﻿1
00:00:36,380 --> 00:00:41,328
<i>بیش از 1100 تونل در نروژ وجود دارد
که بیشترشان اتاقک اورژانس ندارند</i>

2
00:00:41,797 --> 00:00:47,078
<i>مسئولیت جان هر کسی که وارد این تونل‌ها می‌شود
با خودشان است</i>

3
00:00:48,046 --> 00:00:52,546
<i>از سال 2011، نروژ هشت
آتش سوزی بزرگ در تونل‌های خود داشته است</i>

4
00:00:55,630 --> 00:00:59,773
<i>فقط بر حسب اتفاق و بدون هیچ کمکی، کسی کشته نشده</i>

5
00:00:58,000 --> 00:01:02,322
<i>این فیلم الهام گرفته از این وقایع است</i>

6
00:01:02,130 --> 00:01:07,547
ارائه شده توسط وبسایت
«<font color="#ffff00">Turk-DL</font>»

7
00:01:36,839 --> 00:01:39,005
بابا نمیاد

8
00:01:40,881 --> 00:01:45,922
احتمالا سرش گرمِ اینگرید‌ِ
حتما میخوان خونواده‌ی جدیدم بشن

9
00:02:28,006 --> 00:02:33,798
فکر نمیکنم بعد از مدت‌ها
 امسال برای عید کریسمس برف نمیباره

10
00:02:53,257 --> 00:02:55,298
کریسمس مبارک مامان

11
00:03:25,383 --> 00:03:29,341
- نمیتونم چیزی ببینم
- اما جاده همینجاست

12
00:03:29,508 --> 00:03:31,674
تمرکز کن و آروم پیش برو
وگرنه توی برف گیر میکنیم

13
00:03:31,841 --> 00:03:36,257
گفتنش برای تو آسونه
من باید حواسم به دنده باشه

14
00:03:49,133 --> 00:03:53,550
ایوار؟ اون پشت کنترلتو از دست دادی؟

15
00:03:53,716 --> 00:03:59,549
من، نه! اون احمق
 ازم سبقت گرفت و زد جلو

16
00:03:59,716 --> 00:04:02,758
- باید جلوش رو بگیری
- !نمیتونم متوقفش کنم

17
00:04:02,925 --> 00:04:06,883
- از هوکون میخوام که متوقفش کنه
- بزار ببینیم تا کجا میره

18
00:04:07,050 --> 00:04:10,467
حدودا 500 متر جلوترِ

19
00:04:13,188 --> 00:04:17,966
- داری میری اون پایین؟
- مردم دارن میان

20
00:04:18,133 --> 00:04:22,091
بچه‌ها خیلی اینجارو دوست دارن
همش میچرخن و خوش میگذرونن

21
00:04:22,258 --> 00:04:27,884
- شنیدی طوفان درخت کریمس رو انداخته پایین؟
- نه؟

22
00:04:28,884 --> 00:04:33,925
سلام، کریستین بود
با الیس حرف زدی؟

23
00:04:35,258 --> 00:04:39,175
نه
هفته‌ی گذشته فشار روانی زیادی روم بود

24
00:04:39,342 --> 00:04:44,467
خب الان دیگه فقط دو روز فرصت داری
بیخیال، از نظر من مشکلی نیست

25
00:04:44,634 --> 00:04:48,425
- دوست دارم تنها باشم
- نه توی عید کریسمس

26
00:04:48,592 --> 00:04:53,967
میخوام که تو هم اونجا باشی
امشب با الیس صحبت میکنم

27
00:04:55,343 --> 00:05:00,843
اینجا یه مشکلی پیش اومده
باید قطع کنم، دوباره تماس میگیرم

28
00:05:05,134 --> 00:05:07,842
شِکره؟ نه اینطور فکر نمیکنم

29
00:05:08,009 --> 00:05:12,884
من آپارتمانی رو نفروختم

30
00:05:13,926 --> 00:05:17,842
سلام! شما میخوان دوباره
منو از جاده بندازین بیرون؟

31
00:05:18,009 --> 00:05:20,759
نمیتونی با وجود این صف طولانی
 از ماشین‌های ما، از اینجا عبور کنی

32
00:05:20,926 --> 00:05:25,402
اوه جدی؟ راستش زمان بندیم خوب نیست
باید برای عید کریسمس برسم خونه‌م

33
00:05:25,456 --> 00:05:26,809
- سلام
- سلام

34
00:05:26,860 --> 00:05:31,110
- حالت خوبه؟
- آره

35
00:05:32,676 --> 00:05:36,302
نمیشه یجوری منو رد کنی؟
چقدر باید بهت بدم؟

36
00:05:36,468 --> 00:05:40,885
من وقتشو ندارم
اما میتونم به کامیون نجات زنگ بزنم

37
00:05:41,052 --> 00:05:44,384
- خوبه
- مسئولیت این کارت گردن خودته

38
00:05:44,551 --> 00:05:48,176
درسته
اما چقدر طول میکشه؟

39
00:05:51,445 --> 00:05:54,343
چطوریه که همیشه سرت شلوغه؟

40
00:05:54,509 --> 00:06:00,593
آندریا دیگه اینجاست
فقط کارای اداریش مونده

41
00:06:00,760 --> 00:06:05,260
- یکی باید برای عید کریسمس اینجا بمونه
- کریسمس مبارک

42
00:06:05,427 --> 00:06:09,219
- به سلامت
-  شیرینی زنجبیلی یادت نره

43
00:06:25,076 --> 00:06:29,219
این فقط وقت تلفیه
جاده رو باز کردین؟

44
00:06:29,385 --> 00:06:31,761
فکر نکنم

45
00:06:34,427 --> 00:06:40,719
- میخوای راه رو باز کنی؟
- کل مسیر آسفالتِ سیاهه

46
00:06:40,886 --> 00:06:45,136
- اون کارگر رو دیدی؟
- حتما بخاطر برف‌ـه

47
00:06:45,303 --> 00:06:49,553
باید مردم رو برای کریسمس به خونه‌هاشون برسونیم
و الان انجامش میدیم

48
00:06:50,886 --> 00:06:53,677
- واقعا اینکارو میکنی؟
- آره

49
00:06:53,845 --> 00:06:56,219
فقط بیا

50
00:07:12,102 --> 00:07:15,844
<i>شما یک پیغام جدید دارید</i>

51
00:07:16,011 --> 00:07:19,469
سلام بابا
من اومدم سر خاکِ مامان

52
00:07:19,636 --> 00:07:23,511
چرا همیشه باید منتظرت بمونیم؟

53
00:08:06,720 --> 00:08:09,304
- سلام
- تو راهی؟

54
00:08:09,470 --> 00:08:12,721
من وسط تونل ایستادم
تو چطوری؟

55
00:08:12,887 --> 00:08:16,096
- استین؟ سلام؟
- سلام؟

56
00:09:20,305 --> 00:09:24,180
<i>سلام الیس هستم
الان به موبایل دسترسی ندارم</i>

57
00:09:24,347 --> 00:09:27,846
<i>اما پیغامتون رو بگذارید
بای بای</i>

58
00:09:37,471 --> 00:09:43,139
یه ماشین تسلاست، دردسر شده
باید اضافه کاری برداریم

59
00:09:43,306 --> 00:09:45,472
خوبه

60
00:09:46,347 --> 00:09:48,431
شطرنج

61
00:09:53,639 --> 00:09:57,264
- یادت باشه گوشت رو خاموش نکنی
- میبینیش؟

62
00:09:57,431 --> 00:10:02,347
گزارش برف شدیدتری رو دادن
ماشین تسلا رو تا شب نمیتونن حرکت بدن

63
00:10:02,514 --> 00:10:05,639
باختی؟

64
00:10:28,848 --> 00:10:31,389
سلام میخوای وارد این زمین شی؟

65
00:10:31,556 --> 00:10:36,264
سلام رفیق
من آناتول هستم

66
00:10:36,431 --> 00:10:39,889
سلام منم تام هستم
لاستیکای ماشینت خوبن؟

67
00:10:40,056 --> 00:10:44,265
خسته نیستم، برای اولین بار توی نروژ
 دارم رانندگی میکنم، میرم سمت آشپزخونه

68
00:10:44,431 --> 00:10:49,140
بارش برف خیلی سنگینه
باید قبل از اینکه جاده‌ها رو ببندن، از کوه رد شیم

69
00:10:49,306 --> 00:10:51,848
باشه اول تو برو

70
00:11:01,336 --> 00:11:02,639
سلام

71
00:11:02,664 --> 00:11:05,224
سلام، میتونی منو تا شهر برگن برسونی؟

72
00:11:05,390 --> 00:11:09,432
بخاطر بارهایی که حمل میکنیم
نمیتونم مسافر قبول کنم

73
00:11:09,599 --> 00:11:13,807
- از پشت سریم بپرس
- آها باشه

74
00:11:15,057 --> 00:11:18,516
من دوره گرد تو ماشینم راه نمیدم
همیشه تنها رانندگی میکنم

75
00:11:21,723 --> 00:11:28,141
توی نواحی داخلی و ارتفاعات بالاتر
... برف و بوران‌ـه

76
00:11:28,307 --> 00:11:33,057
در استان "مور او رومسدال" غربی
طوفان سختی در راهه

77
00:11:33,224 --> 00:11:38,432
آره، هم صبح هم بعد از ظهر جاده‌ها رو نمک‌پاشی کردیم
میتونیم از پس ترافیک بربیایم

78
00:11:39,224 --> 00:11:42,974
خوبه، همینه، خدانگهدار

79
00:11:44,265 --> 00:11:47,849
- یک طوفان در راهه
- ممکنه به مسیر ما نخوره

80
00:11:48,016 --> 00:11:51,474
پیش‌بینی‌ها که دقیق نیستن، اگه هم باشن
میتونیم قبل از رخ دادنش، کارمون رو تموم کنیم

81
00:11:51,641 --> 00:11:56,016
فقط به شانس بستگی داره
میدونی که چقدر زود آب‌ و هوای اینجا تغییر میکنه

82
00:11:56,183 --> 00:11:59,683
اگه هواشناس میشدی
خیلی برات بهتر بود

83
00:11:59,850 --> 00:12:02,974
تو هم واسه خودت تعطیلات داری
ترافیک هم که جریان داره

84
00:12:03,141 --> 00:12:08,182
اگه الان ترافیک رو ببندیم
صف‌های طولانی‌ای ایجاد میشه

85
00:12:08,349 --> 00:12:11,558
- کریسمس مبارک استین
- کریسمس مبارک

86
00:12:11,724 --> 00:12:13,641
کریسمس مبارک

87
00:12:15,808 --> 00:12:19,016
با اینگرید خوش بگذرون
حرومزاده‌ی خوش شانس

88
00:12:19,183 --> 00:12:23,725
آره
خیلی خوش‌شانسی، آره اینگرید

89
00:12:23,891 --> 00:12:28,558
با اینگرید بودن خیلی بیشتر از خوش‌شانسیه
"بگو "من خیلی خوش‌شانسم

90
00:12:28,725 --> 00:12:30,808
کریسمس مبارک

91
00:13:01,057 --> 00:13:02,891
الیس؟

92
00:13:33,809 --> 00:13:39,642
- گلا رو بهش بده
- برات گل آوردم

93
00:13:39,810 --> 00:13:42,559
توی راه اینجا خریدیمشون

94
00:13:42,726 --> 00:13:45,893
- سلام مونا
- چقدر خوشگلن

95
00:13:48,174 --> 00:13:53,007
بوشو حس میکنی؟
امروز کلی خرید کردم برای اینجا

96
00:13:55,434 --> 00:13:59,768
باید با استین حرف بزنم
میدونی کی برمیگرده؟

97
00:13:59,935 --> 00:14:04,060
الان تو راهه
!باهاش حرف زدم، خواهش میکنم

98
00:14:06,809 --> 00:14:11,143
امسال زیاد برف نبارید
به فروشگاه کریسمسی قول دادی

99
00:14:11,309 --> 00:14:14,976
من که نمیتونم پیش بینی کنم
اما روی کوه‌ها کلی برف نشسته

100
00:14:15,143 --> 00:14:17,977
امیدوارم کریسمس پر برفی رو داشته باشیم

101
00:14:18,401 --> 00:14:20,402
دیدی؟

102
00:14:21,685 --> 00:14:25,268
به استین سلام برسون و
بگو میخوام باهاش صحبت کنم

103
00:14:27,893 --> 00:14:32,143
<i>بعد از صدای بوق، پیغامتون رو بگذارید
با تشکر</i>

104
00:14:32,310 --> 00:14:37,768
سلام الیس، پیامم رسید دستت؟
خیلی خوب میشه اگه یکم باهم گپ بزنیم

105
00:14:37,935 --> 00:14:42,810
دارم برای شام خرید میکنم
بعدش اگه وقت شد میام خونه میبینمت

106
00:14:51,727 --> 00:14:55,602
پنج دقیقه‌ی دیگه حرکت میکنیم
فقط پنج دقیقه

107
00:15:02,558 --> 00:15:04,433
سلام

108
00:15:14,993 --> 00:15:16,659
سلام

109
00:15:18,186 --> 00:15:20,270
الیس چی؟

110
00:15:21,202 --> 00:15:23,911
اون منتظر توئه

111
00:15:32,252 --> 00:15:33,919
سلام

112
00:15:36,061 --> 00:15:39,395
- سلام
- چه خوب که دیدمت

113
00:15:40,378 --> 00:15:45,545
بابا
 اینجا اومدم دیدنت

114
00:15:45,728 --> 00:15:47,841
گفتم اگه وقت داشتم میام دیدنت

115
00:15:47,866 --> 00:15:50,252
مشخص شد که وقت
داشتی بیای اینجا

116
00:15:54,873 --> 00:15:58,832
چقدر تونستی نفستو حبس کنی؟

117
00:15:59,021 --> 00:16:02,688
رکورد جدید زدی؟
اینطوری کردی؟

118
00:16:06,184 --> 00:16:09,768
من دیگه ده ساله نیستم

119
00:16:11,550 --> 00:16:14,967
خودتو جمو جور کن
بسه

120
00:16:18,520 --> 00:16:21,270
سلام گرسنه‌ای؟

121
00:16:24,354 --> 00:16:29,187
- چیه؟ دارین چیکار میکنین؟
- سعی میکنه بامزه باشه

122
00:16:29,354 --> 00:16:33,896
- سعی میکنم رکورد الیس رو بزنم
- نمیتونی بهش برسی

123
00:16:34,062 --> 00:16:37,187
میخوای ناهار مخصوص کریسمس برات بیارم؟

124
00:16:39,396 --> 00:16:44,104
نه ممنون
شما خواستین راجع به موضوع خاصی باهام حرف بزنین؟

125
00:16:44,271 --> 00:16:49,604
آره الان میتونیم صحبت کنیم

126
00:16:50,604 --> 00:16:55,980
منو اینگرید راجع به کریسمس حرف میزدیم
 ... و فکر کردیم خوب میشه اگه

127
00:16:59,958 --> 00:17:03,416
هر سه تامون باهم
 کریسمس رو جشن بگیریم

128
00:17:06,111 --> 00:17:10,028
کسِ دیگه‌ای رو ندارید که
 بخواید باهاش جشن بگیرید؟

129
00:17:10,274 --> 00:17:12,806
نه، درواقع من هیچکسیو ندارم

130
00:17:12,831 --> 00:17:13,965
حامله‌ای؟

131
00:17:17,025 --> 00:17:18,692
نه

132
00:17:23,276 --> 00:17:24,869
فقط یه پیشنهاد بود الیس

133
00:17:24,942 --> 00:17:27,835
یعنی از این به بعد قراره
یه مامان جدید داشته باشم؟

134
00:17:30,054 --> 00:17:32,917
تو دیگه درباره‌ی مامان حرف نمیزنی

135
00:17:33,601 --> 00:17:36,161
ما باید همیشه به یادش باشیم

136
00:17:36,564 --> 00:17:39,813
من باید مامانمو فراموش کنم؟

137
00:17:43,188 --> 00:17:46,314
نه عزیزم

138
00:17:51,360 --> 00:17:53,984
ما هیچوقت مامان رو فراموش نمیکنیم

139
00:17:55,479 --> 00:17:58,645
منو تو هیچوقت مامان رو فراموش نمیکنیم

140
00:18:00,927 --> 00:18:04,261
اما شده سه سال
باید از این بحران بگذریم

141
00:18:04,420 --> 00:18:06,052
 من باید باهاش کنار بیام

142
00:18:06,084 --> 00:18:07,504
کنار بیای؟

143
00:18:08,420 --> 00:18:13,837
از تمام چیزایی که توی سمینار عزاداری یاد گرفتیم
فقط همین یادت موند؟

144
00:18:14,356 --> 00:18:19,314
همیشه میگی اینگرید اینگرید
فقط همین

145
00:18:19,972 --> 00:18:25,347
- الیس کجا داری میری؟
- تو و اینگرید باهم جشن بگیرید

146
00:18:35,913 --> 00:18:37,871
استین

147
00:19:03,705 --> 00:19:07,288
فقط بشین
بعدا بلیط‌ها رو تحویل میگیریم

148
00:19:13,715 --> 00:19:18,382
فقط یه دختر جوون بود
امیدوارم بقیه مسافرا دیر نکرده باشن

149
00:19:18,885 --> 00:19:22,635
<i>به اتوبوس مسافربری به سمت شهر اسلو خوش ‌آمدید</i>

150
00:19:23,099 --> 00:19:26,141
<i>این مسیر تقریبا هفت ساعت طول میکشد</i>

151
00:19:26,354 --> 00:19:31,063
<i>از مسافران گرامی قاضا دارم
کمربندهایشان را ببند، اجباری‌ست</i>

152
00:19:32,716 --> 00:19:37,424
<i>من لایلا آنِس هستم
و شما رو در امنیت کامل به مقصد میرسونم</i>

153
00:19:44,378 --> 00:19:48,085
- هری همستر منه
- ازت متنفرم

154
00:19:48,237 --> 00:19:51,361
دیگه کافیه
هیچکی از کسِ دیگه متنفر نیست

155
00:19:54,120 --> 00:19:58,453
- فقط همستر تو نیست
- مامان تو گفتی مال منم هست

156
00:19:58,691 --> 00:20:02,774
باید بین هم تقسیمش کنیم

157
00:20:02,941 --> 00:20:04,035
 صبح بخیر

158
00:20:04,060 --> 00:20:07,136
صبح بخیر
قرص استامینوفن داری؟

159
00:20:07,193 --> 00:20:09,349
 نه اما قرص ضد تهوع دارم

160
00:20:09,374 --> 00:20:12,217
اونا توی عید کریسمس به کارم نمیان

161
00:20:13,839 --> 00:20:16,881
- حالت تهوع داری؟
- نه

162
00:20:17,180 --> 00:20:20,181
- بخاطر غذای امروز نیست؟
- آره شاید

163
00:20:27,719 --> 00:20:32,469
میدونی آخرین باری که
یه مسافر سوار کردم چی شد؟

164
00:20:36,108 --> 00:20:41,150
تام باورت نمیشه

165
00:20:54,064 --> 00:20:57,923
سلام، تو هم داری میری اسلو؟

166
00:21:00,533 --> 00:21:05,408
- بخاطر کریسمس با مامان‌بزرگ
- جالبه، حالت خوبه؟

167
00:21:08,014 --> 00:21:10,723
میخوام برم پیش مامانم

168
00:21:10,882 --> 00:21:14,673
بچه‌ آورده
و همشون عاشق کریسمسن

169
00:21:16,594 --> 00:21:20,469
اینو ببین
ببین ناپدریم چقدر تو عید کریسمس خوشحاله

170
00:21:33,874 --> 00:21:37,833
بیا این ماشین تسلا رو با خودمون ببریم
فقط چند دقیقه طول میکشه

171
00:21:37,921 --> 00:21:42,671
کل کریسمس باهات بود
حالا یه روز بیشتر همراه منه، یکم تحمل کن

172
00:21:44,320 --> 00:21:47,320
- فقط وصلش کن، اونا خودشون میرونن
- نه

173
00:21:47,345 --> 00:21:49,343
کمک میخواین؟

174
00:21:49,805 --> 00:21:52,348
چرا باید کمک بخوایم؟

175
00:21:53,317 --> 00:21:56,193
چون نشسته میشاشیم، آره؟

176
00:22:31,474 --> 00:22:34,703
از تونل خوشم نمیاد، تو چی؟

177
00:22:34,728 --> 00:22:38,290
من یجورایی توی تونل بزرگ شدم

178
00:23:19,464 --> 00:23:22,340
آناتول اینجاست

179
00:23:24,738 --> 00:23:26,822
تام صدامو داری؟

180
00:23:27,035 --> 00:23:32,785
آخرین بار مسافری که سوار کردم
 ازم دزدی کرد

181
00:23:33,100 --> 00:23:36,975
یه چیزی بگو
نمیخوای داستان رو برات بگم؟

182
00:23:38,165 --> 00:23:42,373
دهنمو سرویس کرد
 و ازم دزدی کرد

183
00:24:59,375 --> 00:25:01,707
وایسا

184
00:25:34,769 --> 00:25:38,769
تام حالت خوبه؟
چی شده؟

185
00:25:43,566 --> 00:25:46,982
فوریت‌ پزشکی بخش 113، ماریوس هستم
اسم شریفتون؟

186
00:25:47,266 --> 00:25:52,224
تام هیلستاد هستم، میخواستم گزارش یه تصادف
 کامیون حامل سوخت رو توی تونل بدم

187
00:25:52,446 --> 00:25:57,697
- شما صدمه دیدین؟
- نه، اما جاده رو بستم

188
00:25:57,864 --> 00:26:00,533
 گمونم بارِ سوختم نشت نکرده

189
00:26:00,658 --> 00:26:02,861
- بنزین حمل میکنید؟

190
00:26:02,924 --> 00:26:04,991
الو؟ تام؟

191
00:26:08,280 --> 00:26:11,072
الان میریم داخل تونل

192
00:26:11,684 --> 00:26:15,267
- اوه
- اوه

193
00:26:17,138 --> 00:26:19,180
تـونـل

194
00:26:21,642 --> 00:26:24,267
تونل بسته شده، تونل بسته شده

195
00:26:28,533 --> 00:26:32,087
میدونی چند بار از این تونل عبور کردم؟

196
00:26:32,205 --> 00:26:37,714
اینجا پوشش برف زیاد نیست
الان وارد تونل شدیم، مسیر دره بازِ

197
00:26:39,468 --> 00:26:41,301
الو؟

198
00:26:43,489 --> 00:26:46,614
- گفتن طوفان تو راهه
- بیا روش حساب کنیم

199
00:26:46,780 --> 00:26:51,322
من 46 سالمه و از 16 سالگی تا الان
 هفته‌ای دو بار از این تونل عبور کردم

200
00:26:51,489 --> 00:26:55,090
مهمترین نکته اینه
چرا اصلا از این تونل عبور کردی؟

201
00:26:55,124 --> 00:26:58,999
- چون میخواستی با یه دختر خوگل ملاقات کنی
- آنت

202
00:27:00,466 --> 00:27:03,590
- میا
- میا، البته که میا

203
00:27:03,733 --> 00:27:08,154
و آره شما دوتا فسقلی و اون همسترِ
که اسمش هری‌ـه، اون پشت نشستین

204
00:27:16,374 --> 00:27:18,374
اوه نه

205
00:27:19,912 --> 00:27:22,036
لعنتی

206
00:27:23,517 --> 00:27:25,251
من اینجا گیر کردم

207
00:27:25,314 --> 00:27:27,161
تو باید از اینجا بری بیرون

208
00:27:27,531 --> 00:27:30,032
نه نمیشه، اون پشت یه ماشین‌ـه

209
00:27:32,782 --> 00:27:34,782
سلام؟

210
00:27:34,948 --> 00:27:39,525
سلام آندریا هستم از مرکز ترافیک جاده
شما الان توی تونل هستین؟

211
00:27:39,583 --> 00:27:46,472
چند کیلومتر داخل تونلیم
شاید دو سه کیلومتر، مطمئن نیستم

212
00:27:46,573 --> 00:27:50,740
باشه حلش میکنیم
طول تونل 9 کیلومترِ

213
00:27:50,938 --> 00:27:53,563
از سمت شرق وارد شدید یا غرب؟

214
00:27:55,726 --> 00:27:59,560
تام، تلفن اضطراری یا
 کپسول آتش‌نشانی جلو دستت نیست؟

215
00:28:00,125 --> 00:28:04,584
- اگه ببریش پایین میفهمم دقیقا کجایین
- از سمت شرق وارد شدم

216
00:28:05,157 --> 00:28:10,282
- میخوام سعی کنم یه ماشین دیگه رو رد کنم
- نه، اجازه نده کسی رد شه

217
00:28:10,449 --> 00:28:13,198
الو؟ صدامو داری؟

218
00:28:15,386 --> 00:28:20,261
داری چیکار میکنی؟
این کامیون حمل سخت‌ـه، برگرد

219
00:28:24,657 --> 00:28:27,258
 دارن برمیگردن
 سعیمو میکنم برشون گردونم

220
00:28:27,360 --> 00:28:30,603
آره تلاشتو بکن

221
00:28:31,532 --> 00:28:35,266
من تونل رو بستم
اما ارتباطم رو با راننده از دست دادم

222
00:28:35,407 --> 00:28:37,258
میدونی دقیقا کجای تونل ایستاده بود؟

223
00:28:37,342 --> 00:28:39,727
دو سه کیلومتر از طرف شرق

224
00:28:39,752 --> 00:28:41,386
 ممکنه تماسای
بیشتری داشته باشیم

225
00:28:41,411 --> 00:28:43,998
من آمبولانس و پلیس رو خبر میکنم

226
00:28:56,575 --> 00:29:01,040
- Is it column driving?
- نه، احتمالا تصادف شده

227
00:29:02,433 --> 00:29:04,868
اگه اینطور باشه برای
 عید کریسمس همینجا باید جشن بگیریم

228
00:29:04,893 --> 00:29:05,999
واسه من که خوبه

229
00:29:10,681 --> 00:29:13,681
بیا بریم بیرون ویسیم ببینم چی میشه

230
00:29:17,408 --> 00:29:19,950
- دوربین داریم توی تونل؟
- نه

231
00:29:19,994 --> 00:29:24,103
نه فقط یه وب‌کم اطراف قسمت
خروجیِ شرقی وجود داره

232
00:29:30,596 --> 00:29:33,212
وی.تی.اس ، اگیل رامسویک هستم

233
00:29:33,237 --> 00:29:36,786
بله تونل استورفجیل بسته شده

234
00:29:41,825 --> 00:29:45,867
ما هیچ گزارشی از ابعاد حادثه نداریم

235
00:29:51,085 --> 00:29:54,002
تام، صدامو داری؟

236
00:29:56,455 --> 00:30:02,372
ماریوس، اون از سمت شرق و ساعت 12:11 وارد شده
گزارش تصادف دقیقا کی بود؟

237
00:30:02,680 --> 00:30:06,512
- ما پیام رو ساعت 12:14 گرفتیم
- سه دقیقه بعد

238
00:30:06,680 --> 00:30:10,721
نمیدونیم چند دقیقه بعد از حادثه تماس گرفته

239
00:30:11,285 --> 00:30:13,953
... سه و نیم دقیقه زمان واکنش به

240
00:30:15,492 --> 00:30:19,492
محدودیت سرعت رو رعایت کرده
دو سه کیلومتری داخل تونل‌ـه

241
00:30:23,088 --> 00:30:27,130
سیرا 0 -1 به گوشم
ماشین‌های آتش نشانی در حال حرکتن

242
00:30:27,391 --> 00:30:31,123
- هر چه زودتر خودتون رو برسونید
- تا 50 دقیقه‌ی دیگه میرسیم

243
00:30:31,464 --> 00:30:34,964
یکی از کامیون‌های
... حمل سوخت تصادف کرده

244
00:30:35,327 --> 00:30:38,138
اما خیلی مهمه که
 ماشین‌های آتش‌نشانی رو به اونجا برسونی

245
00:30:38,318 --> 00:30:43,076
گروه آتش‌نشانی تو راهن؟
اونا بهترین امکانات رو دارن

246
00:30:43,243 --> 00:30:47,201
آره تو راهن
اما شما باید سمت غربی رو پوشش بدید

247
00:30:47,226 --> 00:30:49,935
- الو؟
- بجنب، هوکون

248
00:30:54,058 --> 00:30:57,850
- صدامو دارین؟
- بله

249
00:30:58,834 --> 00:31:05,167
ما اینجا در ویک
 به رسم و رسوم کریسمس اعتقاد داریم

250
00:31:08,613 --> 00:31:10,780
کریستین هستم

251
00:31:12,994 --> 00:31:16,080
طبق برنامه‌ی احتمالی
این وظیفه‌ی گروه آتش‌نشانیه

252
00:31:16,105 --> 00:31:18,675
سمت شرق واقعا اوضاع هوا خرابه

253
00:31:20,784 --> 00:31:22,575
 پس ما اولین کسایی
میشیم که میرن اونجا

254
00:31:26,389 --> 00:31:29,764
باید باهاش حرف بزنی

255
00:31:30,032 --> 00:31:33,407
سعی کردم اما در دسترس نیست

256
00:31:33,911 --> 00:31:36,494
قلبشو دوباره بدست میاری

257
00:31:38,731 --> 00:31:42,440
- قلب منو که تونستی بدست بیاری
- فقط بخاطر شانس خوبم بود

258
00:31:45,420 --> 00:31:49,087
- کریستینه
- اون میخواست باهات حرف بزنه

259
00:31:49,645 --> 00:31:52,770
- نه
- پس من میدمش بهت

260
00:31:54,494 --> 00:31:57,036
- استین
- تو دست بر نمیداریا

261
00:31:57,203 --> 00:32:02,328
گروه نجات بهت احتیاج دارن
یه کامیون حمل سوخت به دیوار تونل برخورد کرده

262
00:32:03,335 --> 00:32:07,043
- یک پیام حدید
- سلام الیس، بابا هستم

263
00:32:07,429 --> 00:32:13,970
من تنهایی نباید برای دوتامون تصمیم بگیرم
تو شرایط سختی قرار گرفتم

264
00:32:14,870 --> 00:32:16,495
الو

265
00:32:18,031 --> 00:32:20,115
اینجا آنتن نمیده

266
00:32:23,134 --> 00:32:27,258
- حتما تصادف شده
- میای بریم بیرون از اینجا؟

267
00:32:34,739 --> 00:32:37,114
- سلام بابا
- سلام

268
00:32:38,143 --> 00:32:41,477
- تو تعطیلات کریسمس هم نداری؟
- من خبرش کردم

269
00:32:41,581 --> 00:32:44,622
در حال حاضر به بهترینا احتیاج داریم

270
00:32:45,054 --> 00:32:49,013
ماموریت اینه که یه ماشین آتش نشانی
بفرستیم توی تونل

271
00:32:49,257 --> 00:32:53,174
من با پلیس صحبت کردم
حداقل یک ساعت دیگه میرسن

272
00:32:53,381 --> 00:32:55,391
ما متتظرشون نمیمونیم

273
00:32:55,485 --> 00:32:59,136
با گروه نجات صحبت کردی؟
بهشون اطلاع دادن؟

274
00:32:59,270 --> 00:33:03,645
از مرکز کنترل ترافیک با من تماس گرفتن
کاری که خواستن رو انجام دادم

275
00:33:03,936 --> 00:33:10,187
ایوار! این یه عملیات نجات‌ـه
باید دستوراتم رو بدم

276
00:33:10,368 --> 00:33:13,368
استین تو با ماشین بیا

277
00:33:32,838 --> 00:33:34,468
بقیه‌ی اعضای گروه کجان؟

278
00:33:34,523 --> 00:33:36,433
کسی نیست، فقط ماییم

279
00:33:36,592 --> 00:33:41,509
اگه وضعیت خطرناک شه
لازمت دارم

280
00:33:56,688 --> 00:34:00,313
ترافیک ماشین خیلی زیادِ
حتما از اونور خوردن به تپه

281
00:34:00,575 --> 00:34:03,567
اما وقتی ما تو مسیر بودیم
راهِ کوه باز بود

282
00:34:03,725 --> 00:34:08,475
- سارا میگه اون باید تصمیم بگیره
- پسره‌ی بی تربیت

283
00:34:08,572 --> 00:34:12,906
اگه بحثتون رو تموم نکنید
خودتون باید پیاده برین پیش مامان‌بزرگ

284
00:34:13,142 --> 00:34:15,309
قانونی نیست، مامان

285
00:34:17,546 --> 00:34:20,522
- بنظرت نباید خودمون برگردیم؟
- نه

286
00:34:20,830 --> 00:34:21,885
سوختمون کافیه؟

287
00:34:21,910 --> 00:34:23,771
آره زیاده

288
00:34:24,327 --> 00:34:26,245
میا

289
00:34:28,539 --> 00:34:30,789
اوه خدای من

290
00:34:34,471 --> 00:34:36,888
اون احمق بهش زد

291
00:34:43,723 --> 00:34:48,223
- کامیون‌ِ کجاست؟
- گمونم اینجاست، سمت شرق

292
00:34:50,872 --> 00:34:54,748
- این چیه؟
- یکی یه کپسول آتش‌نشانی ورداشته

293
00:34:54,914 --> 00:34:58,581
- سمت غربی؟ در حال سوختنه؟
- نه

294
00:34:58,748 --> 00:35:02,956
وقتی کسی کپسول آتش‌نشانی رو برداره
خود به خود تهویه‌ی آتش به کار میفته

295
00:35:03,123 --> 00:35:08,081
- سنسورها نشونش میدن
- باشه، پس نمیسوزه

296
00:35:08,248 --> 00:35:12,415
میخوام بدونم دقیقا جای اون کامیون کجاست

297
00:35:13,040 --> 00:35:15,414
بله؟ درسته

298
00:35:16,790 --> 00:35:18,956
یالا تام

299
00:35:24,956 --> 00:35:27,915
سلام ماریوس، همین الان تهویه‌ی آتش فعال شده

300
00:35:28,081 --> 00:35:32,790
- طول میکشه تا گروه نجات برسن اونجا؟
- بزار ببینم، گوشی رو نگه دار

301
00:35:38,624 --> 00:35:45,665
باید به یکی که وارد جاده شده بود، کمک میکردیم
درستش میکنیم

302
00:35:46,831 --> 00:35:51,623
درستش میکنم
آره، شما انگار یه چیزی گفتی

303
00:35:52,457 --> 00:35:56,165
- وای نوشابه‌ی کریسمسی قهوه‌ای
- این قرمزِ

304
00:35:56,600 --> 00:36:00,100
با چه کارشناسی صحبت کردین؟
با کارشناس مهار آفت صحبت کردین؟

305
00:36:02,416 --> 00:36:09,249
خیلی‌خب، چندتاشو پیدا کردی؟
سه چهار قطعه؟

306
00:36:11,041 --> 00:36:12,999
باشه

307
00:36:13,165 --> 00:36:16,541
میدونی باید چیکار کنی؟
... میدونی که

308
00:36:16,707 --> 00:36:19,668
من نوشابه‌ی کریسمسی
قهوه‌ای میخوام

309
00:36:19,693 --> 00:36:22,814
<i> اکنون حضرت یوسف
از آن نوشیدنی مینوشد</i>

310
00:36:22,957 --> 00:36:27,291
<i>و آنگاه خداوند چیز دیگری در مورد کریسمس نخواهد شنید
همه چیز خوب خواهد شد</i>

311
00:36:45,458 --> 00:36:49,458
- بنظر میاد به مشکل برخوردن
- یه ماشین لعنتی‌ـه باز

312
00:36:51,124 --> 00:36:55,124
کریستین؟
از مرکز کنترل ترافیک خبری شنیدی؟

313
00:36:55,291 --> 00:36:57,791
نه هنوز نه

314
00:37:01,000 --> 00:37:05,249
به عنوان یه نجات‌دهنده برمیگردی
چرا منصرف شدی؟

315
00:37:06,875 --> 00:37:10,208
به مونا قول دادم از الیس مراقبت کنم

316
00:37:20,042 --> 00:37:23,792
- اونا نمیتونن بیان اینجا
- بهشون میگم

317
00:37:23,959 --> 00:37:28,750
نه نه، فیلم نگیر
باید بری

318
00:37:28,917 --> 00:37:33,709
فیلم نگیر
سوار ماشین شین و برگردین

319
00:37:34,709 --> 00:37:38,584
دخترا، فیلم نگیرین
سوار ماشین شین

320
00:38:21,126 --> 00:38:25,959
- همه سوار اتوبوس شین
- این اصلا خوب نیست

321
00:38:26,126 --> 00:38:27,874
صدای چی بود؟

322
00:38:27,899 --> 00:38:30,608
لطفا همه سوار اتوبوس شین

323
00:38:38,626 --> 00:38:41,293
روی صندلی‌هاتون بشینید

324
00:38:51,710 --> 00:38:53,335
فرار کن

325
00:39:22,127 --> 00:39:24,257
سلام؟ کسی صدای منو میشنوه؟

326
00:39:24,282 --> 00:39:26,985
چرا اتوبوس رو حرکت نمیدی؟

327
00:39:27,127 --> 00:39:29,274
نمیتونم اینجا بچرخم

328
00:39:29,299 --> 00:39:31,360
یه غلطی بکن دیگه

329
00:39:31,502 --> 00:39:33,156
باید همینجا صبر کنید

330
00:39:33,181 --> 00:39:35,735
!بهش گوش بدید! حق با اونه

331
00:39:35,878 --> 00:39:37,635
اون دود مرگ‌بارِ

332
00:39:37,660 --> 00:39:39,026
 ما میمیریم

333
00:39:39,169 --> 00:39:42,836
کسی صدامو میشنوه؟
توی تونل آتش‌سوزی شده

334
00:39:44,878 --> 00:39:46,919
چی شده؟

335
00:39:47,960 --> 00:39:51,128
- این دودِ؟
- آره، چندین تا سنسور حسش کردن

336
00:39:51,294 --> 00:39:54,794
- بخاطر کامیون‌ـه؟
- احتمالا، اما نمیدونم

337
00:39:54,961 --> 00:39:57,211
وایسا

338
00:40:01,461 --> 00:40:06,169
چندین تا سنسور توی تونل فعال شدن
هم سمت غربی هم شرقی

339
00:40:06,336 --> 00:40:09,045
- یعنی آتش‌سوزی شده؟
- مطمئن نیستیم

340
00:40:09,211 --> 00:40:14,045
آمبولانس هوایی رو خبر میکنم
اما باید بدونم ارتفاع تونل چقدره؟

341
00:40:14,211 --> 00:40:16,753
 نهصد و پنجاه متر بالای سطح دریا

342
00:40:16,920 --> 00:40:20,919
گروه نجات در حال اومدنه
وارد نشید

343
00:40:21,086 --> 00:40:25,294
- چه خبر؟
- اونا از سمت شرقی وارد نمیشن

344
00:40:25,461 --> 00:40:29,086
مطبوعات پایین منتظرمن
باید بدونم چی باید بگم

345
00:40:29,961 --> 00:40:34,461
- مرکز کنترل ترافیک غربی
- ... ما الان توی تونل استورفجیل هستیم

346
00:40:55,170 --> 00:40:57,003
اونا چی میگن؟

347
00:40:57,170 --> 00:41:01,170
مثل اینکه یه ماشین سوخته
پس مشکل خاصی نیست

348
00:41:01,337 --> 00:41:06,087
باید تهویه رو روشن کنیم و این حرفا
بعدشم بزنیم بیرون از اینجا

349
00:41:08,004 --> 00:41:10,837
خطرناکه؟

350
00:41:11,003 --> 00:41:15,128
نه، خوبه، مشکلی نیست

351
00:41:16,463 --> 00:41:18,379
مامان! ببین

352
00:41:22,212 --> 00:41:24,129
!خدای من

353
00:41:32,379 --> 00:41:33,620
نه، لعنتی
!در رو ببند

354
00:41:33,645 --> 00:41:35,195
... اون داره میسوزه، ما باید

355
00:41:35,338 --> 00:41:36,879
فقط وایسا

356
00:41:45,421 --> 00:41:46,400
الان باید چیکار کنیم؟

357
00:41:46,425 --> 00:41:47,403
نمیدونم

358
00:41:50,588 --> 00:41:52,921
!همه از ماشین برید بیرون

359
00:41:53,088 --> 00:41:56,963
بیرون! با مامان برین
برین پیش مامان

360
00:41:57,130 --> 00:41:57,828
!مامان

361
00:41:57,853 --> 00:41:59,945
دارمت

362
00:42:00,088 --> 00:42:03,921
- !بابا
- !دیوید

363
00:42:05,129 --> 00:42:06,880
!بابا

364
00:42:19,005 --> 00:42:21,150
واسه شما هم اومده؟

365
00:42:21,175 --> 00:42:22,196
آره

366
00:42:22,338 --> 00:42:24,342
کسی از شما الیس رو دیده؟

367
00:42:24,367 --> 00:42:27,112
من توی استخر دیدمش

368
00:42:27,255 --> 00:42:30,630
- ممنون
- توی تونل یه حادثه‌ی وحشتناک پیش اومده

369
00:42:31,630 --> 00:42:35,672
اینو دیدی؟
!واقعا وحشتناکه

370
00:42:38,589 --> 00:42:40,672
ممنون

371
00:42:43,797 --> 00:42:46,005
الو؟ استین؟
تو کجایی؟

372
00:42:46,030 --> 00:42:48,946
دارم میرم سمت تونل

373
00:42:49,089 --> 00:42:50,930
چند ساعتی طول میکشه

374
00:42:50,955 --> 00:42:52,488
چه اتفاقی افتاده؟

375
00:42:52,631 --> 00:42:56,756
هیچکس نمیدونه
خبری از الیس نداری؟

376
00:42:59,880 --> 00:43:03,297
میشه بری خونه و یه سر بزنی؟

377
00:43:03,464 --> 00:43:09,339
آره حتما، مراقب باش استین

378
00:43:31,797 --> 00:43:34,175
لعنتی. چه اتفاقی افتاده؟

379
00:43:34,200 --> 00:43:36,696
یه کامیون حامل سوخت

380
00:43:52,382 --> 00:43:54,756
میرم ببینم چه خبره

381
00:43:54,923 --> 00:43:56,034
باید چیکار کنم؟

382
00:43:56,059 --> 00:43:58,739
کابین کنترل اضطراری رو باز کنین

383
00:43:58,881 --> 00:44:02,798
یه گروه از ویک توی سمت غربین

384
00:44:09,174 --> 00:44:10,028
هوکون! اهرم رو بیار

385
00:44:10,053 --> 00:44:12,614
دارم میارم

386
00:44:12,756 --> 00:44:14,409
آدمای بیشتری توی تونلن؟

387
00:44:14,434 --> 00:44:15,989
نمیدونم، هیچی ندیدم

388
00:44:16,132 --> 00:44:18,111
آدمای زیادی اون داخلن

389
00:44:18,136 --> 00:44:20,406
باید برین و کمکشون کنید

390
00:44:20,549 --> 00:44:24,424
باید بریم، تو حواست به کسایی که
 از اونجا میان باشه

391
00:44:43,799 --> 00:44:47,132
آدمای زیادی توی تونلن
فن‌ها کار میکنن؟

392
00:44:47,299 --> 00:44:50,716
سیستم تهویه آتش به سمت غرب فعال شده

393
00:44:50,883 --> 00:44:52,549
خلاف جهت ما؟

394
00:44:52,716 --> 00:44:57,632
با توجه به برنامه‌ی احتمالی
 باید از اون طرف خارج شه

395
00:44:57,799 --> 00:44:58,717
از ورودی شرقی

396
00:44:58,742 --> 00:45:00,823
اونا کاملا تجهیزاتو با خودشون دارن

397
00:45:00,966 --> 00:45:02,120
اونا توی اون سمتن؟

398
00:45:02,145 --> 00:45:05,157
آخه اون سمت تونل بهمن اومده

399
00:45:05,299 --> 00:45:08,300
دارن سعی میکنن راه رو باز کنن

400
00:45:08,466 --> 00:45:10,308
و این سمت فقط ماییم؟

401
00:45:10,333 --> 00:45:10,990
آره

402
00:45:11,133 --> 00:45:12,783
تونستی تماس اضطراری بگیری؟

403
00:45:12,808 --> 00:45:13,907
نمیتونم تماس بگیرم

404
00:45:15,133 --> 00:45:17,139
هیچوقت اینجا آنتن نداده

405
00:45:17,164 --> 00:45:21,365
جهت فن‌ها باید عوض شه
بعدش میریم داخل

406
00:45:41,508 --> 00:45:44,425
برگرد، باید برف روب رو عوض کنیم

407
00:45:44,592 --> 00:45:45,597
دارن میرن داخل؟

408
00:45:45,622 --> 00:45:47,949
نه، دود دقیقا به سمت اونا میاد بیرون

409
00:45:48,091 --> 00:45:50,695
اونا خواستن که جهت فن‌ها رو عوض کنیم

410
00:45:50,720 --> 00:45:53,657
میدونی دقیقا کجا آتیش گرفته؟

411
00:45:53,801 --> 00:45:55,634
شرق، شک ندارم

412
00:45:55,800 --> 00:46:01,425
احتمالا سه کیلومتر وارد شده
 و بعد به دیوار خورده

413
00:46:01,592 --> 00:46:05,467
اما سیستم تهویه آتش توی
 دو کیلومتری سمت غربه

414
00:46:05,634 --> 00:46:08,384
دود اول از کجا اومد بیرون؟

415
00:46:10,925 --> 00:46:14,967
از خروجی شرقی، با مختصات 12.52

416
00:46:15,134 --> 00:46:17,426
خروجی شرقی 12/52

417
00:46:17,592 --> 00:46:19,967
خروجی غربی چی؟

418
00:46:19,992 --> 00:46:20,782
نمیدونیم، کسی چیزی ندیده

419
00:46:20,925 --> 00:46:23,078
دود از اونجا هم میاد بیرون

420
00:46:23,103 --> 00:46:24,824
ولی نمیدونیم کجا دقیقا آتیش گرفته

421
00:46:24,967 --> 00:46:29,217
شاهدی نیست، اما
 مطمئنم 2 یا 3 کیلومتری شرق بوده

422
00:46:29,384 --> 00:46:32,717
اونایی که میخواستن برن
 غرب توی دود گیر افتادن

423
00:46:34,425 --> 00:46:36,051
سیصد بار

424
00:46:36,218 --> 00:46:39,385
اونا قبل از اینکه جهت فن‌هارو عوض کنن
میخوان بدونن دقیقا کجا آتیش گرفته

425
00:46:39,551 --> 00:46:41,550
گفتنش واسه اونا آسونه

426
00:46:41,575 --> 00:46:44,034
کلی آدم اون داخله

427
00:46:44,176 --> 00:46:48,468
تو این بیرون همه چیو کنترل کن
 و منم میرم داخل ببینم چه خبره

428
00:46:50,426 --> 00:46:55,176
ده دقیقه داخل، ده دقیقه بیرون
هیچ کار خطرناک و ریسک پذیزی انجام ندین

429
00:46:55,343 --> 00:47:00,593
تیم نجات به سمت تونل میریم
آماده برای اجرای دستور و در پروازیم

430
00:47:00,759 --> 00:47:03,093
دریافت شد

431
00:47:06,551 --> 00:47:10,593
<i>سلام، الیس هستم
نمیتونم گوشی رو جواب بدم</i>

432
00:47:23,885 --> 00:47:25,802
همه چی خوبه

433
00:47:25,969 --> 00:47:29,594
بیا، با استفاده از این
دیگه سیگنالو از دست نمیدین

434
00:47:29,760 --> 00:47:31,885
باشه، ما میریم تو

435
00:48:08,427 --> 00:48:10,219
کریسمس مبارک

436
00:48:17,261 --> 00:48:18,970
داری چیکار میکنی؟

437
00:48:18,995 --> 00:48:20,702
دارم ازمون محافظت میکنم

438
00:48:30,719 --> 00:48:32,597
به نظرتون کسی میاد و نجاتمون بده؟

439
00:48:32,622 --> 00:48:34,952
هیشکی نمیتونه توی دود بیاد و کاری کنه

440
00:48:37,552 --> 00:48:40,095
خودمون باید بریم بیرون

441
00:48:50,095 --> 00:48:53,756
دیوید، باید بتونی تماس بگیری

442
00:48:53,781 --> 00:48:55,953
نمیشه

443
00:48:56,095 --> 00:49:00,303
!باید تلاشتو بکنی، زودباش لطفا

444
00:49:04,511 --> 00:49:07,428
لعنتی، کار نمیکنه

445
00:49:07,595 --> 00:49:09,231
!تلاشتو بکن

446
00:49:09,256 --> 00:49:12,036
همینجا بمون

447
00:49:13,678 --> 00:49:15,554
بابا

448
00:49:21,428 --> 00:49:22,178
!بابا

449
00:49:22,203 --> 00:49:24,453
همینجا بمون و حواست به خواهرت باشه

450
00:49:24,596 --> 00:49:27,804
- !مامان
- !دیوید

451
00:49:31,428 --> 00:49:32,971
مامان

452
00:49:42,221 --> 00:49:43,774
نزدیکم بمون

453
00:49:43,799 --> 00:49:45,869
هیچی نمیبینم

454
00:49:46,012 --> 00:49:48,346
ایم ماشینو چک میکنم

455
00:49:52,846 --> 00:49:57,221
از کریستین به استین
گرمازده شدی؟

456
00:50:05,096 --> 00:50:09,055
تا حالا دما زیاد بالا نرفته
آتیش احتمالا خیلی جلوتره

457
00:50:09,221 --> 00:50:12,554
سمت شرقی رو برین جلو و بگردین

458
00:50:13,262 --> 00:50:15,096
ایوار؟

459
00:50:21,179 --> 00:50:22,294
چه مرگته؟

460
00:50:22,319 --> 00:50:24,787
باید پیش من بمونی

461
00:50:24,930 --> 00:50:28,555
فقط آروم نفس بکش
میریم جلوتر

462
00:50:28,721 --> 00:50:29,617
جلوتر؟

463
00:50:29,642 --> 00:50:32,329
باید بریم جلوتر ایوار

464
00:50:33,305 --> 00:50:37,097
آره ... نه، دیگه بیشتر از این نمیتونم

465
00:50:43,388 --> 00:50:44,645
!کمکم کن

466
00:50:44,670 --> 00:50:47,496
شما کی هستین؟

467
00:50:48,680 --> 00:50:50,222
آناتول کامینکسی، راننده هستم

468
00:50:50,247 --> 00:50:54,871
شما آتیش رو دیدین، آناتول؟

469
00:50:55,014 --> 00:51:00,847
من انفجار رو دیدم، خیلی بزرگ بود
 صورتم داره ذوب میشه

470
00:51:01,014 --> 00:51:03,139
آتیش کجاست؟

471
00:51:03,164 --> 00:51:08,163
تام و من نهایتا دو کلیومتر رفتیم

472
00:51:09,431 --> 00:51:13,389
جلوتر نمیشه رفت
هیچ هوایی اونجا نیست

473
00:51:13,556 --> 00:51:17,931
گوش کن آناتول، یه ماشین پیدا کن
و توش بشین

474
00:51:18,097 --> 00:51:21,598
و تهویه هوا رو روشن کن

475
00:51:27,348 --> 00:51:32,389
خب، همگی گوش کنید
همین الان یه شاهد آتیش رو تایید کرد

476
00:51:32,556 --> 00:51:35,348
دو کیلومتری شرق، هفت کیلومتری غرب

477
00:51:35,515 --> 00:51:36,960
کاملا مطمئنیم ازش؟

478
00:51:36,985 --> 00:51:39,246
آره، من جهت فن رو عوض میکنم

479
00:51:42,348 --> 00:51:44,390
خوبه

480
00:51:59,931 --> 00:52:01,556
!سارا

481
00:52:07,348 --> 00:52:09,181
!مارتینه

482
00:52:17,015 --> 00:52:18,765
!سارا

483
00:52:21,890 --> 00:52:24,181
شوهرم مرده

484
00:52:24,348 --> 00:52:26,008
شوهرم مرده

485
00:52:26,033 --> 00:52:28,914
شما دوتا دختر بچه ندیدین؟

486
00:52:30,141 --> 00:52:31,849
استین؟

487
00:52:32,890 --> 00:52:36,973
صدامو داری؟
مشکلی براتون پیش اومده؟

488
00:52:38,182 --> 00:52:39,891
ایوار؟

489
00:52:42,015 --> 00:52:45,224
لعنتی
بیاین بیرون

490
00:52:54,974 --> 00:52:57,683
آب بیار

491
00:53:05,933 --> 00:53:07,432
حالت خوبه ایوار؟

492
00:53:07,457 --> 00:53:08,081
آره

493
00:53:08,224 --> 00:53:10,390
 چی؟
گفتم خوبم

494
00:53:10,558 --> 00:53:13,807
چند دقیقه بهش وقت بدین

495
00:53:13,974 --> 00:53:18,099
اونجا خیلی اوضاع خرابه، اما
هیچ اثری از آتیش و گرمای زیاد نبود

496
00:53:18,266 --> 00:53:21,599
اونا فن رو روشن کردن و
دارن آتیش رو ازمون دور میکنن

497
00:53:21,766 --> 00:53:23,758
روی بیشترین سرعت تنظیمش کردن؟

498
00:53:23,783 --> 00:53:25,707
آره، چهار متر در ثانیه

499
00:53:25,850 --> 00:53:28,767
سریعتر نمیتونستن؟

500
00:53:32,558 --> 00:53:33,402
!ایوار

501
00:53:33,427 --> 00:53:35,957
!هیچ گوهی اون داخل ندیدم

502
00:53:41,433 --> 00:53:46,016
باید با بقیه میرفتیم
احتمالا الان رسیدن بیرون تونل

503
00:53:46,183 --> 00:53:47,079
ما داریم میریم، بیاین

504
00:53:47,104 --> 00:53:49,790
چهار، پنج کیلومتر توی تونل راهه

505
00:53:49,933 --> 00:53:50,642
داریم خفه میشیم

506
00:53:50,667 --> 00:53:52,791
تو اصلا چی میدونی؟

507
00:53:52,933 --> 00:53:54,562
بزار آدم بزرگا حرف بزنن

508
00:53:54,587 --> 00:53:56,541
من این تونل رو میشناسم

509
00:53:56,684 --> 00:53:58,011
!بابام اینجا کار میکنه

510
00:53:58,036 --> 00:54:00,541
گوش کنید ببینید چی میگه

511
00:54:03,975 --> 00:54:09,100
پدر مقدس، شما در بهشت هستید
... بگذارید اسم مقدستان

512
00:54:21,100 --> 00:54:22,663
!در رو باز کن، لعنتی

513
00:54:22,688 --> 00:54:24,250
!باز نکن

514
00:54:24,392 --> 00:54:26,100
!باز کن، لعنتی

515
00:54:32,058 --> 00:54:34,476
کمکم کن

516
00:54:41,518 --> 00:54:43,392
برو پشت بشین

517
00:54:47,226 --> 00:54:49,083
!من از اینجا میرم

518
00:54:49,108 --> 00:54:51,750
نمیتونی اون بیرون
 توی دود دووم بیاری

519
00:54:51,893 --> 00:54:53,851
!برو کنار

520
00:54:55,310 --> 00:54:57,851
خب، بچه‌ها گوش کنید

521
00:54:58,018 --> 00:55:03,142
یه جاییو بلدم که میشه نفس کشید
یه پناهگاه

522
00:55:09,143 --> 00:55:15,310
یک کامیون حمل سوخت در تونل
 ... استورفجیل تصادف کرده

523
00:55:15,476 --> 00:55:17,625
ماشین حامل چه سوختی بوده؟

524
00:55:17,650 --> 00:55:20,084
هنوز نمیتونم نظری در این مورد بدم

525
00:55:20,226 --> 00:55:23,977
الان خیلی زمان بدیه چون مردم دارن برای
 تعطیلات کریسمس میرن خونه‌هاشون

526
00:55:35,060 --> 00:55:38,602
لایلا، لایلا داریم میریم
لایلا داریم میریم

527
00:55:39,935 --> 00:55:41,977
تو هم میای؟

528
00:55:42,144 --> 00:55:44,433
یه اتاقک صد متری اینجا هست

529
00:55:44,458 --> 00:55:46,251
نمیتونیم جلوتر بریم

530
00:55:46,394 --> 00:55:47,875
اونجا میتونیم منتظر کمک بمونیم

531
00:55:47,900 --> 00:55:49,710
!باید از اینجا بریم بیرون

532
00:55:49,852 --> 00:55:55,102
گوش کن، طاقت بیار توی لباست
!نفس بکش و دنبالم بیا

533
00:55:59,269 --> 00:56:01,769
<font color="#ff8000"><i>سنسنورها فعال شدند</i></font>

534
00:56:21,811 --> 00:56:25,936
هی، هی باید اینو درستش کنم

535
00:56:28,144 --> 00:56:30,853
آره، کل کریسمسو بخاطرش
 به تاخیر انداختم

536
00:56:31,020 --> 00:56:35,395
هنوز نمیتونم در مورد تعداد افرد
 درگیرشده در حادثه نظری بدم

537
00:56:35,561 --> 00:56:38,811
داری چیکار میکنی؟
داری چیکار میکنی تو؟

538
00:56:43,061 --> 00:56:46,811
اصلا فهمیدی چه خبر شده؟

539
00:56:46,978 --> 00:56:50,770
مردم اون بیرون دارن واسه زندگیشون
 میجنگن، من و تو الان در رفتیم

540
00:56:50,936 --> 00:56:55,936
شاید بخاطر یه آشغالی مثل تو این اتفاقا افتاده
چرا داری پسرتو اذیتش میکنی؟

541
00:56:56,103 --> 00:56:58,228
اون زندست

542
00:56:58,395 --> 00:57:01,728
اون زندست، تو هم زنده‌ای

543
00:57:07,729 --> 00:57:11,270
باید فاصله حفظ بشه، تونل از
 هر دو طرف بسته شده

544
00:57:11,437 --> 00:57:15,603
وقتی که جدیدترین خبری به دستمون برسه
 دوباره باخبرتون میکنیم، متشکرم

545
00:57:21,104 --> 00:57:27,437
توی تونل استورفجیل انفجار رخ داده و
مقصر هم یه کامیون حامل سوخت بوده

546
00:57:27,604 --> 00:57:33,853
این فیلم قبل از شروع آتش توسط یکی از افرادِ
 حاضر در محل که تونسته بیاد بیرون گرفته شده

547
00:57:42,687 --> 00:57:46,854
زودباش، بگیر، بگیر

548
00:57:52,646 --> 00:57:55,396
- بگیر
- سلام

549
00:57:55,562 --> 00:57:59,562
استین؟ الیس توی تونله

550
00:57:59,729 --> 00:58:02,729
اون توی تونله

551
00:58:02,896 --> 00:58:04,026
منظورت چیه؟

552
00:58:04,051 --> 00:58:05,711
یه کلیپ توی تلویزیون دیدم

553
00:58:05,855 --> 00:58:10,021
یکی اونجا فیلم گرفته بود
 و الیس بیرون اتوبوس وایساده بود

554
00:58:10,187 --> 00:58:14,062
کاملا مطمئنم که خودش بود

555
00:58:16,438 --> 00:58:19,772
اون سوار اتوبوس شد که بره اوسلو

556
00:58:44,438 --> 00:58:46,313
!لعنتی

557
00:58:52,564 --> 00:58:56,647
- چه خبره؟ میخوایم بریم تو؟
- آره

558
00:58:58,014 --> 00:59:00,931
الیس توی تونل گیر کرده

559
00:59:02,524 --> 00:59:04,660
پتوی ضد آتیش و آب آوردی؟

560
00:59:04,685 --> 00:59:06,049
چندتا پتو؟

561
00:59:06,542 --> 00:59:08,416
هر چندتا که میتونی

562
00:59:08,441 --> 00:59:09,525
باشه

563
00:59:21,884 --> 00:59:24,507
چه خبر شده؟

564
00:59:24,532 --> 00:59:25,741
الیس

565
00:59:26,079 --> 00:59:28,112
الیس توی تونله

566
00:59:28,137 --> 00:59:29,020
!خدای من

567
00:59:39,882 --> 00:59:43,090
الو؟ سلام من الیس برگ هستم

568
00:59:43,898 --> 00:59:47,148
ما از اتوبوس اومدیم بیرون و داریم
 به سمت یه اتاق کوچیک توی تونل میریم

569
00:59:47,314 --> 00:59:48,869
چجور اتاقی؟

570
00:59:48,894 --> 00:59:50,880
یک اتاق فنی

571
00:59:51,023 --> 00:59:55,023
اونا به اون اتاق میگن " غار" ، میشه به
 استین برگ بگین که ما اونجاییم؟

572
00:59:55,190 --> 01:00:00,981
غار؟ استین برگ کیه؟
یه آتش‌نشانه؟

573
01:00:01,148 --> 01:00:04,732
الیس؟ هنوز پشت خطی؟

574
01:00:22,982 --> 01:00:24,753
داری چیکار میکنی ایوار؟

575
01:00:24,778 --> 01:00:27,256
دارم سرعت فن‌هارو زیاد میکنم

576
01:00:27,399 --> 01:00:29,773
آروم، آروم، آروم

577
01:00:31,607 --> 01:00:33,784
نمیدونم که تحملشو دارن یا نه

578
01:00:33,809 --> 01:00:35,380
استین الان اون داخله

579
01:00:35,523 --> 01:00:39,732
ایناهم واسه همین وقتا ساخته شدن
و باید باهاشون اینجور تصمیمی گرفت

580
01:01:01,149 --> 01:01:04,566
برگرد استین، استین

581
01:01:09,732 --> 01:01:11,940
زودباش

582
01:01:12,108 --> 01:01:13,436
اینجا پر از دوده

583
01:01:13,461 --> 01:01:15,548
آره، اما اون بیرون خیلی بیشتره

584
01:01:15,691 --> 01:01:20,357
خب، آره تا چند دقیقه‌ی دیگه
 اینجا هم مثل بیرون میشه

585
01:01:21,400 --> 01:01:24,149
خدای من

586
01:01:37,441 --> 01:01:39,817
این اکسیژنه، بگیر

587
01:01:43,399 --> 01:01:46,108
... باشه، اما

588
01:01:46,275 --> 01:01:50,442
آدمایی هستن که بیشتر از تو
به اکسیژن نیاز دارن

589
01:03:08,484 --> 01:03:12,151
استین، صدامو میشنوی؟
بیا بیرون

590
01:03:13,484 --> 01:03:17,443
من به سمت اتاق فنی میرم
اون اتاق وسط تونله

591
01:03:20,484 --> 01:03:22,759
- الو؟

592
01:03:22,784 --> 01:03:24,300
... ترافیک

593
01:03:24,442 --> 01:03:26,756
الو؟ الو؟ شما کی هستین؟

594
01:03:26,781 --> 01:03:29,383
میشه با مامانم حرف بزنم؟

595
01:03:31,276 --> 01:03:31,943
مامان

596
01:03:31,968 --> 01:03:33,967
سلام؟

597
01:03:34,109 --> 01:03:36,138
سلام، شما کی هستین؟

598
01:03:36,163 --> 01:03:39,967
سارا هستم، شما نمیاین پیشمون؟

599
01:03:40,110 --> 01:03:45,193
سلام سارا من آندریا هستم
مامان یا بابات پیشت هستن؟

600
01:03:45,360 --> 01:03:50,318
نمیتونیم پیداشون کنیم
اینجا پر از دوده

601
01:03:50,485 --> 01:03:52,452
نمیتونیم نفس بکشیم

602
01:03:52,477 --> 01:03:55,717
ما؟ منظورت از "ما" چیه سارا؟

603
01:03:55,860 --> 01:03:59,335
مارتینی، خواهر کوچیکم

604
01:03:59,360 --> 01:04:02,968
سلام، الان بهم گوش کن

605
01:04:03,110 --> 01:04:07,902
یه ماشین پیدا کنید و برین توش، فهمیدی؟

606
01:04:08,069 --> 01:04:09,900
سارا، ماشینی اون اطراف هست؟

607
01:04:09,925 --> 01:04:12,343
اون میگه باید یه ماشین پیدا کنیم

608
01:04:12,485 --> 01:04:18,319
آره، هر ماشینی، برین تو
 و درها رو ببندین

609
01:04:18,485 --> 01:04:22,610
اونجوری راحت‌تر میتونید
 نفس بکشید و بیرون هم نیاید

610
01:04:22,777 --> 01:04:26,319
صدامو میشنوی سارا؟
از ماشین بیرون نرید

611
01:04:26,486 --> 01:04:29,277
دوره؟
هیچی نمیبینم

612
01:04:29,444 --> 01:04:35,986
سارا میدونم چه حسی داری
 و حق داری که بترسی

613
01:04:36,152 --> 01:04:40,319
منم یبار این اتفاق برام افتاد
 ولی همه چی خوب پیش رفت

614
01:04:40,486 --> 01:04:44,694
فقط گوش کن به من، باشه؟
بعدش همه چی روبه راه میشه

615
01:04:47,069 --> 01:04:52,069
سارا؟ اونجایی؟ صدامو میشنوی؟

616
01:04:52,235 --> 01:04:56,319
آره، میتونیم بریم پیش آقای پستچی

617
01:04:57,736 --> 01:05:01,027
سلام؟ مارتینی؟

618
01:05:01,194 --> 01:05:04,149
آقای پستچی کیه؟ سارا؟

619
01:05:04,174 --> 01:05:06,635
!وایسا مارتینی

620
01:05:37,444 --> 01:05:39,010
این خالی شد

621
01:05:39,035 --> 01:05:40,469
چی؟

622
01:05:40,611 --> 01:05:43,172
دیگه اکسیژن نداره

623
01:05:43,197 --> 01:05:44,761
چی؟

624
01:05:46,153 --> 01:05:47,841
... نه، این

625
01:05:47,866 --> 01:05:49,552
آره

626
01:05:54,237 --> 01:05:55,144
من میرم

627
01:05:55,169 --> 01:05:57,511
داری چیکار میکنی؟

628
01:05:57,654 --> 01:06:00,403
منم میام، وایسا

629
01:06:00,570 --> 01:06:01,581
چی؟

630
01:06:01,606 --> 01:06:04,636
وایسا، منم میام

631
01:06:04,778 --> 01:06:07,612
لعنتی

632
01:06:12,529 --> 01:06:15,821
این در لعنتی رو باز نکنید

633
01:06:15,987 --> 01:06:18,112
!برو کنار

634
01:06:46,445 --> 01:06:49,446
نقشت چیه؟

635
01:07:15,530 --> 01:07:18,196
بیاید اینجا

636
01:07:41,821 --> 01:07:45,197
به نظرت کسی پیدامون میکنه؟

637
01:07:47,322 --> 01:07:49,988
بابام میاد

638
01:07:51,364 --> 01:07:54,530
باهاش حرف زدی؟

639
01:07:54,697 --> 01:07:57,822
اون از کجا میدونه ما کجاییم؟

640
01:07:57,989 --> 01:08:01,114
تو بدون اینکه بهش
خبر بدی گذاشتی رفتی

641
01:08:11,905 --> 01:08:17,780
<i>اخبار جدیدی در مورد آتشسوزی
 تونل استورفجیل منتشر شده است</i>

642
01:08:17,947 --> 01:08:21,989
<i>روند پیشرفت دود بسیار بالاست
و صف طولانی در محل حاضر هستند</i>

643
01:08:22,155 --> 01:08:25,864
<i>با توجه به منابع یک اتوبوس هم در تونل است</i>

644
01:08:27,655 --> 01:08:30,120
تیم آتش‌نشانی سانگدال تو راهه

645
01:08:30,145 --> 01:08:31,471
ما الان آماده‌ایم

646
01:08:31,614 --> 01:08:35,447
باید تا وقتی که شرایط برای
 وارد شدن خوب شه منتظر بمونید

647
01:08:35,614 --> 01:08:37,757
صبر کنیم؟ باید هر چه زودتر بریم داخل

648
01:08:37,782 --> 01:08:40,638
آره، اما اول باید مجوز داشته باشیم

649
01:08:43,989 --> 01:08:48,573
استین، صدامو میشنوی؟ استین؟
ما اجازه نداریم وارد بشیم

650
01:09:13,156 --> 01:09:18,114
مامانت بهم یاد داد شنا کنم، میدونستی اینو؟

651
01:09:21,615 --> 01:09:25,198
بهش میگی شنا کردن؟

652
01:09:25,365 --> 01:09:28,948
من بهش میگم شناکردن سگی

653
01:09:35,198 --> 01:09:38,074
تو نژاد پرستی، یا؟

654
01:09:40,823 --> 01:09:44,448
تو خاطرات خوبی داری، یادمه

655
01:09:46,366 --> 01:09:49,407
بامزه و غمگین

656
01:09:51,866 --> 01:09:55,407
من هیچوقت نداشتم

657
01:09:56,865 --> 01:10:00,616
تا وقتی تلاش نکنی نمیدونی

658
01:10:02,074 --> 01:10:05,074
امیدوارم تو اینجوری نباشی

659
01:10:15,741 --> 01:10:17,949
استین کجاست؟

660
01:10:18,116 --> 01:10:19,991
اون رفت تو

661
01:10:20,157 --> 01:10:21,111
تنها؟

662
01:10:21,136 --> 01:10:22,724
آره

663
01:10:22,866 --> 01:10:25,143
خودش تنهایی رفته تو؟

664
01:10:25,168 --> 01:10:26,306
آره

665
01:10:29,907 --> 01:10:32,741
شما چرا هیچکاری نمیکنید؟

666
01:10:32,766 --> 01:10:35,598
ماهم داریم میریم داخل

667
01:10:35,741 --> 01:10:37,832
نه تو نمیری تو، ایوار

668
01:10:37,857 --> 01:10:39,890
تو دیگه نمیتونی دستور بدی

669
01:10:40,032 --> 01:10:43,158
میدونم میخوای بری تو، اما گروه
 سونگدال به زودی میرسن اینجا

670
01:10:43,324 --> 01:10:44,638
به زودی؟ تا الانشم خیلی دیر شده

671
01:10:44,663 --> 01:10:46,765
تو نباید بری اون تو

672
01:10:46,908 --> 01:10:48,419
!تو تصمیم نمیگیری

673
01:10:48,444 --> 01:10:49,598
... تو

674
01:10:53,074 --> 01:10:55,867
من فقط تو رو دارم، ایوار

675
01:11:00,242 --> 01:11:03,116
از سونگدال میخوان باهات حرف بزنن

676
01:11:19,992 --> 01:11:23,492
!مارتینی! سارا

677
01:11:26,283 --> 01:11:28,908
شما اینجایید؟

678
01:11:32,367 --> 01:11:34,283
!الیس

679
01:11:44,825 --> 01:11:46,659
!الیس

680
01:11:48,284 --> 01:11:50,951
!الیس

681
01:12:06,451 --> 01:12:08,534
!الیس

682
01:12:42,535 --> 01:12:44,617
!الیس

683
01:12:46,993 --> 01:12:50,660
- سلام
- سلام، سلام، سلام

684
01:12:50,827 --> 01:12:54,244
دخترم

685
01:12:54,410 --> 01:12:59,660
خیلی‌خب، توی این نفس بکش
اینجوری نفس بکش

686
01:13:06,368 --> 01:13:08,744
بیا، اینو بپوش

687
01:13:09,702 --> 01:13:11,660
بگیر

688
01:13:14,743 --> 01:13:16,952
نفس بکش

689
01:13:17,119 --> 01:13:21,202
پنج بازمانده توی اتاق فنی
 پیدا کردم، پنج کیلومتر داخل تونل

690
01:13:21,369 --> 01:13:24,077
داریم از سمت غریبی فرار میکنیم

691
01:13:24,243 --> 01:13:28,077
صداتو شنیدم استین، الیس چی؟

692
01:13:29,202 --> 01:13:30,493
الیس رو پیدا کردی؟

693
01:13:30,518 --> 01:13:32,351
الیس هم یکیشون بود

694
01:13:32,494 --> 01:13:34,368
اون زندست

695
01:13:55,369 --> 01:14:01,577
،پنج بازمانده در وسط تونل پیدا شدن
،استین برگ از ستاد کمکی

696
01:14:01,744 --> 01:14:06,286
تنها کسی هست که توی
 تونل در حال عملیات نجاته

697
01:14:07,786 --> 01:14:09,649
کریستین از گروه امدادی هستم

698
01:14:09,674 --> 01:14:11,769
من آندریا از وی.تی.اس هستم

699
01:14:11,911 --> 01:14:15,411
شما با استین برگ که توی تونله در تماسین؟

700
01:14:15,578 --> 01:14:19,203
آره، باهاش در تماسم

701
01:14:22,911 --> 01:14:25,203
!زودباش

702
01:14:27,120 --> 01:14:29,235
استین، یک نفر از وی.تی.اس پشت خطه

703
01:14:29,260 --> 01:14:30,477
استین هستم، بفرمایید

704
01:14:30,620 --> 01:14:33,245
استین؟ آندریا از وی.تی.اس هستم

705
01:14:33,270 --> 01:14:35,144
گوش میدم

706
01:14:35,287 --> 01:14:38,119
دوتا دختر کیچک 8 و 9 ساله رو پیدا کردی؟

707
01:14:38,287 --> 01:14:41,060
نه، بچه‌ای پیدا نکردم

708
01:14:41,085 --> 01:14:42,644
من یه تماس دریافت کردم

709
01:14:42,787 --> 01:14:47,745
یه تماس اضطراری از اتاق فنی داشتم
 جایی که الیس رو پیدا کردی

710
01:14:47,912 --> 01:14:52,329
از اون دوتا دختر خواستم
 توی تزدیکترین ماشین بشینن

711
01:14:52,496 --> 01:14:57,037
اونا تنهان، میتونی بری دنبالشون بگردی؟

712
01:14:57,204 --> 01:14:59,245
استین؟

713
01:15:02,121 --> 01:15:04,370
سارا و مارتینی هستن

714
01:15:05,370 --> 01:15:08,120
سارا و مارتینی هستن

715
01:15:22,829 --> 01:15:25,371
بیاین داخل، بیاین

716
01:15:30,329 --> 01:15:32,279
باید ماسک بزنی

717
01:15:32,304 --> 01:15:34,103
اکسیژنش تموم شده

718
01:15:37,413 --> 01:15:41,351
رافا میتونی ماشین برونی؟ اینو برونی؟

719
01:15:41,376 --> 01:15:42,687
آره

720
01:15:42,830 --> 01:15:45,704
میخوای بری بیرون؟

721
01:15:46,705 --> 01:15:49,621
رافا میبرتتون بیرون

722
01:15:51,413 --> 01:15:54,663
من راهو باز کردم، از وسط برو
مشکلی پیش نمیاد

723
01:15:54,829 --> 01:15:57,344
میتونیم اینجا منتظرت بمونیم

724
01:15:57,369 --> 01:15:58,978
... نه، تو

725
01:15:59,121 --> 01:16:01,309
باید الیسو از اینجا ببری بیرون

726
01:16:01,334 --> 01:16:02,062
باشه

727
01:16:04,038 --> 01:16:08,704
اما نمیتونم اینجا ولت کنم
 خواهش میکنم نرو

728
01:16:08,871 --> 01:16:12,538
دوتا دختربچه اون بیرونن
نمیتونم همینجوری ول کنم برم

729
01:16:15,830 --> 01:16:17,996
بابا

730
01:16:19,622 --> 01:16:22,246
الان از ماشین میرم بیرون

731
01:16:23,580 --> 01:16:27,081
تو میتونی
تو میتونی

732
01:16:33,640 --> 01:16:35,932
من ماسکتو لازم دارم

733
01:16:36,027 --> 01:16:39,069
 ماسکتو لازم دارم
 ماسکتو لازم دارم

734
01:16:41,143 --> 01:16:43,477
- بزودی از اینجا خارج میشید
- !بابا

735
01:16:43,674 --> 01:16:46,215
!رافا

736
01:16:46,914 --> 01:16:49,080
- !حرکت کن
- آره، آره، آره

737
01:16:50,062 --> 01:16:51,937
!بابا

738
01:17:18,165 --> 01:17:21,540
رافا، همه رو نجا بده، باشه؟

739
01:17:22,748 --> 01:17:25,706
داری چیکار مکینی؟

740
01:17:26,623 --> 01:17:29,248
باید به بابام کمک کنم

741
01:17:31,790 --> 01:17:32,768
اینو بگیر

742
01:17:32,793 --> 01:17:34,063
ممنون

743
01:17:34,206 --> 01:17:38,998
وقتی از اینجا رفتیم بیرون
شنا کردن یادت میدم

744
01:17:40,582 --> 01:17:41,748
!یالا

745
01:18:02,707 --> 01:18:05,748
!سارا! مارتینی

746
01:18:32,124 --> 01:18:35,333
الو؟ الو؟

747
01:18:35,499 --> 01:18:36,903
استین برگ هستم

748
01:18:36,928 --> 01:18:40,065
سارا و مارتینی رو پیدا کردی؟

749
01:18:40,208 --> 01:18:44,166
همه ماشینای اطرافو گشتم
اونا اینجا نیستن

750
01:18:44,333 --> 01:18:47,499
مطمئنی؟
فکر نمیکنم زیاد دور باشن

751
01:18:47,665 --> 01:18:53,083
فرصت زیادی اینجا ندارم
باید برم بیرون

752
01:18:55,124 --> 01:18:56,833
برو پیش پستچی

753
01:18:57,000 --> 01:19:01,833
استین، یه ماشین پست دیدی؟ اونا
 درمورد یه مرد پستچی حرف میزدن

754
01:19:02,000 --> 01:19:06,083
هیچ ماشین پستی اینجا نیست
باید الان از اینجا برم

755
01:19:06,250 --> 01:19:08,416
وایسا، استین

756
01:19:11,125 --> 01:19:15,708
برینگ، یه ماشین "برینگ" دیدی؟
یه ماشین برینگ سبز؟

757
01:19:16,875 --> 01:19:23,333
استین؟ استین؟ استین؟

758
01:19:42,876 --> 01:19:45,292
!برانکار رو بیارید

759
01:19:46,125 --> 01:19:48,334
سارا؟

760
01:19:49,667 --> 01:19:51,246
مارتینی؟ مارتینی؟

761
01:19:51,271 --> 01:19:52,941
!نرو داخل

762
01:19:53,084 --> 01:19:54,251
مراقبش باش

763
01:19:54,276 --> 01:19:56,608
اونا اینجا نیستن، میا، میا

764
01:20:02,001 --> 01:20:04,334
بیا، بیا، بیا

765
01:20:15,584 --> 01:20:18,418
تو خوبی؟

766
01:20:18,585 --> 01:20:22,417
بهشون گفتم همونجا بمونن
گفتم همونجا بمونن

767
01:20:22,584 --> 01:20:26,667
اونا هر کاری واسه پیدا کردنشون میکنن
دارن دنبالشون میردن

768
01:20:26,834 --> 01:20:30,709
گفتم همونجا بمونن

769
01:20:33,876 --> 01:20:36,542
دخترای منو ندیدی؟

770
01:20:36,710 --> 01:20:40,459
میا، آروم باش
ولش کن

771
01:20:40,626 --> 01:20:42,176
اینجا بشین

772
01:20:42,201 --> 01:20:44,858
بچه‌هامو گم کردم

773
01:20:45,001 --> 01:20:47,960
بچه‌هاتو پیدا میکنیم

774
01:21:01,502 --> 01:21:04,919
الیس کجاست؟

775
01:21:05,085 --> 01:21:08,294
استین رفت که دوتا دختر رو پیدا کنه

776
01:21:08,461 --> 01:21:11,752
الیس هم رفت دنبالش

777
01:21:11,918 --> 01:21:14,960
الیس رفت دنبالش؟

778
01:21:29,919 --> 01:21:33,294
سارا؟ مارتینی؟

779
01:21:56,794 --> 01:21:59,170
!سلام

780
01:22:06,419 --> 01:22:08,961
در رو باز کن، زودباش

781
01:22:09,128 --> 01:22:11,252
!زودباش

782
01:22:28,420 --> 01:22:32,628
سلام، تو سارایی؟
حالت خوبه؟

783
01:22:37,337 --> 01:22:40,045
ما به اکسیژن نیاز داریم

784
01:22:45,004 --> 01:22:48,087
بچه‌هامو گم کردم

785
01:23:02,212 --> 01:23:04,795
اوه، خدای من

786
01:23:10,004 --> 01:23:11,713
!بابا

787
01:23:16,879 --> 01:23:20,504
!خیلی‌خب زودباش، زودباش

788
01:23:31,546 --> 01:23:34,463
بیا، بیا، بیا

789
01:23:51,089 --> 01:23:53,005
بیا

790
01:24:29,131 --> 01:24:35,922
وی در یک کنفرانس مطبوعاتی گفت
... وزیر حمل و نقل

791
01:24:36,459 --> 01:24:39,792
چه خبره؟

792
01:24:40,505 --> 01:24:42,922
باید فقط صبر کنیم

793
01:24:42,998 --> 01:24:44,907
بپر بالا

794
01:25:14,715 --> 01:25:17,257
سلام، مونا

795
01:25:26,465 --> 01:25:29,756
بابا

796
01:25:29,923 --> 01:25:30,639
با مامان برو

797
01:25:30,664 --> 01:25:32,572
نه، مامان دیگه اینجا نیست

798
01:25:32,715 --> 01:25:36,090
فقط من و توییم
مامان مرده

799
01:25:39,507 --> 01:25:41,726
باید دخترارو ببری بیرون

800
01:25:41,751 --> 01:25:42,489
بابا

801
01:25:44,549 --> 01:25:45,486
برو

802
01:25:45,511 --> 01:25:48,322
نه بابا، زودباش

803
01:25:54,424 --> 01:25:57,841
تو میتونی

804
01:26:00,049 --> 01:26:07,299
- برو
- زودباش بابا، زودباش

805
01:26:10,715 --> 01:26:12,966
الو؟

806
01:26:17,633 --> 01:26:21,341
الو؟ زودباشین

807
01:26:21,508 --> 01:26:23,841
دوتا دختر اینجان

808
01:26:30,883 --> 01:26:32,757
تیم آتش‌نشانی توی راهن

809
01:26:32,924 --> 01:26:39,050
خیلیا میگن بخاطر وضعیت هوا
 احتمالا مسیر بسته شده

810
01:26:41,633 --> 01:26:42,999
کس دیگه‌ای اونجاست؟

811
01:26:43,024 --> 01:26:45,199
الیس، صدامو میشنوی؟
تو کجایی؟

812
01:26:45,341 --> 01:26:48,717
!بابا داره اینجا میمیره

813
01:26:48,883 --> 01:26:55,133
ایوار! الیس من اینگریدم همونجایی که
 هستی بمون، ما داریم میایم

814
01:27:02,468 --> 01:27:05,135
وایسا، وایسا، وایسا

815
01:27:10,794 --> 01:27:12,313
!ایوار

816
01:27:14,374 --> 01:27:16,041
!حرکت کن

817
01:27:18,544 --> 01:27:20,519
الیس، داریم میایم

818
01:27:28,884 --> 01:27:32,383
گروه آتشنشانی هستیم ما توی
 مسیر حادثه‌ی استولین هستیم

819
01:27:32,550 --> 01:27:35,509
ده دقیقست که به
 ورودی شرقی تونل رسیدیم

820
01:27:41,816 --> 01:27:42,885
بابا؟

821
01:27:46,764 --> 01:27:48,981
من رکوردتو زدم

822
01:27:52,373 --> 01:27:55,081
تو فکر کردی میتونی
 منو شکست بدی

823
01:27:56,256 --> 01:27:57,922
بابا

824
01:27:58,962 --> 01:28:02,167
الیس، دوبار ضربه بزن
اگه صدامو شنیدی

825
01:28:23,176 --> 01:28:26,051
هیچی نمیبینم

826
01:28:32,926 --> 01:28:35,222
حواست به جاده باشه

827
01:28:39,527 --> 01:28:42,360
اوه خدای من، لعنتی

828
01:28:49,468 --> 01:28:51,844
همینجا بمونید و هر دقیقه چراغ بزنید

829
01:28:52,010 --> 01:28:53,057
ایوار، منم میخوام باهات بیام

830
01:28:53,082 --> 01:28:53,979
تو واسه من کار میکنی

831
01:28:54,010 --> 01:28:57,843
،هر کاری میگم میکنی
اینجا پیش اینگرید بمون

832
01:28:58,010 --> 01:28:59,398
چه غلطی داری میکنی؟

833
01:28:59,423 --> 01:29:00,909
من که واست کار نمیکنم

834
01:29:13,343 --> 01:29:15,344
الیس؟

835
01:29:18,010 --> 01:29:20,094
الیس؟

836
01:29:27,093 --> 01:29:29,302
الیس؟

837
01:29:54,635 --> 01:29:56,719
!الیس

838
01:30:06,219 --> 01:30:08,386
!اینگرید

839
01:30:09,385 --> 01:30:12,594
!تکون بخور، تکون بخور

840
01:30:13,719 --> 01:30:18,469
استین، استینن استین؟
صدامو میشنوی؟

841
01:30:21,261 --> 01:30:25,470
ایوار! ماسکو بده ایوار
اون داره نفس میکشه

842
01:30:31,844 --> 01:30:32,718
خوبه

843
01:30:32,743 --> 01:30:33,536
مامان

844
01:30:33,678 --> 01:30:35,886
باید بریم بیرون

845
01:30:36,053 --> 01:30:39,761
کیفو بگیر، کیفو بگیر

846
01:30:45,178 --> 01:30:47,178
!برو

847
01:30:54,011 --> 01:30:57,678
!از اون طرف

848
01:31:08,939 --> 01:31:11,189
بابا

849
01:31:14,428 --> 01:31:16,429
!نه! نه

850
01:31:31,470 --> 01:31:33,429
!بابا

851
01:31:38,304 --> 01:31:40,220
!بابا

852
01:31:43,637 --> 01:31:45,637
بابا؟

853
01:32:02,554 --> 01:32:04,887
- !استین
- !بابا

854
01:32:10,012 --> 01:32:15,013
استین؟ استین؟
خوبهف خوبه

855
01:32:15,929 --> 01:32:18,512
بلندش کنین

856
01:32:19,846 --> 01:32:23,471
تو حالت خوبه؟
اوکی، باهاش برو

857
01:32:24,513 --> 01:32:26,721
ایوار کجاست؟

858
01:32:33,096 --> 01:32:36,388
ایوار؟ ایوار؟

859
01:32:45,388 --> 01:32:47,638
- بابا
- ایوار

860
01:32:47,805 --> 01:32:51,429
بابا، زودباش

861
01:32:54,138 --> 01:32:57,805
- !بابا، زودباش
- استین، همین الان باید بریم

862
01:32:57,972 --> 01:33:00,596
!بیا

863
01:33:42,556 --> 01:33:45,514
جاده همینجاست، حتی اگه نبینیش

864
01:33:45,680 --> 01:33:50,514
حواست جمع باشه و
مستقیم برو وگرنه گیر میکنیم

865
01:34:20,832 --> 01:34:23,789
دیگه کسی زنگ نمیزنه

866
01:34:30,107 --> 01:34:32,150
خیلی ترسیده بودم

867
01:34:32,175 --> 01:34:32,965
گرفتم، همه چی خوبه

868
01:34:33,107 --> 01:34:35,007
ما توی تونل نیستیم

869
01:34:35,032 --> 01:34:37,881
همش توی اخبار دارن همینو میگن

870
01:34:38,682 --> 01:34:43,806
اونقدرا پیش نرفتیم، ریسک نکردم که برم توی کوه

871
01:34:45,348 --> 01:34:48,931
<i>هیچکس چراغ را روشن
نمیگذارد و در را نمیبنند</i>

872
01:34:49,098 --> 01:34:53,806
<i>همه قلبها و درها
برای ما در بیت لحم بسته است</i>

873
01:36:11,141 --> 01:36:14,640
یکی میخواد باهات حرف بزنه

874
01:36:16,808 --> 01:36:21,766
- استین هستم
- سلام، استین دخترارو آوردی بیرون؟

875
01:36:21,933 --> 01:36:24,808
وایسا

876
01:36:35,641 --> 01:36:37,807
سلام

877
01:36:41,183 --> 01:36:45,183
یکی هست که خیلی دوست داره
 باهاتون حرف بزنه

878
01:36:49,891 --> 01:36:52,392
سارا، خودتی؟

879
01:36:57,767 --> 01:37:01,434
خوشحالم که صداتو شنیدم، آره، آره

880
01:38:19,686 --> 01:38:21,935
بیا

881
01:38:24,061 --> 01:38:26,644
بابا، بیا

882
01:38:26,668 --> 01:38:36,668
در تلگرام با ما همراه باشید
@turkdl_Film

883
01:38:36,692 --> 01:38:46,692
ترک‌دی‌ال مرجع دانلود فيلم‌ و سريال 
کانال فیلم وبسایت ترک‌دی‌ال 
<font color="#ffff00">@Turkdl_film</font>

