29,410 --> 00:07:31,540
. تو گفتی که منو دوست نداری

132
00:07:32,250 --> 00:07:35,850
بخاطر اینه که فعلا در مورد احساست نسبت به من مطمئن نیستی

133
00:07:36,100 --> 00:07:37,100
....یا اینکه

134
00:07:37,690 --> 00:07:40,850
مطمئنی که از من خوشت نمیاد؟

135
00:07:51,410 --> 00:07:53,730
. نمیدونم مطمئنم یا نه

136
00:07:55,900 --> 00:07:56,850
...ولی

137
00:07:58,850 --> 00:08:00,450
. ولی من هیچ حسی ندارم

138
00:08:03,340 --> 00:08:04,220
. بی احساسم

139
00:08:09,450 --> 00:08:10,940
. حرفی که زدم ممکنه درست نباشه

140
00:08:14,340 --> 00:08:15,570
احمق

141
00:08:28,660 --> 00:08:30,220
چطوری رفتی بیرون؟

142
00:08:30,220 --> 00:08:31,930
. زود باش سرتو بیار پایین

143
00:08:32,780 --> 00:08:33,690
خب

144
00:08:33,860 --> 00:08:35,180
چطوری فرار کردی؟

145
00:08:36,180 --> 00:08:37,740
. دیدم پنجره بازه

146
00:08:37,740 --> 00:08:39,100
بدون لحظه ای درنگ

147
00:08:39,100 --> 00:08:40,540
پریدم تو هوا

148
00:08:40,540 --> 00:08:42,250
و ۳۶۰ درجه چرخیدم

149
00:08:42,250 --> 00:08:43,100
. تا راحت فرود بیام

150
00:08:43,100 --> 00:08:45,050
. سختی مرحله ۳.۶ بی

151
00:08:46,660 --> 00:08:48,570
خدا بزنه پس کله آدم دروغگو

152
00:08:48,690 --> 00:08:50,180
. این چیزیه که اتفاق افتاد

153
00:08:53,300 --> 00:08:54,450
از طرف تو اوضاع چطور پیش میره؟

154
00:08:55,340 --> 00:08:56,250
آن  آن گفت

155
00:08:56,250 --> 00:08:57,740
. اون یکم زمان نیاز داره

156
00:08:58,900 --> 00:08:59,540
از تو چه خبر؟

157
00:09:00,810 --> 00:09:01,980
. شائو هم همینو گفت

158
00:09:03,250 --> 00:09:05,490
، ولی با توجه به وضعیت شائو

159
00:09:05,980 --> 00:09:07,370
اون نمیتونه توی مدت زمانی که

160
00:09:07,860 --> 00:09:09,690
. آن آن نیاز داره ، طاقت بیاره

161
00:09:10,490 --> 00:09:11,740
، اگه اوضاع همینطوری ادامه پیدا کنه

162
00:09:11,740 --> 00:09:13,660
. ما هم موفق نمیشیم

163
00:09:18,980 --> 00:09:19,740
! لای لای

164
00:09:28,610 --> 00:09:29,900
، راستی فو

165
00:09:30,220 --> 00:09:31,660
، مافوقت

166
00:09:31,740 --> 00:09:33,300
و مدیر عامل بخش سرمایه گذاری اینجا نیستن

167
00:09:34,220 --> 00:09:35,340
. نه تنها مدیر عامل

168
00:09:35,340 --> 00:09:36,900
. بلکه خیلی از افراد بخش سرمایه گذاری هم اینجا نیستن

169
00:09:37,180 --> 00:09:37,860
فو

170
00:09:37,860 --> 00:09:38,690
چرا اینطور شده؟

171
00:09:44,570 --> 00:09:45,250
بشینید

172
00:09:45,540 --> 00:09:46,300
.‌همگی لطفا بشینید

173
00:09:51,980 --> 00:09:53,610
.حتما واضحه

174
00:09:53,610 --> 00:09:54,450
جلسه ای که امروز برگزار کردیم

175
00:09:54,450 --> 00:09:55,930
. شرکت کنندگان کمتری داره

176
00:09:56,490 --> 00:09:59,420
. چون من اونها رو از کمپانی برکنار کردم

177
00:10:01,370 --> 00:10:02,660
. بنابراین به افرادی که هنوز اینجا هستن تبریک میگم

178
00:10:03,100 --> 00:10:04,810
بعد از بررسی زیاد

179
00:10:04,900 --> 00:10:06,660
من شما رو انتخاب کردم

180
00:10:07,340 --> 00:10:08,810
که توی شرکت بمونید

181
00:10:08,900 --> 00:10:10,130
. و به من کمک کنید

182
00:10:10,370 --> 00:10:11,050
، توی چند سال گذشته

183
00:10:11,250 --> 00:10:12,250
من خارج از

184
00:10:12,250 --> 00:10:13,660
. کشور بودم

185
00:10:14,250 --> 00:10:16,540
برای همین‌ اولین کاری که بعد از بازگشت انجام‌ دادم

186
00:10:16,660 --> 00:10:17,660
انتخاب افراد برگزیده

187
00:10:17,690 --> 00:10:18,930
و ارتقاء مدیریت بود

188
00:10:19,610 --> 00:10:22,250
. تا با بهترین افراد کار رو از نو شروع کنیم

189
00:10:22,370 --> 00:10:25,490
. مخصوصا برای بخش اصلی ما ، بخش سرمایه گذاری

190
00:10:26,570 --> 00:10:28,420
بعد از این تغییر ساختار عمده

191
00:10:28,930 --> 00:10:30,250
تعداد زیادی از موقعیت ها

192
00:10:30,340 --> 00:10:32,450
در بخش سرمایه گذاری

193
00:10:32,570 --> 00:10:34,130
مثل مدیر عامل ، سرپرست اجرایی یا معاون ارشد

194
00:10:34,450 --> 00:10:36,340
.نیاز به پر شدن دارن

195
00:10:36,980 --> 00:10:38,050
به نظرتون چطور

196
00:10:38,780 --> 00:10:41,100
باید پرشون کنیم؟

197
00:10:45,800 --> 00:10:46,450
قربان

198
00:10:48,160 --> 00:10:51,600
، بر اساس مسیر ارتقاء استاندارد

199
00:10:52,210 --> 00:10:54,160
ما از بین افراد با استعداد فعلی

200
00:10:54,160 --> 00:10:55,290
. داوطلب کافی نداریم

201
00:10:56,160 --> 00:10:56,730
بنابراین به نظرم

202
00:10:56,730 --> 00:10:58,090
ما نباید داوطلبین رو صرفاً

203
00:10:58,450 --> 00:10:59,970
. بر اساس شایستگی ها قضاوت کنیم

204
00:11:00,160 --> 00:11:01,650
یه استخدام‌ نیروی داخلی

205
00:11:01,650 --> 00:11:02,530
. در شرکت انجام بدیم

206
00:11:03,040 --> 00:11:04,040
که هیچ محدودیتی برای بخش ها

207
00:11:04,240 --> 00:11:05,290
، عنوان شغلی

208
00:11:05,450 --> 00:11:06,530
مدت خدمت

209
00:11:06,650 --> 00:11:07,560
. و سابقه نداشته نباشه

210
00:11:07,850 --> 00:11:09,730
. همه میتونن درخواست بدن

211
00:11:10,040 --> 00:11:12,800
، در خصوص معیارها

212
00:11:12,920 --> 00:11:13,770
پیشنهاد میکنم

213
00:11:14,160 --> 00:11:16,090
روی توانایی سرمایه گذاری به موقع اونها تمرکز کنیم

214
00:11:19,480 --> 00:11:22,450
. من زیاد با ایده آقای فو موافق نیستم

215
00:11:24,160 --> 00:11:25,770
سرپرست اجرایی و مقام های پایین تر

216
00:11:25,770 --> 00:11:27,160
، میتونن پذیرای همه بخش ها

217
00:11:27,160 --> 00:11:28,410
.عناوین و مدت خدمت باشن

218
00:11:28,450 --> 00:11:30,000
ولی مدیر عاملی بخش سرمایه گذاری

219
00:11:30,000 --> 00:11:31,920
.یه مقام اساسی تو شرکت ماست

220
00:11:32,330 --> 00:11:33,330
فکر میکنم

221
00:11:33,330 --> 00:11:34,650
بهتره بعد از یه فرایند گزینش کامل

222
00:11:34,650 --> 00:11:36,120
. توسط هیئت مدیره انتخاب بشه

223
00:11:37,850 --> 00:11:39,600
. صرفا بر اساس شایستگی ها قضاوت نکنید

224
00:11:40,360 --> 00:11:42,090
.به نظرم‌ ایده ی آقای فو خوبه

225
00:11:42,410 --> 00:11:44,160
. بیاید انجامش بدیم

226
00:11:45,480 --> 00:11:47,330
، درخصوص داوطلب مدیر عاملی

227
00:11:47,560 --> 00:11:49,970
. من با هیئت مدیره مشورت میکنم

228
00:11:50,120 --> 00:11:50,730
باشه

229
00:11:51,120 --> 00:11:51,970
مرخصید

230
00:11:55,290 --> 00:11:56,330
. بیخیال آقای فو

231
00:11:56,560 --> 00:11:57,730
آخه گزینش؟

232
00:11:58,290 --> 00:12:00,160
بهترین کاندید برای مدیر عاملی

233
00:12:00,330 --> 00:12:01,330
. خود شمایید

234
00:12:01,730 --> 00:12:03,680
. ما افراد با استعداد زیادی توی شرکت داریم

235
00:12:04,000 --> 00:12:05,210
. بذاریم شرایط برای همه برابر باشه

236
00:12:05,850 --> 00:12:06,730
شرایط برابر؟

237
00:12:06,800 --> 00:12:07,890
شما خیلی وقته که اینجایید

238
00:12:07,890 --> 00:12:09,730
. ما میدونیم کی از لحاظ توانایی و سابقه برتره

239
00:12:12,000 --> 00:12:14,240
هیچکس در مورد کینه داشتن تو از آقای فو چیزی نگفت

240
00:12:16,920 --> 00:12:19,000
. چون چنین چیزی وجود نداره

241
00:12:22,920 --> 00:12:25,330
پس صرفا بخاطر اینه که از نظر شما اون

242
00:12:25,330 --> 00:12:26,770
. برای مدیر عاملی بخش سرمایه گذاری مناسب نیست

243
00:12:28,160 --> 00:12:29,650
این واسه شما اهمیت داره

244
00:12:29,730 --> 00:12:30,730
آقای جیانگ؟

245
00:12:30,800 --> 00:12:32,330
. نه واسم مهم نیست

246
00:12:32,360 --> 00:12:34,120
. ولی واسه شما مهمه

247
00:12:36,730 --> 00:12:37,600
. خانم فانگ

248
00:12:37,800 --> 00:12:39,210
تو جلوی رئیس

249
00:12:39,210 --> 00:12:40,530
. اون رو توی موقعیت سختی قرار داری

250
00:12:41,290 --> 00:12:42,680
اگه به دل میگرفت چی؟

251
00:12:43,450 --> 00:12:44,650
. من فقط دارم کارم رو انجام میدم

252
00:12:44,730 --> 00:12:45,800
.نه روابط شخصی

253
00:12:45,920 --> 00:12:47,480
‌. تو زیادی نگرانی آقای جیانگ

254
00:12:48,680 --> 00:12:49,530
خانم فانگ

255
00:12:51,240 --> 00:12:53,040
میدونم شرایط واست سخته

256
00:12:54,800 --> 00:12:56,000
تو یه مادر مجردی

257
00:12:56,090 --> 00:12:58,330
پسرت باید هنوز بستری باشه ، درسته؟

258
00:13:04,090 --> 00:13:06,330
چه اوضاعم سخت باشه یا نه

259
00:13:07,210 --> 00:13:08,890
، به موضوعی که امروز بحث شد ارتباطی نداره

260
00:13:08,890 --> 00:13:10,000
داره؟

261
00:13:25,590 --> 00:13:26,350
آروم انجامش بده

262
00:13:26,620 --> 00:13:28,860
. نتیجه اش بهتر میشه

263
00:13:28,990 --> 00:13:30,110
. دکتر شوئه

264
00:13:30,700 --> 00:13:31,470
سرپرستار

265
00:13:31,470 --> 00:13:32,500
. خانم فانگ

266
00:13:32,620 --> 00:13:34,180
. واستون یه مقدار خوراکی آوردم

267
00:13:34,180 --> 00:13:35,300
. لطفا قبولش کنید

268
00:13:36,150 --> 00:13:37,300
. اشکال نداره

269
00:13:37,500 --> 00:13:38,620
ما هممون داریم سعی میکنیم یه جوری سر کنیم

270
00:13:38,620 --> 00:13:39,990
. پیش خودتون باشه

271
00:13:40,380 --> 00:13:41,740
، از وقتی که شما اومدین

272
00:13:41,820 --> 00:13:43,700
. فانگ فانگ حالش بهتر به نظر میاد

273
00:13:43,790 --> 00:13:45,500
ضعف عضلاتش هم بهتر شده

274
00:13:46,430 --> 00:13:48,940
.  اونوقت شما هیچ وجهی رو قبول نمیکنید

275
00:13:49,030 --> 00:13:51,030
. نمیدونم چطور ازتون تشکر کنم

276
00:13:51,060 --> 00:13:52,150
. حرفشم نزنید

277
00:13:52,230 --> 00:13:53,060
من

278
00:13:53,260 --> 00:13:54,470
. بیمارهای دیگه ای دارم

279
00:13:54,550 --> 00:13:55,590
. دیگه میرم

280
00:13:56,590 --> 00:13:57,740
. بذارید بدرقه تون کنم

281
00:13:57,740 --> 00:13:58,590
.لازم نیست. راحت باشید

282
00:14:06,590 --> 00:14:08,590
. دکتر شو خیلی مهربونه

283
00:14:08,670 --> 00:14:09,620
فانگ فانگ خیلی خوش شانسه

284
00:14:09,620 --> 00:14:10,860
. که باهاش آشنا شده

285
00:14:11,380 --> 00:14:12,180
ولی

286
00:14:12,590 --> 00:14:14,380
. نمیتونم بذارم دکتر شوئه اون رو مجانی درمان کنه

287
00:14:14,380 --> 00:14:15,620
...درخصوص هزینه ها

288
00:14:15,740 --> 00:14:16,500
گوش کن

289
00:14:16,500 --> 00:14:18,060
. زیاد به خودت فشار نیار

290
00:14:18,700 --> 00:14:20,180
وقتی تو بهتر بشی

291
00:14:20,380 --> 00:14:21,380
مطمئنم فانگ فانگ هم

292
00:14:21,430 --> 00:14:22,990
. خیلی خوشحال میشه

293
00:14:23,790 --> 00:14:25,060
. تنهات میذارم

294
00:14:35,820 --> 00:14:38,230
تو خیلی واسم مهمی

295
00:14:38,550 --> 00:14:40,030
. و خیلی بهت اهمیت میدم

296
00:14:42,260 --> 00:14:43,990
دلم میخواد بدونم

297
00:14:45,590 --> 00:14:46,910
. تو هم‌ همین حس رو بهم داری یا نه

298
00:14:57,060 --> 00:14:58,350
. دوستت دارم آن یو

299
00:14:59,420 --> 00:15:04,100
♪انبوه عکس‌های قدیمی زیر تیر چراغ♪

300
00:15:05,060 --> 00:15:07,360
♪در حال خاک خوردن هستن♪

301
00:15:07,740 --> 00:15:10,690
♪اولین باری که با هم آشنا شدیم رو به یاد دارم♪

302
00:15:11,900 --> 00:15:16,190
♪تو نتونستی من رو از میون جمعیت ببینی♪

303
00:15:18,270 --> 00:15:23,070
♪تو خیابون های پر نور شلوغ قدم میزنم♪

304
00:15:24,460 --> 00:15:29,070
♪عاشقا رو بیرون پنجره ماشین میبینم که با هم خداحافظی میکنن♪

305
00:15:30,350 --> 00:15:32,170
♪فصل تجدید دیدار شده♪

306
00:15:32,170 --> 00:15:33,230
♪نسیم ملایم صورتم رو نوازش میکنه♪

307
00:15:33,230 --> 00:15:34,910
فقط میخوام بدونم

308
00:15:35,150 --> 00:15:36,430
جواب تو

309
00:15:36,430 --> 00:15:37,910
. به سوالی که پرسیدم چیه

310
00:15:44,300 --> 00:15:45,150
متاسفم

311
00:15:49,260 --> 00:15:50,430
بابت چی متاسفی؟

312
00:15:54,430 --> 00:15:56,620
من واقعا بابت کارهایی که واسم کردی ازت ممنونم

313
00:15:57,500 --> 00:15:59,350
ولی دلم میخواد

314
00:15:59,790 --> 00:16:00,910
. همه اش همینجا تموم بشه

315
00:16:19,460 --> 00:16:20,720
[اعلامیه استخدام نیروی داخلی گروه مالی ژویوئه]

316
00:16:23,090 --> 00:16:25,610
[افتتاحیه ۲۰۲۰ در بخش سرمایه گذاری گروه مالی ژویوئه]

317
00:16:26,490 --> 00:16:27,960
. پس اونا دارن نیروی داخلی میگیرن

318
00:16:29,690 --> 00:16:30,490
لای لای

319
00:16:31,490 --> 00:16:32,130
چی شده آن آن؟

320
00:16:32,130 --> 00:16:33,490
. بخش سرمایه گذاری داره نیروی داخلی استخدام میکنه

321
00:16:33,810 --> 00:16:34,760
واقعا؟

322
00:16:34,810 --> 00:16:35,570
نگاه کن

323
00:16:36,400 --> 00:16:37,520
بده ببینم

324
00:16:41,490 --> 00:16:42,840
خدای من

325
00:16:43,610 --> 00:16:45,690
.‌بخش سرمایه گذاری واقعا داره نیرو جذب میکنه

326
00:16:46,490 --> 00:16:48,490
. ولی همه دلشون میخواد به بخش سرمایه گذاری ملحق بشن

327
00:16:48,610 --> 00:16:51,490
. شرط میبندم حداقل ۳۰۰ تا متقاضی داره

328
00:16:51,840 --> 00:16:53,080
یعنی ما موفق میشیم؟

329
00:16:53,720 --> 00:16:54,690
ترسیدی؟

330
00:16:55,450 --> 00:16:56,450
کی ترسیده؟

331
00:16:56,610 --> 00:16:58,960
اگه الان تسلیم بشی بعد پشیمون میشی؟

332
00:16:59,400 --> 00:17:00,130
آره

333
00:17:00,250 --> 00:17:01,720
پس درخواست میدی؟

334
00:17:02,450 --> 00:17:03,520
! قطعا

335
00:17:06,760 --> 00:17:08,330
. ما رو دست بقیه میزنیم

336
00:17:08,330 --> 00:17:09,520
[فرم درخواست بخش سرمایه گذاری]
[آن یو]

337
00:17:12,120 --> 00:17:13,640
! و مسیرمون رو تا برنده شدن هموار میکنیم

338
00:17:14,120 --> 00:17:15,000
! موفق باشی

339
00:17:16,970 --> 00:17:17,930
متاسفم

340
00:17:17,930 --> 00:17:19,090
من آن یو هستم

341
00:17:19,170 --> 00:17:22,400
بعد از اینکه وارد شرکت شدم ، توی بخش تجاری ۱ و

342
00:17:22,450 --> 00:17:23,690
. شعبه چوان هه کار کردم

343
00:17:23,810 --> 00:17:24,880
. من جین لای لای هستم

344
00:17:25,000 --> 00:17:25,970
. منم همینطور

345
00:17:26,810 --> 00:17:28,930
فقط یک سوال برای ارزیابی وجود داره

346
00:17:29,690 --> 00:17:30,930
لطفا یه پروژه ارائه بدین

347
00:17:30,970 --> 00:17:33,330
. که برای بررسی ارسال بشه

348
00:17:33,480 --> 00:17:35,360
شما باید از یه برنامه سرمایه گذاری گزارش تهیه کنید

349
00:17:35,450 --> 00:17:36,850
. مهلتش یک ماهه

350
00:17:42,840 --> 00:17:44,570
[یه کای]

351
00:17:44,570 --> 00:17:45,880
شام خوردی؟

352
00:17:46,330 --> 00:17:47,640
داری چکار میکنی؟

353
00:17:52,850 --> 00:17:53,970
. آره خیلی وقته خوردم

354
00:17:54,330 --> 00:17:56,760
. دارم با آن آن تحقیق انجام میدم

355
00:17:57,970 --> 00:18:00,400
(. پس طبقه پایین منتظرتم)

356
00:18:00,640 --> 00:18:02,240
(.اگه نیای به ضرر خودته)

357
00:18:03,400 --> 00:18:04,280
(نه)

358
00:18:04,280 --> 00:18:05,480
(نمیتونم)

359
00:18:05,480 --> 00:18:06,970
(. آن آن حواسش به منه)

360
00:18:15,480 --> 00:18:17,810
. مامانی باید کار کنه . بچه خوبی باش

361
00:18:22,520 --> 00:18:24,850
بازم یه گربه ولگرد طبقه پایینه؟

362
00:18:25,600 --> 00:18:27,000
. فکر کنم

363
00:18:27,450 --> 00:18:29,000
. خیلی بدبخت به نظر میاد

364
00:18:29,600 --> 00:18:31,120
برم بهش غذا بدم؟

365
00:18:31,570 --> 00:18:32,210
. منم باهات میام

366
00:18:32,690 --> 00:18:33,240
. نه بمون

367
00:18:33,880 --> 00:18:35,520
. بستنی بهت نیاز داره

368
00:18:36,640 --> 00:18:38,360
. من میرم بهش غذا میدم

369
00:18:47,400 --> 00:18:50,050
. دوباره یه گربه اون‌ پایینه

370
00:18:55,050 --> 00:18:56,480
! کای میو میو

371
00:19:01,400 --> 00:19:02,690
! کای میو میو

372
00:19:03,240 --> 00:19:04,480
! کای میو میو

373
00:19:05,280 --> 00:19:06,240
. دیگه دیدمت

374
00:19:06,330 --> 00:19:07,170
. بیا بیرون

375
00:19:15,430 --> 00:19:16,670
! دیگه نمیتونم تحمل کنم

376
00:19:16,790 --> 00:19:18,340
. از یواشکی قرار گذاشتن خسته شدم

377
00:19:18,340 --> 00:19:19,580
! دلم‌ میخواد علنیش کنم

378
00:19:19,580 --> 00:19:20,940
. منم از قایم شدن خسته ام

379
00:19:21,270 --> 00:19:23,550
. دلم‌ میخواد به صورت علنی با تو باشم

380
00:19:25,390 --> 00:19:26,460
. بیا علنیش کنیم

381
00:19:26,670 --> 00:19:27,390
نه

382
00:19:28,510 --> 00:19:29,390
چرا نه؟

383
00:19:29,580 --> 00:19:32,580
. تو که میدونی آن آن و آقا گرگه الان تو چه حالی هستن

384
00:19:33,340 --> 00:19:35,220
، اگه الان رابطه‌مون رو اعلام کنیم

385
00:19:35,750 --> 00:19:37,700
. مثل اینه که نمک رو زخمشون بپاشیم

386
00:19:38,630 --> 00:19:39,910
حق با توئه

387
00:19:41,460 --> 00:19:43,670
شائو الان تو زندگی عاطفیش دچار مشکل شده

388
00:19:44,340 --> 00:19:45,940
. ولی من امتیاز بزرگی گرفتم

389
00:19:46,940 --> 00:19:48,100
، راستشو بخوای

390
00:19:48,670 --> 00:19:50,270
. نگرانم یوقت اون نتونه تحمل کنه

391
00:19:51,150 --> 00:19:53,270
و من نگرانم که آن آن وقتی ناراحته

392
00:19:53,270 --> 00:19:54,390
. باهام حرف نزنه

393
00:19:54,580 --> 00:19:56,510
. اونوقت دیگه هیچکس رو نداره که باهاش حرف بزنه

394
00:19:58,550 --> 00:20:00,220
عزیزم چرا تو انقدر مهربونی؟

395
00:20:00,670 --> 00:20:01,580
. تو هم مهربونی

396
00:20:06,390 --> 00:20:08,270
. خیلی از دستمالی که واسم انتخاب کردی خوشم میاد

397
00:20:08,790 --> 00:20:10,630
. منم گل هایی که واسم گرفتی رو دوست دارم

398
00:20:15,150 --> 00:20:16,180
. بوی خیلی خوبی داری

399
00:20:23,430 --> 00:20:25,060
. من باید برگردم

400
00:20:25,510 --> 00:20:27,300
. وگرنه آن آن شک میکنه

401
00:20:27,390 --> 00:20:28,910
! حتی یه دقیقه هم‌ نشده

402
00:20:29,100 --> 00:20:30,630
عزیزم

403
00:20:30,910 --> 00:20:32,700
. هنوز باید اطلاعات رو بررسی کنم

404
00:20:32,940 --> 00:20:34,820
. من نتونستم یه پروژه مناسب پیدا کنم

405
00:20:35,670 --> 00:20:36,980
پیدا نکردی؟

406
00:20:39,790 --> 00:20:41,510
کافه گاراژ رو امتحان کردی؟

407
00:20:42,030 --> 00:20:43,580
کافه گاراژ؟

408
00:20:44,030 --> 00:20:44,940
اون چیه؟

409
00:20:58,920 --> 00:21:00,640
. جای درستی اومدیم

410
00:21:00,880 --> 00:21:01,970
شم درونیم بهم میگه

411
00:21:02,000 --> 00:21:02,730
، که امروز

412
00:21:02,730 --> 00:21:05,000
. حتما اینجا یه پروژه عالی پیدا میکنیم

413
00:21:05,330 --> 00:21:06,250
خانم ها

414
00:21:07,610 --> 00:21:08,370
.‌سلام خانوما

415
00:21:08,450 --> 00:21:10,160
ما یه برنامه حسابداری طراحی کردیم

416
00:21:10,160 --> 00:21:10,970
. و داریم تستش میکنیم

417
00:21:11,000 --> 00:21:12,610
. اگه علاقمند هستین میتونید امتحانش کنید

418
00:21:12,730 --> 00:21:13,970
برنامه حسابداری؟

419
00:21:13,970 --> 00:21:14,450
بله

420
00:21:14,680 --> 00:21:16,130
قابلیت مقایسه قیمت رو داره؟

421
00:21:16,490 --> 00:21:17,520
مقایسه قیمت؟

422
00:21:18,680 --> 00:21:19,610
ایده فوق العاده ایه

423
00:21:19,730 --> 00:21:20,970
. ممنون که بهمون یادآوری کردین

424
00:21:23,090 --> 00:21:24,370
چطوری میتونم دانلودش کنم؟

425
00:21:25,520 --> 00:21:26,570
(تا الان)

426
00:21:26,760 --> 00:21:29,680
(جمعیت کسانی که از سال ۱۹۹۵ تا ۱۹۹۹ متولد شدن
از اونهایی که از ۱۹۸۰ تا ۱۹۹۴ متولد شدن بیشتر بوده)

427
00:21:29,730 --> 00:21:32,400
اونا بیشتر جمعیت جهان رو اشغال کردن

428
00:21:32,880 --> 00:21:34,000
، اونا آرزو دارن خودشون رو ابراز کنن

429
00:21:34,160 --> 00:21:36,520
. از اشتراک گذاری لذت میبرن و پذیرای نوآوری هستن

430
00:21:36,800 --> 00:21:38,370
کاری که ما سعی داریم بکنیم اینه که بهشون

431
00:21:38,490 --> 00:21:40,210
. یه پلتفرم ارائه کنیم که بتونن خود واقعیشون رو نشون بدن

432
00:21:40,680 --> 00:21:42,520
داده های کلان به شکل گیری تصویر کاربر کمک میکنن

433
00:21:42,640 --> 00:21:44,450
اجازه بدیم هر آدم تنهایی

434
00:21:44,520 --> 00:21:47,730
. همزاد خودش رو پیدا کنه

435
00:21:51,040 --> 00:21:54,280
ببخشید اسم این برنامه چیه؟

436
00:21:54,490 --> 00:21:55,570
ما داریم

437
00:21:55,570 --> 00:21:58,130
.سخنرانیمون رو شروع میکنیم

438
00:21:58,370 --> 00:21:58,850
لطفا

439
00:21:58,850 --> 00:21:59,680
. یه دقیقه صبر کنید

440
00:21:59,730 --> 00:22:00,520
خیلی زود

441
00:22:00,570 --> 00:22:01,520
.‌شروع میشه

442
00:22:02,280 --> 00:22:04,280
یه مهمون فوق العاده اسرارآمیز

443
00:22:04,280 --> 00:22:05,130
. همین الان از راه رسید

444
00:22:05,570 --> 00:22:06,520
بیاید به

445
00:22:06,570 --> 00:22:10,040
اعجوبه دنیای اقتصاد ، آقای شائو مولی ، خوشامد بگیم

446
00:22:13,090 --> 00:22:14,970
شما سخنرانی دارید ، آره؟

447
00:22:15,090 --> 00:22:15,880
. بیاید شروع کنیم

448
00:22:18,800 --> 00:22:20,730
زمان رسیدن نور خورشید به زمین

449
00:22:21,490 --> 00:22:23,280
. تقریبا ۸ دقیقه و ۱۷ ثانیه است

450
00:22:24,850 --> 00:22:26,920
وقایع گذشته تا کنون

451
00:22:27,000 --> 00:22:28,760
. ممکنه فقط لحظاتی کوتاه باشن

452
00:22:30,680 --> 00:22:33,680
عالم هستی به اندازه هزاران دنیا بزرگه

453
00:22:34,520 --> 00:22:38,280
کهکشان های همجوار شبیه برخورد های شانسی هستن

454
00:22:39,400 --> 00:22:41,090
لحظه ای که نور خورشید به زمین میرسه

455
00:22:41,400 --> 00:22:44,850
ما در چرخه تکراری به ابدیت دست پیدا میکنیم

456
00:22:46,250 --> 00:22:47,610
قشنگ ترین چیز در فضا

457
00:22:47,970 --> 00:22:50,000
انعکاس دو ستاره از درخشش همدیگه است

458
00:22:50,970 --> 00:22:52,610
زیبا ترین چیز روی زمین

459
00:22:52,920 --> 00:22:55,160
. برخورد دو نفر با همدیگه است

460
00:22:56,250 --> 00:22:57,680
قشنگ ترین چیز توی آسمون

461
00:22:58,130 --> 00:23:00,450
. دو ابر در امتداد هم هستن

462
00:23:01,730 --> 00:23:03,370
(قشنگ ترین چیز میون یه جمعیت)

463
00:23:03,800 --> 00:23:07,160
(.دو قلبه که به هم نزدیک میشن)

464
00:23:07,220 --> 00:23:11,060
♪من رو مجذوب میکنه♪

465
00:23:13,010 --> 00:23:18,840
♪به آرومی به صدای تو و باد گوش میدم♪

466
00:23:19,280 --> 00:23:22,550
♪پاک کنی که معصومیت ما رو از بین برد♪

467
00:23:22,930 --> 00:23:24,660
♪از خودم میپرسم♪

468
00:23:25,240 --> 00:23:29,780
♪تو دلیل ادامه دادن منی♪

469
00:23:31,470 --> 00:23:33,970
♪تو از تاریکی ها عبور کردی♪

470
00:23:34,270 --> 00:23:37,850
♪و بال های جدید در آوردی♪

471
00:23:38,490 --> 00:23:41,440
♪با هر بال زدن من رو به سمت یه ماجرای عاشقونه هدایت میکنی♪

472
00:23:41,500 --> 00:23:43,870
♪که نمیشه به تصویر کشید♪

473
00:23:44,320 --> 00:23:47,330
♪به تو خیره شدم ، کاملا درگیرتم♪

474
00:23:47,330 --> 00:23:47,970
آقای شائو

475
00:23:49,920 --> 00:23:50,640
آقای شائو؟

476
00:23:50,640 --> 00:23:52,610
♪و نمیتونم دست بردارم♪

477
00:23:52,610 --> 00:23:53,800
ما دوست داریم بدونیم از نظر شما

478
00:23:53,850 --> 00:23:56,330
. همزاد چه کسی هست

479
00:23:56,330 --> 00:23:57,970
♪ناخودآگاه کشو رو باز کردم♪

480
00:23:57,970 --> 00:23:58,640
باشه

481
00:23:58,700 --> 00:24:02,000
♪همونی که نقاشی هایی که با تو کشیدم رو توش نگه داشتم♪

482
00:24:02,230 --> 00:24:04,590
♪خیلی وقته از هم بی خبریم♪

483
00:24:04,830 --> 00:24:07,910
♪و نمیدونم تو الان کجایی♪

484
00:24:08,350 --> 00:24:12,000
♪دوستی دیرینه ما♪

485
00:24:12,760 --> 00:24:16,920
♪آینده مشترکمون♪

486
00:24:40,450 --> 00:24:44,160
♪تو تمام توجه من رو جلب کردی♪

487
00:24:44,800 --> 00:24:45,680
یه نفر

488
00:24:45,800 --> 00:24:47,680
. یه بار واسم یه قصه تعریف کرد

489
00:24:49,450 --> 00:24:52,570
اون گفت که یه شاهزاده خانمی بود

490
00:24:54,090 --> 00:24:55,570
. که خیلی خوش و خرم بود

491
00:24:55,640 --> 00:24:56,800
اون ماجراجویی دوست داشت

492
00:24:57,610 --> 00:24:59,800
، هر موقع که توی خطر می‌افتاد

493
00:25:00,570 --> 00:25:01,800
همیشه یه

494
00:25:02,090 --> 00:25:05,970
شوالیه ی نقابدار سیاهپوش بود

495
00:25:06,880 --> 00:25:08,210
که از آسمون نازل میشد

496
00:25:09,160 --> 00:25:10,370
. تا اون رو نجات بده

497
00:25:12,040 --> 00:25:14,400
. اون در مورد هویت شوالیه کنجکاو بود

498
00:25:15,040 --> 00:25:18,090
. ولی شوالیه هیچوقت نقابش رو برنداشت

499
00:25:20,570 --> 00:25:22,570
. اون هیچوقت چهره‌ی شوالیه رو ندید

500
00:25:24,370 --> 00:25:25,730
و شوالیه

501
00:25:26,280 --> 00:25:28,090
. هیچوقت دستش رو نگرفت

502
00:25:29,520 --> 00:25:31,800
، ولی از خیلی وقت پیش

503
00:25:33,160 --> 00:25:35,400
شوالیه اون شاهزاده خانم رو

504
00:25:36,210 --> 00:25:38,370
. به چشم همزاد میدید

505
00:25:41,000 --> 00:25:44,130
چون توی لحظات سختی که شوالیه تجربه کرده بود

506
00:25:46,640 --> 00:25:48,570
شاهزاده خانم همیشه کنار اون

507
00:25:49,210 --> 00:25:50,490
. توی قلبش بود

508
00:26:23,350 --> 00:26:23,990
آن یو

509
00:26:24,710 --> 00:26:25,590
چی شده؟

510
00:26:26,110 --> 00:26:27,180
چرا رفتی بیرون؟

511
00:26:29,260 --> 00:26:30,300
تو چت شده؟

512
00:26:31,230 --> 00:26:33,020
. منم میخوام همین رو بفهمم

513
00:26:38,180 --> 00:26:39,070
آن یو

514
00:26:39,660 --> 00:26:41,900
. همیشه از جواب دادن سوالم طفره میری

515
00:26:42,070 --> 00:26:44,020
نمیبینی این کار حس خیلی بدی بهم میده؟

516
00:26:48,110 --> 00:26:49,750
چرا نمیتونیم با هم باشیم؟

517
00:27:04,110 --> 00:27:05,500
میشه بهم بگی؟

518
00:27:05,630 --> 00:27:07,950
اون مانعی که بین ماست دقیقا چیه؟

519
00:27:12,900 --> 00:27:15,350
شائو مولی ، تو من رو میشناسی؟

520
00:27:15,500 --> 00:27:16,180
میشناسم

521
00:27:16,260 --> 00:27:17,780
میدونی توی چه وضعیتی هستم؟

522
00:27:17,780 --> 00:27:18,420
البته

523
00:27:18,420 --> 00:27:19,260
چقدر میدونی؟

524
00:27:19,260 --> 00:27:19,780
. همشو

525
00:27:19,780 --> 00:27:21,710
. بذار همه چیز رو در مورد خودم بهت بگم

526
00:27:23,630 --> 00:27:25,260
من الان یه شغل دارم

527
00:27:25,710 --> 00:27:27,660
. ولی هر زمان ممکنه از دستش بدم

528
00:27:28,260 --> 00:27:29,660
.‌یه پسر دارم

529
00:27:29,990 --> 00:27:32,750
.‌ولی حق بزرگ کردنش رو ندارم

530
00:27:33,420 --> 00:27:35,070
. ازدواج کرده بودم

531
00:27:35,870 --> 00:27:38,500
. ولی اون ازدواج هر باوری که به عشق داشتم رو از بین برد

532
00:27:39,950 --> 00:27:42,660
. تمام اعتماد به نفسم رو نابود کرد

533
00:27:44,710 --> 00:27:47,180
. من آدمی هستم که بهش خیانت عاطفی شده

534
00:27:48,230 --> 00:27:50,110
دیگه شجاعت این رو ندارم

535
00:27:50,140 --> 00:27:51,870
. که یه بار دیگه باورش کنم

536
00:27:53,540 --> 00:27:54,900
جرات یه

537
00:27:55,950 --> 00:27:57,750
. جدایی دیگه رو ندارم

538
00:27:58,470 --> 00:28:00,070
... جرات اینکه

539
00:28:01,780 --> 00:28:04,140
جرات اینکه تمام زخم هام رو

540
00:28:04,140 --> 00:28:05,660
بهت نشون بدم

541
00:28:05,660 --> 00:28:07,900
و بعد مجبور بشم تمام دردش رو

542
00:28:07,900 --> 00:28:10,070
. خودم تنهایی تحمل کنم

543
00:28:18,070 --> 00:28:19,070
. من اینم

544
00:28:20,260 --> 00:28:22,420
تمام من همینه . فهمیدی؟

545
00:28:52,380 --> 00:28:53,230
آقای فو

546
00:28:53,470 --> 00:28:56,260
شما قراره به عنوان سرپرست بخش سرمایه گذاری ترفیع مقام‌ بگیرید

547
00:28:56,300 --> 00:28:58,070
. از الان به بعد روی شما حساب میکنیم

548
00:28:58,070 --> 00:28:59,140
. این حرف رو نزن

549
00:28:59,140 --> 00:29:01,540
. چه سرپرست چه مدیر عامل باشه ، اینا فقط حدسیات شماست

550
00:29:02,950 --> 00:29:04,500
.انگار که فقط یه قدم فاصله دارید

551
00:29:04,830 --> 00:29:05,710
درسته

552
00:29:09,590 --> 00:29:11,260
من این جلسه لحظه آخری رو درخواست کردم

553
00:29:11,350 --> 00:29:12,590
. تا یه موردی رو اعلام کنم

554
00:29:13,110 --> 00:29:14,830
. مستقیم میرم سر اصل مطلب

555
00:29:15,350 --> 00:29:16,710
، از امروز به بعد

556
00:29:16,900 --> 00:29:19,180
. شائو مولی سرپرست بخش سرمایه گذاری میشه

557
00:29:19,590 --> 00:29:21,470
و همزمان شریک

558
00:29:21,590 --> 00:29:22,870
شریک و مدیر عامل شرکت خواهد بود

559
00:29:23,780 --> 00:29:25,470
فو ، فانگ لی و بقیه

560
00:29:25,540 --> 00:29:27,660
. شائو مولی رو توی کارش حمایت میکنن

561
00:29:44,900 --> 00:29:45,470
فو

562
00:30:06,030 --> 00:30:07,300
، حالا که همه حضور دارن

563
00:30:07,580 --> 00:30:09,460
به هر کدومتون

564
00:30:09,550 --> 00:30:10,670
. وظیفه ای رو محول میکنم

565
00:30:11,390 --> 00:30:12,820
،طبق دستور آقای لین

566
00:30:12,940 --> 00:30:15,790
هدف ما الان مخابرات هونگ شینگه

567
00:30:16,060 --> 00:30:18,430
. من تمام اطلاعات اولیه رو تهیه کردم

568
00:30:18,670 --> 00:30:19,630
. لطفا این اطلاعات رو محرمانه نگه دارید

569
00:30:36,700 --> 00:30:39,340
میدونم استخدام شائو مولی به عنوان

570
00:30:39,430 --> 00:30:40,790
. یه مدیر بیرونی تو رو ناراحت میکنه

571
00:30:41,940 --> 00:30:42,750
، هرچند

572
00:30:44,870 --> 00:30:47,270
. امیدوارم بتونی به وقایع از دریچه دید من نگاه کنی

573
00:30:49,340 --> 00:30:50,870
. تو کارمند خوبی هستی

574
00:30:51,670 --> 00:30:53,030
در مواقع صلح

575
00:30:53,300 --> 00:30:54,580
متحد کردن افراد

576
00:30:54,580 --> 00:30:55,700
و کارآمد سازی عملیات

577
00:30:55,820 --> 00:30:57,100
. نقاط قوت تو هستن

578
00:30:57,910 --> 00:30:58,980
، ولی الان

579
00:30:59,750 --> 00:31:01,550
. ژو یوان اعلام جنگ کرده

580
00:31:02,630 --> 00:31:03,670
در مواقع جنگ

581
00:31:03,700 --> 00:31:05,980
ما به یه فرمانده نیاز داریم که بتونه مسئولیت ها رو
تو میدون نبرد رهبری کنه

582
00:31:06,270 --> 00:31:07,180
. مثل چرچیل

583
00:31:08,100 --> 00:31:10,510
. مثل حریف سرسخت ژو یوان ، شائو مولی

584
00:31:12,030 --> 00:31:13,180
. من مطمئنم که تو درک میکنی

585
00:31:15,150 --> 00:31:15,750
میفهمم

586
00:31:17,220 --> 00:31:18,150
. نگران نباش

587
00:31:19,460 --> 00:31:20,820
، وقتی مبارزه تموم بشه

588
00:31:21,630 --> 00:31:23,180
. حتما بهت پاداش میدم

589
00:31:25,700 --> 00:31:27,580
. باشه . فهمیدم

590
00:31:27,820 --> 00:31:28,870
. ممنونم قربان

591
00:31:29,750 --> 00:31:32,270
. تمام تلاشمو میکنم که از شائو مولی حمایت کنم

592
00:31:32,670 --> 00:31:33,180
خوبه

593
00:31:36,300 --> 00:31:37,550
میتونی بری

594
00:31:37,700 --> 00:31:38,220
باشه

595
00:31:45,870 --> 00:31:47,030
تو و ژو یوان

596
00:31:47,430 --> 00:31:49,580
کی با یی یی برمیگردین؟

597
00:31:49,820 --> 00:31:50,340
باشه

598
00:31:50,340 --> 00:31:52,220
. خیلی دلم واسشون تنگ شده

599
00:31:52,910 --> 00:31:53,630
باشه

600
00:31:53,910 --> 00:31:55,430
. ژو یوان این روزا خیلی سرش شلوغه

601
00:31:55,460 --> 00:31:56,550
، وقتی بیکار شد

602
00:31:56,550 --> 00:31:57,180
یی یی رو

603
00:31:57,180 --> 00:31:58,220
. میاریم به دیدنت

604
00:31:58,340 --> 00:31:58,790
مادر بزرگ

605
00:31:59,510 --> 00:32:00,180
باشه

606
00:32:02,980 --> 00:32:04,100
. بذار گوشیم رو چک کنم

607
00:32:09,390 --> 00:32:11,300
[آقای فو]
(. هدف بعدی ژویوئه مخابرات هونگ شینگه)

608
00:32:11,300 --> 00:32:12,750
(تمام اطلاعات رو واست میفرستم)

609
00:32:12,750 --> 00:32:13,700
. مادر بزرگ میخوام یه تماس بگیرم

610
00:32:13,790 --> 00:32:14,820
همه چیز روبراهه؟

611
00:32:14,910 --> 00:32:15,510
آره

612
00:32:15,580 --> 00:32:16,700
. فقط یه مورد کاریه

613
00:32:25,060 --> 00:32:25,820
الو؟

614
00:32:26,060 --> 00:32:27,510
وقت داری حرف بزنی؟

615
00:32:28,340 --> 00:32:29,460
. آره ، بگو

616
00:32:30,340 --> 00:32:32,460
الان خبرهایی از مخابرات هونگ شینگ بهم رسیده

617
00:32:33,030 --> 00:32:35,870
نکنه ژویوئه هم قصد داره مخابرات هونگ شینگ رو بخره؟

618
00:32:36,630 --> 00:32:38,950
تو مطمئنی که میخوای بخریش؟

619
00:32:40,070 --> 00:32:41,260
. بیا بعدا در موردش حرف بزنیم

620
00:32:43,340 --> 00:32:43,860
...تو

621
00:32:43,950 --> 00:32:45,070
تو توی مهدکودکی؟

622
00:32:45,500 --> 00:32:47,140
. امروز روز ورزش بچه ها و والدینه

623
00:32:48,020 --> 00:32:49,860
میشه گوشی رو بدی به یی یی؟

624
00:32:50,070 --> 00:32:51,140
. فعلا نمیتونم زیاد حرف بزنم

625
00:32:51,140 --> 00:32:52,310
. اونا همه منتظر من هستن

626
00:32:52,670 --> 00:32:53,310
خداحافظ

627
00:33:22,470 --> 00:33:24,550
، در مقایسه با برنامه های دیگه

628
00:33:24,620 --> 00:33:26,020
برنامه سول قابلیت های خیلی بیشتری داره

629
00:33:26,190 --> 00:33:26,620
. لطفا یه نگاه بکنید

630
00:33:26,620 --> 00:33:27,670
چطوره ، آن آن؟

631
00:33:28,470 --> 00:33:30,020
. به نظرم بد نیست

632
00:33:30,620 --> 00:33:31,860
، چون در حال حاضر

633
00:33:31,860 --> 00:33:34,740
برنامه های اجتماعی موجود در بازار

634
00:33:34,790 --> 00:33:37,100
. اکثرا واسه آدمای هول ساخته شدن

635
00:33:37,980 --> 00:33:39,190
ولی تنهایی

636
00:33:39,380 --> 00:33:42,100
عامل اساسی اجتماع پذیری انسانه

637
00:33:42,430 --> 00:33:44,500
. برای همین شخصا فکر میکنم این پروژه ، پروژه خوبیه

638
00:33:44,910 --> 00:33:46,860
این اولین دفعه است که به یه پروژه رسیدگی میکنم

639
00:33:46,910 --> 00:33:48,710
. ولی تمام تلاشم رو میکنم

640
00:33:48,950 --> 00:33:50,020
... اجازه بدین بعضی از جدید ترین

641
00:33:50,020 --> 00:33:51,380
.‌شرمنده ببخشید

642
00:33:53,860 --> 00:33:55,020
[امروز روز ورزش کودک و والدینه]

643
00:33:55,100 --> 00:33:56,670
[. امروز ساعت ۳ بعد از ظهر . میلو خونه نیست . میتونی 
بیای یی یی رو ببینی]

644
00:34:01,550 --> 00:34:02,100
الو؟

645
00:34:02,950 --> 00:34:03,340
...تو

646
00:34:03,340 --> 00:34:05,020
واقعا جدی گفتی؟

647
00:34:05,550 --> 00:34:06,860
.بیا یی یی رو ببین

648
00:34:08,540 --> 00:34:09,910
. اگه کار داری اشکال نداره

649
00:34:10,380 --> 00:34:11,270
. نه بیکارم

650
00:34:11,950 --> 00:34:13,430
. همین الان میام اونجا

651
00:34:15,030 --> 00:34:16,100
چی شده آن آن؟

652
00:34:18,860 --> 00:34:19,780
شرمنده

653
00:34:19,780 --> 00:34:21,950
میشه یه روز دیگه همدیگه رو ببینیم؟

654
00:34:21,950 --> 00:34:23,540
. یه کار فوری واسم پیش اومده

655
00:34:23,750 --> 00:34:25,430
. فقط چند دقیقه وقتتون رو میگیره

656
00:34:25,430 --> 00:34:26,470
... من -
. لای لای گوش کن -

657
00:34:26,540 --> 00:34:28,820
. بهم کمک کن تمام اطلاعات رو جمع آوری کنم

658
00:34:29,270 --> 00:34:31,060
.‌من باید برم

659
00:34:31,140 --> 00:34:31,670
.‌بسپرش به من

660
00:34:31,670 --> 00:34:32,190
. تو برو

661
00:34:32,190 --> 00:34:33,030
ازت ممنونم

662
00:34:33,620 --> 00:34:35,140
. من باید برم

663
00:34:35,140 --> 00:34:35,750
باشه

664
00:34:36,030 --> 00:34:37,140
. دوباره حرف میزنیم -
. باشه -

665
00:34:37,340 --> 00:34:38,230
خداحافظ

666
00:34:39,820 --> 00:34:40,910
بیا ادامه بدیم

667
00:34:41,140 --> 00:34:46,910
...برو ، برو

668
00:34:46,910 --> 00:34:47,620
باشه

669
00:34:47,710 --> 00:34:49,100
حالا آخرین مسابقه

670
00:34:49,100 --> 00:34:51,340
کودک و والدین امروز رو برگزار میکنیم

671
00:34:51,430 --> 00:34:53,270
مسابقه چهار پا با مانع

672
00:34:53,340 --> 00:34:55,380
هر دو والدین باید شرکت کنن

673
00:34:55,430 --> 00:34:56,750
. تا به فرزندشون کمک کنن به خط پایان برسه

674
00:34:56,750 --> 00:34:58,750
مامان اینجا نیست. چکار کنیم؟

675
00:34:58,750 --> 00:35:00,100
! باشه

676
00:35:00,470 --> 00:35:02,190
. پدرها و مادرها ، همه با هم

677
00:35:02,270 --> 00:35:04,510
! همه بچه ها، من بهترینم

678
00:35:04,540 --> 00:35:05,710
. پدرها و مادرها ، همه با هم

679
00:35:05,710 --> 00:35:07,140
. مامانی احتمالا امروز نمیتونه بیاد

680
00:35:07,188 --> 00:35:08,538
، ما توی این مسابقه شرکت نمیکنیم

681
00:35:08,540 --> 00:35:09,430
باشه؟

682
00:35:09,430 --> 00:35:12,910
. من میخوام بدوم ! من مامانی رو میخوام

683
00:35:13,230 --> 00:35:14,990
. مامانی امروز نمیاد

684
00:35:15,270 --> 00:35:17,380
میخوای توی مسابقه بعدی شرکت کنیم؟

685
00:35:17,380 --> 00:35:17,820
باشه؟

686
00:35:18,230 --> 00:35:20,820
! من میخوام توی همین شرکت کنم

687
00:35:20,820 --> 00:35:22,620
! من مامانمو میخوام

688
00:35:24,620 --> 00:38:22,620
<font color=#ff12>تیم ترجمه ی کـره فـا تقدیم می کند 
KoreFa.ir
**Midori :مترجم</font>

