﻿1
00:00:20,480 --> 00:00:40,882
ارائه شده توسط وبسایت
«<font color="#ffff00">Turk-DL</font>»

2
00:01:32,520 --> 00:01:48,231
در گوگل پيدا کنيد <font color="#ffff00">TURKDL</font> آدرس جدید سایت را با  جست و جوي کلمه
<font color="#0080c0">کانال تلگرام : @TURKDL</font>

3
00:02:20,182 --> 00:02:24,767
<font color="#ffff00">.گزارش ماموريتي باز لايت ير
همه نشانه هاي اين سياره شبيه
،سنگر زرگ هستش</font>

4
00:02:24,809 --> 00:02:28,646
<font color="#ffff00">اما به نظر مي رسه که هيچ نشونه اي
.از زندگي هوشمند اينجا وجود نداره</font>

5
00:03:24,062 --> 00:03:28,523
<font color="#ffff00">.بيا پيش خودم، شکار من</font>

6
00:04:10,849 --> 00:04:14,517
<font color="#ffff00">!به سوي بي نهايت و ماورا</font>

7
00:04:25,067 --> 00:04:29,362
<font color="#ffff00">،خوب، دوباره همديگه رو ملاقات کرديم
.باز لايت ير، براي آخرين بار</font>

8
00:04:29,445 --> 00:04:32,113
<font color="#ffff00">!امروز نه، زرگ</font>

9
00:04:48,002 --> 00:04:49,877
<font color="#ffff00">!اوه، نه، نه</font>

10
00:04:50,920 --> 00:04:52,839
<font color="#ffff00">.نه، نه، نه، نه -
.اوه، چيزي نمونده بود شکستش بدي -</font>

11
00:04:52,879 --> 00:04:55,547
<font color="#ffff00">!من هيچوقت نمي تونم زرگ رو شکست بدم -
.البته که مي توني، رکس -</font>

12
00:04:55,591 --> 00:04:58,718
<font color="#ffff00">.در واقع، تو باز بهتري نسبت به من هستي -
!اما به دستاي کوچيک من نگاه کن -</font>

13
00:04:58,843 --> 00:05:02,887
<font color="#ffff00">من نمي تونم همزمان هم دکمه "آتش" رو بزنم
!و هم بپرم</font>

14
00:05:02,970 --> 00:05:05,014
<font color="#ffff00">کجاست؟
کجاست؟</font>

15
00:05:05,098 --> 00:05:08,725
<font color="#ffff00">آه، وودي؟ -
ها؟ -</font>

16
00:05:08,766 --> 00:05:11,936
<font color="#ffff00">.اووه</font>

17
00:05:12,019 --> 00:05:14,396
<font color="#ffff00">!صبر کن، گاوچرون</font>

18
00:05:17,608 --> 00:05:20,442
<font color="#ffff00">وودي، تو حالت خوبه؟ -
.اوه، آره -</font>

19
00:05:20,526 --> 00:05:24,277
<font color="#ffff00">آره، خوبم، باز. خيلي خوب. بيا، اين
.ليست کاراييه که وقتي من رفتم بايد انجام بدي</font>

20
00:05:24,363 --> 00:05:27,615
<font color="#ffff00">.باتري ها بايد عوض بشند
.اسباب بازي هايي که پايين صندوق هستند بايد چرخيده بشند</font>

21
00:05:27,656 --> 00:05:30,282
<font color="#ffff00">...اوه، و مطمئن شو که همه در سمينار آقاي اسپل شرکت کنند</font>

22
00:05:30,324 --> 00:05:32,283
<font color="#ffff00">که درباره اينه که چيکار کنند اگه تو
.يا بخشي از تو رو کسي قورت بده</font>

23
00:05:32,327 --> 00:05:36,078
<font color="#ffff00">.باشه؟ باشه. خوبه. خيلي خوب -
وودي، تو که هنوز کلاهتو پيدا نکردي، کردي؟ -</font>

24
00:05:36,121 --> 00:05:39,874
<font color="#ffff00">،نه! و اندي هر دقيقه ممکنه که براي "اردوي گاوچرون ها"حرکت کنه
!و من نمي تونم پيداش کنم</font>

25
00:05:39,958 --> 00:05:42,125
<font color="#ffff00">.نگران نباش، وودي
،تا چند ساعت ديگه</font>

26
00:05:42,210 --> 00:05:47,004
<font color="#ffff00">تو کنار آتيش پيش اندي نشستي و
با هم "اشموز" داغ و خوشمزه درست مي کنيد</font>

27
00:05:47,087 --> 00:05:49,840
<font color="#ffff00">.اونا بهش مي گن "اسمورز"، باز -
.درسته، درسته، البته -</font>

28
00:05:49,924 --> 00:05:52,091
<font color="#ffff00">کسي هنوز کلاه وودي رو پيدا نکرده؟</font>

29
00:05:52,174 --> 00:05:55,719
<font color="#ffff00">.به گشتن ادامه بدين، افراد
.به جاهاي عميق تر نفوذ کنيد! نه. هنوز داريم مي گرديم</font>

30
00:05:55,802 --> 00:06:00,139
<font color="#ffff00">،کوتوله باغچه همسايه مي گه که توي حياط نيست
.ولي به گشتن ادامه مي ده</font>

31
00:06:02,350 --> 00:06:05,309
<font color="#ffff00">.توي اتاق مالي هم نيست
.ما همه جا رو گشتيم</font>

32
00:06:05,352 --> 00:06:07,311
<font color="#ffff00">.پيداش کردم -
کلاهمو پيدا کردي؟ -</font>

33
00:06:07,353 --> 00:06:10,271
<font color="#ffff00">.کلاهتو؟ نه
.خانم گوشش رو گم کرده بود</font>

34
00:06:10,356 --> 00:06:14,107
<font color="#ffff00">!اوه، سيب زميني شيرين خودم -
!اوه، پيداش کردي -</font>

35
00:06:14,150 --> 00:06:16,360
<font color="#ffff00">...اوه، اين خيلي خوبه</font>

36
00:06:16,444 --> 00:06:20,071
<font color="#ffff00">.که يه سيب زميني بزرگ و قوي تو خونه داشته باشي</font>

37
00:06:20,155 --> 00:06:22,572
<font color="#ffff00">!اووه -
!اوه، عاليه. حرف نداره -</font>

38
00:06:22,656 --> 00:06:25,783
<font color="#ffff00">،اين اولين ساليه که من اردوي گاوچرون ها رو از دست مي دم
!همش به خاطر اون کلاه مسخره م</font>

39
00:06:25,868 --> 00:06:28,286
<font color="#ffff00">.وودي، زير چکمه تو نگاه کن -
.شوخي نکن -</font>

40
00:06:28,327 --> 00:06:31,370
<font color="#ffff00">.کلاه من زير چکمه م نيست -
مي شه فقط يه نگاهي بندازي؟ -</font>

41
00:06:31,497 --> 00:06:35,290
<font color="#ffff00">.مي بيني؟ هيچ کلاهي نيست
.فقط کلمه "اندي" هست</font>

42
00:06:35,375 --> 00:06:40,294
<font color="#ffff00">آها. و پسري که اون رو نوشته تو رو
.با کلاه يا بدون کلاه به اردو مي بره</font>

43
00:06:41,337 --> 00:06:43,296
<font color="#ffff00">.ببخشيد، بو</font>

44
00:06:43,380 --> 00:06:46,133
<font color="#ffff00">فقط به خاطر اينه که من کل امسال
.رو منتظر اين اردو بودم</font>

45
00:06:46,216 --> 00:06:50,510
<font color="#ffff00">.فقط يه باره که من و اندي با هم هستيم -
.وقتي نگران مي شي خيلي بامزه مي شي -</font>

46
00:06:50,552 --> 00:06:54,931
<font color="#ffff00">.بو، جلوي باز نه-
.بذار اونم ببينه -</font>

47
00:06:56,014 --> 00:06:58,308
<font color="#ffff00">!خانم پيپ، گوسفندات -</font>

48
00:07:01,061 --> 00:07:04,188
<font color="#ffff00">،من "ال" هستم از فروشگاه اسباب بازي ال -
.و معامله هاي خوبي مي بندم
!واو -</font>

49
00:07:04,271 --> 00:07:07,190
<font color="#ffff00">اوه! حس مي کنم که همين الان
.يه معامله جور شد</font>

50
00:07:07,273 --> 00:07:11,110
<font color="#ffff00">واو! ببينيد ما چي داريم. ما
...قايق داريم، عروسک</font>

51
00:07:11,152 --> 00:07:13,611
<font color="#ffff00">!رکس، خاموشش کن! الان يکي مي شنوه -
دکمه خاموشش کدومه؟ -</font>

52
00:07:13,696 --> 00:07:17,114
<font color="#ffff00">باک، باک، باک! و اون ارزونه اروزنه
...پس همين الان عجله کنيد</font>

53
00:07:17,197 --> 00:07:19,323
<font color="#ffff00">.واي خداي من، اين يکيه</font>

54
00:07:19,366 --> 00:07:23,535
<font color="#ffff00">.من از اون جوجه متنفرم -
!رفقا! رفقا -</font>

55
00:07:23,577 --> 00:07:28,373
<font color="#ffff00">خيلي خوب، من يه خبر خوب دارم و يه خبر بد -
خبر چيه؟ -</font>

56
00:07:28,456 --> 00:07:30,666
<font color="#ffff00">.خبر خوب اينه که من کلاهت رو پيدا کردم وودي</font>

57
00:07:30,749 --> 00:07:34,335
<font color="#ffff00">.کلاهم! اسلينک، ممنون
.ممنون، ممنون، ممنون</font>

58
00:07:34,420 --> 00:07:37,379
<font color="#ffff00">کجا پيداش کردي؟ -
.خوب، اون همون خبر بده -</font>

59
00:07:37,504 --> 00:07:40,130
<font color="#ffff00">.اوه، اون باستره -</font>

60
00:07:40,173 --> 00:07:45,511
<font color="#ffff00">!خطر حمله سگ! افراد به جايگاه خود
!حرکت کنيد، حرکت، حرکت</font>

61
00:07:45,511 --> 00:07:48,179
<font color="#ffff00">!وودي! قايم شو! سريع -</font>

62
00:08:08,696 --> 00:08:12,030
<font color="#ffff00">.خيلي خوب، خيلي خوب، خيلي خوب
!باشه،باشه! منو پيدا کردي</font>

63
00:08:12,114 --> 00:08:14,825
<font color="#ffff00">.باستر، باشه
هي، کارش چطور بود، هام؟</font>

64
00:08:14,908 --> 00:08:19,202
<font color="#ffff00">.به نظر مي رسه که يه رکورد جديد داريم-
.باشه پسر، بشين -</font>

65
00:08:19,245 --> 00:08:21,495
<font color="#ffff00">.خودتو برسون به آسمون</font>

66
00:08:21,539 --> 00:08:23,665
<font color="#ffff00">!گرفتمت</font>

67
00:08:23,749 --> 00:08:26,500
<font color="#ffff00">.کارت عالي بود،پسر</font>

68
00:08:26,625 --> 00:08:29,043
<font color="#ffff00">وقتي من برم کي دلش براي من تنگ مي شه، ها؟</font>

69
00:08:29,127 --> 00:08:32,254
<font color="#ffff00">کي دلش برام تنگ مي شه؟
کي دلش برام تنگ مي شه؟</font>

70
00:08:32,338 --> 00:08:34,255
<font color="#ffff00">اندي، همه وسايلت رو برداشتي؟</font>

71
00:08:34,339 --> 00:08:38,550
<font color="#ffff00">.همگي آخر هفته خوبي داشته باشين -
.روز يکشنبه مي بينمتون
.توي اتاقمه -</font>

72
00:08:38,593 --> 00:08:42,512
<font color="#ffff00">.دستا بالا</font>

73
00:08:43,846 --> 00:08:46,264
<font color="#ffff00">.فکر کنم بعداً مي تونيم روش کار کنيم</font>

74
00:08:46,265 --> 00:08:48,475
<font color="#ffff00">.سلام وودي
آماده اي که بريم تو اردوي گاوچرون ها؟</font>

75
00:08:48,516 --> 00:08:51,227
<font color="#ffff00">.اندي، عزيزم، زود باش
.پنج دقيقه ديگه مي ريم</font>

76
00:08:51,311 --> 00:08:54,480
<font color="#ffff00">.پنج دقيقه. هوم</font>

77
00:08:54,521 --> 00:08:56,565
<font color="#ffff00">!کمک، کمک
!يکي به من کمک کنه</font>

78
00:08:56,649 --> 00:08:58,984
<font color="#ffff00">!بذار بره، دکتر خوک شيطان</font>

79
00:08:59,067 --> 00:09:04,570
<font color="#ffff00">!هرگز
تو بايد انتخاب کني، کلانتر وودي. اينکه چطور اون بميره؟</font>

80
00:09:04,695 --> 00:09:09,198
<font color="#ffff00">کوسه، يا مرگ با ميمون ها؟</font>

81
00:09:09,240 --> 00:09:13,493
<font color="#ffff00">!انتخاب کن -
!من باز لايت ير رو انتخاب مي کنم -</font>

82
00:09:13,494 --> 00:09:17,288
<font color="#ffff00">!چي؟ اون که جز گزينه هاي نيست -
!به سوي بي نهايت و ماورا -</font>

83
00:09:19,248 --> 00:09:23,460
<font color="#ffff00">.من نجاتت مي دم خانم پيپ -
.قهرمان من -</font>

84
00:09:23,502 --> 00:09:26,045
<font color="#ffff00">.ممنون، باز -
.مشکلي نبود، رفيق -</font>

85
00:09:26,087 --> 00:09:29,964
<font color="#ffff00">!تو هيچوقت نبايد خودت رو با وودي و باز لايت ير درگير کني</font>

86
00:09:31,507 --> 00:09:34,092
<font color="#ffff00">.اوه، نه</font>

87
00:09:34,135 --> 00:09:37,469
<font color="#ffff00">!اندي، بيا بريم
.مالي توي ماشين نشسته</font>

88
00:09:37,513 --> 00:09:40,764
<font color="#ffff00">.اما، مامان، بازوي وودي پاره شده -
.اوه، نه -</font>

89
00:09:40,807 --> 00:09:45,017
<font color="#ffff00">.شايد بتونيم توي راه درستش کنيم -
.نه، ولش کن -.</font>

90
00:09:45,102 --> 00:09:49,729
<font color="#ffff00">.متاسفم عزيزم
.اما اسباب بازي ها براي هميشه سالم نمي مونن</font>

91
00:10:01,281 --> 00:10:04,158
<font color="#ffff00">چي شد؟ -
.وودي رو گذاشتن تو قفسه -</font>

92
00:10:11,789 --> 00:10:14,165
<font color="#ffff00">!اندي</font>

93
00:10:31,011 --> 00:10:35,597
<font color="#ffff00">وودي -
وودي؟ عزيزم، تو حالت خوبه؟ -</font>

94
00:10:54,029 --> 00:10:56,821
<font color="#ffff00">!هي-ها
!برو، گاوچرون</font>

95
00:10:56,947 --> 00:11:01,493
<font color="#ffff00">!اون برگشته؟ هي، بچه ها! اندي برگشته
!اون زود از اردوي گاوچرون ها برگشته</font>

96
00:11:01,534 --> 00:11:05,496
<font color="#ffff00">!همه برن سر جاهاشون! اندي داره مي ياد</font>

97
00:11:05,578 --> 00:11:09,290
<font color="#ffff00">!آره</font>

98
00:11:09,331 --> 00:11:12,417
<font color="#ffff00">!هي؛ وودي
دلت برام تنگ شده بود؟</font>

99
00:11:12,543 --> 00:11:16,337
<font color="#ffff00">!برو، گاوچرون</font>

100
00:11:16,421 --> 00:11:20,465
<font color="#ffff00">.اووه. فراموش کردم بازوت شکسته</font>

101
00:11:20,507 --> 00:11:24,927
<font color="#ffff00">.ديگه نمي خوام با تو بازي کنم</font>

102
00:11:43,983 --> 00:11:46,860
<font color="#ffff00">!نه، اندي
!نه، نه، اندي! نه</font>

103
00:11:46,944 --> 00:11:49,486
<font color="#ffff00">.اندي. اندي</font>

104
00:11:49,529 --> 00:11:52,488
<font color="#ffff00">.خداحافظ وودي</font>

105
00:11:52,573 --> 00:11:56,283
<font color="#ffff00">!نه! نه! اندي</font>

106
00:12:08,626 --> 00:12:11,587
<font color="#ffff00">ويزي، تويي؟</font>

107
00:12:11,671 --> 00:12:14,213
<font color="#ffff00">.سلام وودي -
تو اين بالا چيکار مي کني؟ -</font>

108
00:12:14,255 --> 00:12:17,465
<font color="#ffff00">من فکر مي کردم که مامان تو رو برده
.که جغجغه ت رو دوست کنه</font>

109
00:12:17,551 --> 00:12:22,012
<font color="#ffff00">.اندي خيلي ناراحت بود -
...نه. مامانش اينو بهش گفت که اون رو آروم کنه -</font>

110
00:12:22,053 --> 00:12:24,012
<font color="#ffff00">.و بعدش منو گذاشت توي قفسه</font>

111
00:12:24,138 --> 00:12:27,640
<font color="#ffff00">چرا براي کمک فرياد نزدي؟ -
.خوب، من سعي کردم جيغ بکشم -</font>

112
00:12:27,682 --> 00:12:32,102
<font color="#ffff00">.اما هنوز خرابم
.هيچکس نمي تونست صدامو بشنوه</font>

113
00:12:32,187 --> 00:12:37,148
<font color="#ffff00">.تازه، گرد و خاک وضعيتم رو بدتر کرده</font>

114
00:12:41,359 --> 00:12:44,278
<font color="#ffff00">اگه سرنوشت رو به تاخير بندازي چي مي شه؟</font>

115
00:12:44,362 --> 00:12:48,490
<font color="#ffff00">.ما همه يه بخيه فاصله داريم از اينجا تا اونجا</font>

116
00:12:49,782 --> 00:12:52,534
<font color="#ffff00">!حراج لوازم کهنه؟ حراج لوازم کهنه</font>

117
00:12:52,619 --> 00:12:56,329
<font color="#ffff00">!حراج لوازم کهنه! بچه ها، بيدار شين، بيدار شين
!اون بيرون حراج لوازم کهنه داريم</font>

118
00:12:56,413 --> 00:12:58,788
<font color="#ffff00">حراج لوازم کهنه؟ -
!گروهبان، وضعيت اضطراري اعلام کن -</font>

119
00:12:58,874 --> 00:13:00,999
<font color="#ffff00">!بله قربان
!وضعيت قرمز</font>

120
00:13:01,084 --> 00:13:05,253
<font color="#ffff00">!همه غير نظامي ها همين حالا برن به جايگاه خودشون
!به صف حرکت کنيد! حرکت کنيد، حرکت، حرکت</font>

121
00:13:05,336 --> 00:13:07,838
<font color="#ffff00">هوم؟ خانم و آقاي سيب زميني؟ -
.حاضر-
.حاضر-</font>

122
00:13:07,964 --> 00:13:11,674
<font color="#ffff00">تروريکا. چک، چک، چک، چک -
!من از حراج لوازم کهنه متنفرم -</font>

123
00:13:11,758 --> 00:13:14,510
<font color="#ffff00">!يکي داره مي ياد</font>

124
00:13:16,803 --> 00:13:20,847
<font color="#ffff00">.خيلي خوب. بذار ببينم اين بالا چي داريم</font>

125
00:13:37,069 --> 00:13:39,904
<font color="#ffff00">.خداحافظ وودي</font>

126
00:13:45,074 --> 00:13:48,576
<font color="#ffff00">.ويزي! فکر کن، فکر کن وودي
.فکر، فکر، فکر کن</font>

127
00:13:48,661 --> 00:13:51,788
<font color="#ffff00">...اووه</font>

128
00:13:51,872 --> 00:13:53,956
<font color="#ffff00">!هي. اينجا، پسر. اينجا، باستر</font>

129
00:13:54,039 --> 00:13:57,416
<font color="#ffff00">!اين بالا
!نه، نه، نه، نه</font>

130
00:13:58,711 --> 00:14:01,086
<font color="#ffff00">خيلي خوب پسر
!به طرف حراج لوازم کهنه! هي</font>

131
00:14:01,171 --> 00:14:04,088
<font color="#ffff00">.اينجا چه خبره؟ اون ديوونه س -
.بازوش زيادم بد نيست -</font>

132
00:14:04,173 --> 00:14:06,423
<font color="#ffff00">!اين کارو نکن وودي
!ما تو رو دوست داريم</font>

133
00:14:06,467 --> 00:14:10,303
<font color="#ffff00">.مواظب پله ها باش، حالا</font>

134
00:14:24,688 --> 00:14:27,940
<font color="#ffff00">.خيلي خوب پسر. بزن بريم
.عادي حرکت کن</font>

135
00:14:34,570 --> 00:14:37,489
<font color="#ffff00">.نه ديگه اينقدر عادي</font>

136
00:14:40,324 --> 00:14:42,952
<font color="#ffff00">قلک داره مي باد، راهو باز کنيد -
اون اونجاست؟ -</font>

137
00:14:43,035 --> 00:14:45,495
<font color="#ffff00">.اوناهاش</font>

138
00:14:54,877 --> 00:14:58,796
<font color="#ffff00">!توي اون جعبه س -
!خودشو داره براي 25 سنت مي فروشه -</font>

139
00:14:58,881 --> 00:15:02,508
<font color="#ffff00">.تو ارزشت بيشتر از ايناست -
.صبر کنيد. صبر کنيد. اون يه چيزي با خودش داره -</font>

140
00:15:02,591 --> 00:15:04,885
<font color="#ffff00">!اون ويزيه -
!ويزي؟ -</font>

141
00:15:04,968 --> 00:15:07,721
<font color="#ffff00">.هي، اون نمي خواد خودکشي کنه
.اين يه عمليات نجاته</font>

142
00:15:10,724 --> 00:15:14,643
<font color="#ffff00">.پسر خوب، باستر. تکون نخور
.بيا. بفرماييد رفيق</font>

143
00:15:14,726 --> 00:15:18,854
<font color="#ffff00">.خدا عوضت بده وودي -
خوب، حالا. به طرف اتاق اندي. هي -</font>

144
00:15:18,938 --> 00:15:21,980
<font color="#ffff00">.آفرين کابوي</font>

145
00:15:22,065 --> 00:15:26,610
<font color="#ffff00">!وودي، دارم سُر مي خورم</font>

146
00:15:31,405 --> 00:15:34,907
<font color="#ffff00">!مامان...مامان، نگاه کن! اونو نگاه</font>

147
00:15:34,992 --> 00:15:38,410
<font color="#ffff00">!مامان، نگاه کن! اون يه عروسک گاوچرونه -
!هي، اون که عروسک اون دختره نيست -</font>

148
00:15:38,452 --> 00:15:40,704
<font color="#ffff00">اون دختر کوچولو داره چيکار مي کنه؟</font>

149
00:15:40,787 --> 00:15:43,664
<font color="#ffff00">مامان، مامان، مي شه اينو برداريم؟ خواهش مي کنم مامان؟ -
.اوه، عزيزم -</font>

150
00:15:43,707 --> 00:15:45,624
<font color="#ffff00">.تو اون عروسک رو نمي خواي
.اون خرابه</font>

151
00:15:45,707 --> 00:15:51,379
<font color="#ffff00">.يه مار توي چکمه منه</font>

152
00:15:51,421 --> 00:15:56,423
<font color="#ffff00">.صورت با دست نقاشي شده
!جليقه رنگ خورده با رنگ طبيعي</font>

153
00:15:56,508 --> 00:16:01,428
<font color="#ffff00">يه کم پاره شده. درست مي شه. اوه، اگه فقط
...دستت درست بود</font>

154
00:16:01,469 --> 00:16:05,763
<font color="#ffff00">!يه کلاه
!پيداش کردم! پيداش کردم! پيداش کردم</font>

155
00:16:05,849 --> 00:16:09,476
<font color="#ffff00">(مادر اندي)
!باستر! آروم</font>

156
00:16:09,518 --> 00:16:13,687
<font color="#ffff00">ببخشيد. مي تونم کمک تون کنم؟ -
.آره. مي توني کمکش کني که دستاشو از روي دوست من بکشه کنار -</font>

157
00:16:13,770 --> 00:16:16,230
<font color="#ffff00">.من، 50 سنت براي همه اين خرت و پرت ها به شما مي دم</font>

158
00:16:16,315 --> 00:16:19,025
<font color="#ffff00">اوه، اين چه جوري اومد پايين؟ -
.کلانتر رو بده بهش -</font>

159
00:16:19,108 --> 00:16:21,360
<font color="#ffff00">.قشنگ و راحت</font>

160
00:16:21,401 --> 00:16:23,570
<font color="#ffff00">.پنج دلار -
.متاسفم. اون يه عروسک قديمي خانوادگيه -</font>

161
00:16:23,653 --> 00:16:27,822
<font color="#ffff00">!صبر کن -
.حالا فقط برو. يه راه ديگه -</font>

162
00:16:27,865 --> 00:16:30,532
<font color="#ffff00">.من 50 دلار براي اون مي دم -
.پنجاه دلار بد هم نيست -</font>

163
00:16:30,617 --> 00:16:33,284
<font color="#ffff00">.اين براي فروش نيست -
.همه چيز براي فروشه -</font>

164
00:16:33,369 --> 00:16:36,454
<font color="#ffff00">با هم معامله مي کنيم. ساعت منو دوست دارين؟ -
.ببخشيد -</font>

165
00:16:36,538 --> 00:16:39,957
<font color="#ffff00">!جاش امنه. آفرين -
!نشونش داد -</font>

166
00:16:40,040 --> 00:16:42,459
<font color="#ffff00">.مالي، به اون دست نزن، عزيزم</font>

167
00:16:42,585 --> 00:16:45,419
<font color="#ffff00">(سيب زميني)
.آره، برو خونه، آقاي ماشين قشنگ</font>

168
00:16:45,462 --> 00:16:47,462
<font color="#ffff00">.صبر کن -
چي شده؟ -</font>

169
00:16:47,504 --> 00:16:50,214
<font color="#ffff00">(رکس)
چيه باز؟</font>

170
00:16:50,299 --> 00:16:53,176
<font color="#ffff00">چه اتفاقي داره مي افته؟ اون داره چيکار مي کنه؟</font>

171
00:16:53,260 --> 00:16:56,262
<font color="#ffff00">!نمي تونم ببينم
کسي مي تونه با دستاش روي چشمام سقف درست کنه؟</font>

172
00:16:56,387 --> 00:17:00,138
<font color="#ffff00">!داره وودي رو مي دزده -
.چي؟ اون نمي تونه وودي رو ببره. اين غير قانونيه -</font>

173
00:17:00,181 --> 00:17:03,891
<font color="#ffff00">کجا داره مي ره؟ -
يه کاري بکنيد -
!باز -</font>

174
00:17:03,976 --> 00:17:07,770
<font color="#ffff00">(سيب زميني)
.بگيرش باز</font>

175
00:17:07,854 --> 00:17:11,063
<font color="#ffff00">اون ژاکت قرمز کجاست؟</font>

176
00:17:44,006 --> 00:17:47,508
<font color="#ffff00">چرا کسي بايد وودي رو بدزده؟</font>

177
00:18:25,704 --> 00:18:28,831
<font color="#ffff00">.خيلي خوب
.بيايين يه بار ديگه اين رو بررسي کنيم</font>

178
00:18:28,915 --> 00:18:31,374
<font color="#ffff00">،دقيقاً در ساعت 8:32</font>

179
00:18:31,459 --> 00:18:34,377
<font color="#ffff00">.تصوير "آ"، وودي رو دزديدن</font>

180
00:18:34,460 --> 00:18:38,421
<font color="#ffff00">،"تصوير "ب
.طرحي از اون آدم دزد</font>

181
00:18:38,548 --> 00:18:42,383
<font color="#ffff00">.اون ريشي مثل اون نداشت -
.خوب. اچ، ريشش رو بتراش -</font>

182
00:18:42,426 --> 00:18:45,177
<font color="#ffff00">[اسلينکي]
.آدم دزد بزرگ تر از اون بود</font>

183
00:18:45,261 --> 00:18:48,138
<font color="#ffff00">.اوه، ناخنک، ناخنک، ناخنک -
".بيا زودتر بريم سر تصوير "اف</font>

184
00:18:48,222 --> 00:18:51,891
<font color="#ffff00">.ماشين آدم دزد
.اون ماشين صحنه رو به طرف اين مسير فرار کرد</font>

185
00:18:51,973 --> 00:18:55,100
<font color="#ffff00">.چشماي تو وارونه هستند. از يه راه ديگه رفت -
.هي. دهنت رو ببند -</font>

186
00:18:55,185 --> 00:18:57,603
<font color="#ffff00">شما "اف بي آي" رو چطور هجي مي کنيد؟ -
!صحنه جرم من -</font>

187
00:18:57,686 --> 00:18:59,938
<font color="#ffff00">اوه، چرا حواستو جمع نمي کني که
کجا داري مي ري ، "گودسپلا"؟</font>

188
00:19:00,021 --> 00:19:02,606
<font color="#ffff00">.من نمي دونستم که اين صحنه جرمه -
.ببخشيد. بخشيد -</font>

189
00:19:02,690 --> 00:19:06,609
<font color="#ffff00">.يه کم آروم لطفاً .ممنون -
ها؟ -</font>

190
00:19:08,361 --> 00:19:11,656
<font color="#ffff00">[آقاي اسپل]
.عروسک احمق</font>

191
00:19:11,738 --> 00:19:16,449
<font color="#ffff00">باز، داري چيکار مي کني؟</font>

192
00:19:16,535 --> 00:19:19,203
<font color="#ffff00">اين يه جور پيامه که روي
.پلاک اون ماشين رمز گذاري شده</font>

193
00:19:19,286 --> 00:19:22,413
<font color="#ffff00">.ليز سبوس رو امتحان مي کنه -
.اون فقط يه پلاکه. اون فقط يه چند تا حرفه -</font>

194
00:19:22,497 --> 00:19:26,959
<font color="#ffff00">آره، و بيشتر از 3.5 ميليون ماشين
.فقط در اين شهر وجود داره</font>

195
00:19:27,043 --> 00:19:30,212
<font color="#ffff00">.سوزش ران لو -</font>

196
00:19:30,294 --> 00:19:33,880
<font color="#ffff00">.اوه، اين نمي تونه کمک کنه
.بهتره باز رو تنها بذاريم تا با اسباب بازيش بازي کنه</font>

197
00:19:33,964 --> 00:19:37,217
<font color="#ffff00">.اسباب بازي. اسباب بازي. اسباب بازي
!صبر کن</font>

198
00:19:40,177 --> 00:19:43,972
<font color="#ffff00">.فروشگاه اسباب بازي ال -
!"فروشگاه اسباب بازي "ال -</font>

199
00:19:45,307 --> 00:19:48,184
<font color="#ffff00">.اچ، اون مرده که لباس جوجه رو مي پوشه نقاشي کن</font>

200
00:19:50,936 --> 00:19:53,062
<font color="#ffff00">!همون مرد جوجه ايه -</font>

201
00:19:53,104 --> 00:19:57,774
<font color="#ffff00">.خودشه -
.مي دونستم يه چيزي بايد باشه که من از اين جوجه خوشم نمي اومد -</font>

202
00:19:57,857 --> 00:19:59,901
<font color="#ffff00">.آره، آره، آره
.الان مي آم اونجا</font>

203
00:19:59,942 --> 00:20:02,444
<font color="#ffff00">و اون پيام بازرگاني رو در يک برداشت
،مي گيريم، صدامو مي شنوي</font>

204
00:20:02,486 --> 00:20:05,112
<font color="#ffff00">چون من الان وسط يه کار
.واقعاً مهم هستم</font>

205
00:20:07,322 --> 00:20:12,992
<font color="#ffff00">،تو، دوست گاوچرون کوچولوي من
.براي من پول هاي زيادي در مي ياري</font>

206
00:20:41,766 --> 00:20:43,892
<font color="#ffff00">!اندي</font>

207
00:20:46,520 --> 00:20:50,521
<font color="#ffff00">باروم نمي شه که بايد اين همه راه رو
.تا سر کار تو روز شنبه رانندگي کنم</font>

208
00:20:50,605 --> 00:20:54,025
<font color="#ffff00">!اين همه راه تا سر کار رو -</font>

209
00:21:11,663 --> 00:21:16,374
<font color="#ffff00">!چي؟ واو</font>

210
00:21:16,459 --> 00:21:20,128
<font color="#ffff00">!هي! صبر کن! اسبي، وايسا
!وايسا! بشين، پسر</font>

211
00:21:20,211 --> 00:21:23,380
<font color="#ffff00">!تمومش کن
!بشين، گفتم</font>

212
00:21:23,464 --> 00:21:25,964
<font color="#ffff00">.واو! واو</font>

213
00:21:27,384 --> 00:21:30,426
<font color="#ffff00">!هي-ها</font>

214
00:21:30,511 --> 00:21:34,096
<font color="#ffff00">!خودتي! خودتي
!خودتي! خودتي! خودتي</font>

215
00:21:34,181 --> 00:21:36,473
<font color="#ffff00">!واقعاً خودتي -
چي منم؟ -</font>

216
00:21:36,557 --> 00:21:40,768
<font color="#ffff00">!ووو-ووي-
.يه مار تو چکمه منه -</font>

217
00:21:40,851 --> 00:21:42,770
<font color="#ffff00">!ها! خودتي -
.لطفاً ديگه اون رو نگو -</font>

218
00:21:42,854 --> 00:21:45,313
<font color="#ffff00">.جوينده طلا مي گفت که يه روز تو رو پيدا مي کنه</font>

219
00:21:45,356 --> 00:21:47,314
<font color="#ffff00">!مادر مقدس ابراهام لينکلن</font>

220
00:21:47,315 --> 00:21:50,818
<font color="#ffff00">!جوينده طلا
!اون مي خواد تو رو ببينه</font>

221
00:21:56,697 --> 00:22:00,616
<font color="#ffff00">!به جوينده طلا سلام کن</font>

222
00:22:01,742 --> 00:22:04,912
<font color="#ffff00">.اين...اين که يه جعبه س -
.اون توي جعبه دست نخورده مونده -</font>

223
00:22:05,036 --> 00:22:06,954
<font color="#ffff00">.هيچوقت باز نشده</font>

224
00:22:07,039 --> 00:22:11,208
<font color="#ffff00">[پيت]
.منو بچرخون بولساي، تا بتونم ببينم</font>

225
00:22:13,294 --> 00:22:16,545
<font color="#ffff00">.خوب، پسر پرتجمل ما برگشته</font>

226
00:22:16,671 --> 00:22:19,964
<font color="#ffff00">!يي-ها
!خودتي! خودتي</font>

227
00:22:20,049 --> 00:22:22,549
<font color="#ffff00">!تو اينجايي! خودتي
!خودتي !خودتي</font>

228
00:22:22,634 --> 00:22:25,176
<font color="#ffff00">.خيلي خوب. من الان رسماً عصباني هستم</font>

229
00:22:25,261 --> 00:22:29,681
<font color="#ffff00">.اوه، ما سال هاي زيادي رو منتظر اين روز بوديم</font>

230
00:22:29,764 --> 00:22:32,973
<font color="#ffff00">.از ديدنت خوشوقتيم، وودي -
...گوش کن. من نمي دونم چــ</font>

231
00:22:33,059 --> 00:22:37,686
<font color="#ffff00">هي، تو اسم منو از کجا بلدي؟ -
.همه اسم تو رو بلدن، وودي -</font>

232
00:22:39,105 --> 00:22:44,317
<font color="#ffff00">خوب، تو خودت نمي دوني که کي هستي، مي دوني؟
بولساي؟</font>

233
00:22:59,203 --> 00:23:02,162
<font color="#ffff00">.اون منم</font>

234
00:23:24,139 --> 00:23:26,515
<font color="#ffff00">.واو</font>

235
00:23:30,601 --> 00:23:33,520
<font color="#ffff00">.خداي من</font>

236
00:23:38,275 --> 00:23:42,235
<font color="#ffff00">[گوينده]
کرانچي "گاوچرون"، صبحونه شيريني
...که پر از شکلاته</font>

237
00:23:42,318 --> 00:23:43,945
<font color="#ffff00">:با افتخار تقديم مي کند</font>

238
00:23:43,987 --> 00:23:47,948
<font color="#ffff00"># نمايش وودي، بيا که وقت نمايشه #</font>

239
00:23:48,031 --> 00:23:50,574
<font color="#ffff00"># اين جسيه، دختر گاوچرون آوازه خون #</font>

240
00:23:50,658 --> 00:23:53,034
<font color="#ffff00">!نگاه کن! اون منم</font>

241
00:23:53,119 --> 00:23:56,870
<font color="#ffff00"># بولساي که اسب ووديه، اون يه اسب باهوشه #</font>

242
00:23:56,956 --> 00:24:01,041
<font color="#ffff00"># جوينده طلاي پير رو نگاه کنيد # -
کسي کلنگ منو نديده؟ -</font>

243
00:24:01,125 --> 00:24:04,544
<font color="#ffff00">#، و اون مرد خودش البته، نوبت کلانتر ووديه #</font>

244
00:24:04,628 --> 00:24:08,629
<font color="#ffff00"># اون بهترين و قديمي ترين گاوچرونه #</font>

245
00:24:08,672 --> 00:24:11,465
<font color="#ffff00"># در سرزمين وحشي غرب #</font>

246
00:24:11,507 --> 00:24:15,260
<font color="#ffff00"># نمايش وودي #</font>

247
00:24:17,388 --> 00:24:20,389
<font color="#ffff00">نمي تونم پيداش کنم! به نظر نمي رسه که
.توي اين کانال ها باشه</font>

248
00:24:20,473 --> 00:24:23,850
<font color="#ffff00">.به گشتن ادامه بده -
.خيلي آروم داره مي ري. کنترل رو بده من -</font>

249
00:24:23,975 --> 00:24:26,560
<font color="#ffff00">[رکس]
.خيلي تند داري مي ري</font>

250
00:24:26,644 --> 00:24:28,521
<font color="#ffff00">چه طوري مي توني ببيني که چه خبره؟ -
.من مي تونم بگم -</font>

251
00:24:28,604 --> 00:24:31,981
<font color="#ffff00">!صبر کن! برگرد، برگرد، برگرد</font>

252
00:24:32,023 --> 00:24:35,483
<font color="#ffff00">.خيلي دير شد. الان روي شماره هاي 40 هستم
.از اول بچرخيم بهتره. سريع تره</font>

253
00:24:35,568 --> 00:24:38,486
<font color="#ffff00">!برگرد، برگرد، صبر کن -
!و دنبال جوجه غول پيکر بگردين -</font>

254
00:24:38,528 --> 00:24:41,154
<font color="#ffff00">!خوب، اچ</font>

255
00:24:42,365 --> 00:24:44,824
<font color="#ffff00">.اينجا، جاييه که من بايد برم</font>

256
00:24:44,909 --> 00:24:46,909
<font color="#ffff00">.تو نمي توني بري باز
.تو نمي توني به اونجا برسي</font>

257
00:24:46,993 --> 00:24:49,411
<font color="#ffff00">.وودي يه بار زندگي شو به خطر انداخت که منو نجات بده</font>

258
00:24:49,494 --> 00:24:53,372
<font color="#ffff00">من نمي تونم خودمو دوست اون بدونم
.اگه مايل نباشم که کار مشابهي رو انجام بدم</font>

259
00:24:53,456 --> 00:24:55,375
<font color="#ffff00">خوب، کي با من مياد؟</font>

260
00:24:55,458 --> 00:25:01,128
<font color="#ffff00">من يه جفت کفش اضافه برات مي ذارم
.و چشماي "حالت عصباني" رو، فقط براي احتياط</font>

261
00:25:03,172 --> 00:25:06,049
<font color="#ffff00">.اين براي ووديه، وقتي که پيداش کردين</font>

262
00:25:09,177 --> 00:25:12,720
<font color="#ffff00">خيلي خوب، ولي وقتي که از طرف من بياد
.فکر نمي کنم که همون معنا رو بده</font>

263
00:25:12,805 --> 00:25:17,682
<font color="#ffff00">،آقاي باز لايت ير
.تو بايد دوست من وودي رو نجات بدي</font>

264
00:25:17,724 --> 00:25:20,727
<font color="#ffff00">.من بهترين کاري که از دستم بر بياد رو انجام مي دم</font>

265
00:25:21,894 --> 00:25:24,063
<font color="#ffff00">.خيلي خوب بچه ها
.راه مي افتيم</font>

266
00:25:32,903 --> 00:25:37,780
<font color="#ffff00">،با اون همه تجربه بازي کامپيوتري کردن
.احساس آمادگي بيشتري مي کنم</font>

267
00:25:40,159 --> 00:25:42,910
<font color="#ffff00">.ايده اينه که ولش کني</font>

268
00:25:42,993 --> 00:25:45,619
<font color="#ffff00">.قبل از اينکه اندي برگرده خونه، ما مي آييم</font>

269
00:25:45,705 --> 00:25:48,956
<font color="#ffff00">!با اسباب بازي هاي غريبه حرف نزن</font>

270
00:25:49,040 --> 00:25:52,374
<font color="#ffff00">!به طرف فروشگاه اسباب بازي "ال" و ماورا</font>

271
00:26:08,012 --> 00:26:09,931
<font color="#ffff00">.فکر کنم بهتره از اينجا بريم بيرون</font>

272
00:26:10,014 --> 00:26:12,225
<font color="#ffff00">طلاي من کجاست؟
.صبر کن. من يه شمع روشن مي کنم</font>

273
00:26:12,225 --> 00:26:13,267
<font color="#ffff00">طلاي من کجاست؟
.صبر کن. من يه شمع روشن مي کنم</font>

274
00:26:13,309 --> 00:26:15,435
<font color="#ffff00">.واقعاً زود آتيش گرفت</font>

275
00:26:15,518 --> 00:26:18,854
<font color="#ffff00">!ما رو تکه تکه مي کنه
!اون ديناميته</font>

276
00:26:18,937 --> 00:26:21,021
<font color="#ffff00">.خداي من -
.من براي کمک فرياد مي زنم -</font>

277
00:26:23,483 --> 00:26:27,526
<font color="#ffff00">.هي، بريد کلانتر وودي رو بياريد
!حالا عجله کنيد</font>

278
00:26:27,611 --> 00:26:32,031
<font color="#ffff00">.کار خوبي بود، بولساي
.فکر کنم کار ساختمون مدرسه بالاخره تموم شد</font>

279
00:26:32,115 --> 00:26:34,073
<font color="#ffff00">اون چيه؟</font>

280
00:26:34,158 --> 00:26:36,242
<font color="#ffff00">جسي و جوينده طلا توي يه معدن
،قديمي متروکه گير افتادند</font>

281
00:26:36,243 --> 00:26:38,369
<font color="#ffff00">و جوينده طلا همين الان يه ديناميت رو روشن کرد
، فکر مي کرد که يه شمعه</font>

282
00:26:38,452 --> 00:26:40,412
<font color="#ffff00">و اونا چيزي نمونده که منفجر بشند؟</font>

283
00:26:40,495 --> 00:26:44,290
<font color="#ffff00">.هوم -
!مثل باد حرکت کن، بولساي -</font>

284
00:26:47,542 --> 00:26:51,921
<font color="#ffff00">!تو داري اون شعله رو باد مي زني جسي
.بايد عقلتو بکار بندازي که اون آتيش رو خاموش کني</font>

285
00:26:51,921 --> 00:26:54,046
<font color="#ffff00">!ياو! اونجام داره مي سوزه</font>

286
00:26:59,343 --> 00:27:01,804
<font color="#ffff00">[گوينده]
آيا وودي و بولساي به سلامت فرود مي يان؟</font>

287
00:27:01,886 --> 00:27:04,347
<font color="#ffff00">مي تونن به موقع به جسي و پيت برسند؟</font>

288
00:27:04,389 --> 00:27:08,224
<font color="#ffff00">وقت تون رو تنظيم کنيد براي پايان هيجان انگيز
".در هفته آينده: "بهترين ساعت وودي</font>

289
00:27:08,267 --> 00:27:11,227
<font color="#ffff00">!خيلي خوب! خيلي خوب! نوار بعدي</font>

290
00:27:11,268 --> 00:27:14,145
<font color="#ffff00">.هي، صبر کن
چي شد؟ بعدي چي مي شه؟</font>

291
00:27:14,229 --> 00:27:16,606
<font color="#ffff00">!بس کن! بذار قسمت بعدي رو هم ببينيم -
.تموم شد -</font>

292
00:27:16,690 --> 00:27:20,983
<font color="#ffff00">چي؟ -
.نمايش بعد از اون ديگه لغو شد -</font>

293
00:27:21,068 --> 00:27:25,695
<font color="#ffff00">صبر کن. پس اون معدن طلا و حيوون هاي کوچيک
و بامزه و ديناميت چي؟</font>

294
00:27:25,780 --> 00:27:28,573
<font color="#ffff00">!اون يه نمايش عالي بود
منظورم اينه که، چرا لغو شد؟</font>

295
00:27:28,658 --> 00:27:31,117
<font color="#ffff00">.دو کلمه: قمر مصنوعي</font>

296
00:27:31,201 --> 00:27:36,120
<font color="#ffff00">وقتي که اون فضانوردها رفتن اون بالا، بچه ها
.فقط مي خوان که با اسباب بازي هاي فضايي بازي کنند</font>

297
00:27:36,205 --> 00:27:39,748
<font color="#ffff00">.مي دونم چه احساسي داره
.اما هنوز، نمايش خود من</font>

298
00:27:39,874 --> 00:27:42,209
<font color="#ffff00">!منظورم اينه که، يه نگاهي به اين چيزا بنداز -
نمي دونستي؟ -</font>

299
00:27:42,251 --> 00:27:45,210
<font color="#ffff00">!تو يه دارايي ارزشمندي</font>

300
00:27:45,253 --> 00:27:48,171
<font color="#ffff00">.اي کاش بچه ها مي تونستند اينا رو ببينن
.هي-هي. اين منم</font>

301
00:27:48,214 --> 00:27:50,757
<font color="#ffff00">.من روي يه "يو يو" هستم</font>

302
00:27:50,841 --> 00:27:55,469
<font color="#ffff00">.اوه، هي، دندوناي قشنگيه
.و هنوز، يه پسر خوش تيپي</font>

303
00:27:57,637 --> 00:28:01,182
<font color="#ffff00">.اوه، اين يه بانکه! عاليه</font>

304
00:28:01,224 --> 00:28:04,225
<font color="#ffff00">تو چيکار مي کني؟
...تو کلاه رو فشار مي دي و</font>

305
00:28:04,267 --> 00:28:07,979
<font color="#ffff00">.اوه، حباب مي ياد بيرون. جالبه</font>

306
00:28:08,021 --> 00:28:10,856
<font color="#ffff00">اوه، واو، هي، اين چيکار مي کنه؟</font>

307
00:28:10,939 --> 00:28:13,607
<font color="#ffff00">.فهميدم</font>

308
00:28:13,692 --> 00:28:15,900
<font color="#ffff00">".يه مار توي چکمه منه"</font>

309
00:28:15,984 --> 00:28:20,570
<font color="#ffff00">.اوه، هي، بولساي
!برو جلو! برو جلو</font>

310
00:28:20,697 --> 00:28:23,990
<font color="#ffff00">!يه گرامافون</font>

311
00:28:24,073 --> 00:28:28,242
<font color="#ffff00">.خيلي وقت بود که يکي از اينا رو نديده بودم</font>

312
00:28:28,328 --> 00:28:30,954
<font color="#ffff00">.خيلي خوب، حالا. آروم</font>

313
00:28:31,037 --> 00:28:33,998
<font color="#ffff00">.اوه، خنده داره. بولساي</font>

314
00:28:34,040 --> 00:28:36,582
<font color="#ffff00">!بپر بالا، دختر گاوچرون! زود فکر کن</font>

315
00:28:36,667 --> 00:28:39,502
<font color="#ffff00">.اوه</font>

316
00:28:39,586 --> 00:28:42,211
<font color="#ffff00">.بد نيست</font>

317
00:28:42,254 --> 00:28:44,673
<font color="#ffff00">!ووي</font>

318
00:28:47,967 --> 00:28:51,594
<font color="#ffff00">!ما رو نگاه کن
!ما يه مجموعه کامل هستيم</font>

319
00:28:51,636 --> 00:28:54,304
<font color="#ffff00">.حالا راه براي موزه باز مي شه -
موزه؟ -</font>

320
00:28:57,057 --> 00:28:59,059
<font color="#ffff00">چه موزه اي؟ -
.همون موزه -</font>

321
00:28:59,142 --> 00:29:03,145
<font color="#ffff00">.ما به موزه اسباب بازي "کانيشي" توي توکيو فروخته مي شيم</font>

322
00:29:03,229 --> 00:29:08,106
<font color="#ffff00">!اون توي ژاپنه -
.ژاپن؟ نه، نه، نه، نه. من نمي تونم بيام ژاپن -</font>

323
00:29:08,191 --> 00:29:10,441
<font color="#ffff00">منظورت چيه؟</font>

324
00:29:10,526 --> 00:29:14,195
<font color="#ffff00">.من بايد برگردم خونه پيش صاحبم، اندي
هي، ببين، ببين. ديدي؟</font>

325
00:29:14,278 --> 00:29:17,364
<font color="#ffff00">.اون هنوز يه صاحب داره -
.اوه، خداي من -</font>

326
00:29:17,489 --> 00:29:20,659
<font color="#ffff00">.نه. نمي تونم برم</font>

327
00:29:20,742 --> 00:29:24,661
<font color="#ffff00">!من دوباره نمي تونم برم تو انبار. نمي تونم -
.جسي. جسي -</font>

328
00:29:24,744 --> 00:29:27,789
<font color="#ffff00">!من ديگه توي تاريکي نمي رم -
مشکل چيه؟ اون چش شده؟ -</font>

329
00:29:27,830 --> 00:29:31,959
<font color="#ffff00">.خوب، ما مدت زيادي رو توي انبار منتظر تو بوديم</font>

330
00:29:32,000 --> 00:29:35,961
<font color="#ffff00">چرا من؟ -
...موزه فقط به مجموعه علاقه منده</font>

331
00:29:36,003 --> 00:29:38,588
<font color="#ffff00">.اگه تو باشي، وودي</font>

332
00:29:38,673 --> 00:29:41,008
<font color="#ffff00">.بدون تو، ما برمي گرديم توي انبار</font>

333
00:29:41,050 --> 00:29:45,511
<font color="#ffff00">.به همين سادگي -
اين عادلانه نيست! چطور مي توني اين کار رو با ما بکني؟ -</font>

334
00:29:45,635 --> 00:29:48,554
<font color="#ffff00">،هي، ببين. متاسفم
.اما اين يه اشتباه بزرگه</font>

335
00:29:48,679 --> 00:29:51,682
<font color="#ffff00">...مي دوني، من توي حراجي لوازم کهنه بودم -
حراجي لوازم کهنه؟ -</font>

336
00:29:51,766 --> 00:29:53,974
<font color="#ffff00">اگه صاحب داشتي پس چرا تو حراجي لوازم کهنه بودي؟</font>

337
00:29:54,059 --> 00:29:56,894
<font color="#ffff00">.خوب، قرار نبود که اونجا باشم
...من داشتم سعي مي کردم که يه اسباب بازي ديگه رو نجات بدم که</font>

338
00:29:56,978 --> 00:30:00,688
<font color="#ffff00">به خاطر اين بود که تو خراب بودي؟ هوم؟
اين اندي تو رو شکست؟</font>

339
00:30:00,773 --> 00:30:04,649
<font color="#ffff00">!آره، اما...نه، نه، نه، نه
.اون...اون يه حادثه بود</font>

340
00:30:04,692 --> 00:30:07,360
<font color="#ffff00">...منظورم اينه که -
.به نظر مي رسه که اون واقعاً تو رو دوست داره -</font>

341
00:30:07,443 --> 00:30:11,362
<font color="#ffff00">قضيه اينطوري نيست، خوب؟
!و من به هيچ موزه اي نمي يام</font>

342
00:30:11,446 --> 00:30:13,947
<font color="#ffff00">!خوب، من هم به اون انبار برنمي گردم</font>

343
00:30:14,032 --> 00:30:17,326
<font color="#ffff00">!ال داره مي ياد</font>

344
00:30:17,368 --> 00:30:20,413
<font color="#ffff00">.برو! برو جسي. جسي، منو نگاه -
.اوه، اوه، اوه -</font>

345
00:30:20,495 --> 00:30:24,414
<font color="#ffff00">.بهت قول مي دم که از اون جعبه مي ياي بيرون
!حالا برو! برو</font>

346
00:30:31,211 --> 00:30:33,130
<font color="#ffff00">!وقت نمايشه</font>

347
00:30:33,296 --> 00:30:37,258
<font color="#ffff00">.اوه، پول عزيزم
.پول، پول، پول</font>

348
00:30:37,342 --> 00:30:39,968
<font color="#ffff00">،و حالا</font>

349
00:30:40,051 --> 00:30:42,553
<font color="#ffff00">.جاذبه نقش اول</font>

350
00:30:51,519 --> 00:30:55,980
<font color="#ffff00">نه! دستش! دستش کجاست؟</font>

351
00:30:57,732 --> 00:31:00,026
<font color="#ffff00">!اوه...نه. نه، نه، نه</font>

352
00:31:00,108 --> 00:31:02,734
<font color="#ffff00">بايد چيکار کنم؟
.مي دونم. مي دونم</font>

353
00:31:02,820 --> 00:31:06,655
<font color="#ffff00">!يالا! يالا! يالا
!تلفن رو بردار</font>

354
00:31:06,697 --> 00:31:09,198
<font color="#ffff00">الو؟ -
.منم. منم ال. يه وضعيت اضطراري اينجا پيش اومده -</font>

355
00:31:09,240 --> 00:31:12,451
<font color="#ffff00">.خوب، من سرم شلوغه -
.آره، همه سرمون شلوغه. ببين. بايد امشب باشه -</font>

356
00:31:12,535 --> 00:31:16,371
<font color="#ffff00">.باشه، باشه. اما اولين چيز توي صبح باشه</font>

357
00:31:16,455 --> 00:31:19,164
<font color="#ffff00">!اون رفته
!باورم نميشه</font>

358
00:31:19,291 --> 00:31:21,917
<font color="#ffff00">!دستم کاملاً از جاش دراومده -
.خيلي خوب. بيا اينجا. بذار يه نگاهي بهش بندازم -</font>

359
00:31:22,000 --> 00:31:25,587
<font color="#ffff00">.اوه، اين فقط يه شکاف ساده س، راحت تعمير مي شه</font>

360
00:31:25,669 --> 00:31:27,753
<font color="#ffff00">.تو بايد به خودت بگي خوش شانس -
خوش شانس؟ -</font>

361
00:31:27,839 --> 00:31:30,881
<font color="#ffff00">داري پنهان سازي مي کني؟
!من دستمو از دست دادم</font>

362
00:31:30,966 --> 00:31:33,134
<font color="#ffff00">.معامله خوبيه</font>

363
00:31:34,594 --> 00:31:37,970
<font color="#ffff00">.بذار بره
...مطمئنم اندي ارزشمند اون</font>

364
00:31:38,097 --> 00:31:41,098
<font color="#ffff00">.مي ميره که با يه عروسک گاوچرون يه دست بازي کنه</font>

365
00:31:41,140 --> 00:31:45,309
<font color="#ffff00">خوب، جسي، مي دوني که اون يه ساعت رو هم
.با وضعيتش توي خيابون دووم نمي ياره</font>

366
00:31:45,394 --> 00:31:49,480
<font color="#ffff00">.اون بيرون براي اسباب بازي ها دنياي خطرناکيه</font>

367
00:31:52,941 --> 00:31:54,984
<font color="#ffff00">[صداي جغد]</font>

368
00:32:11,496 --> 00:32:14,456
<font color="#ffff00">.خيلي خوب
.هيچکس نگاه کنه تا چوب پنبه ام رو بذارم سر جاش</font>

369
00:32:14,541 --> 00:32:18,251
<font color="#ffff00">.کار خوبي بود، آقايون -
.دو بلوک اومديم پايين و فقط 19 تاي ديگه داريم
چي؟ -</font>

370
00:32:18,293 --> 00:32:20,419
<font color="#ffff00">نوزده تا؟ -
همشو همين امشب مي خوايم بريم؟ -</font>

371
00:32:20,504 --> 00:32:23,046
<font color="#ffff00">.اجزاي بدنم دارن منو مي کشند -
.بس کنيد، رفقا -</font>

372
00:32:23,131 --> 00:32:26,216
<font color="#ffff00">وقتي "سيد" منو به اون راکت بسته بود
آيا وودي تسليم شد؟</font>

373
00:32:26,300 --> 00:32:28,217
<font color="#ffff00">.نه -
.نه -</font>

374
00:32:28,301 --> 00:32:31,178
<font color="#ffff00">و آيا وقتي که شما اون رو از پشت اون "ون" پرت
کردين بيرون، اون تسليم شد؟</font>

375
00:32:31,220 --> 00:32:33,679
<font color="#ffff00">.اوه، بايد اون رو مي گفتي -
!نه، نشد -</font>

376
00:32:33,805 --> 00:32:38,849
<font color="#ffff00">ما يه دوستي داريم که به ما نياز داره و ما استراحت
!نمي کنيم تا وقتي که اون جاش تو اتاق اندي امن باشه</font>

377
00:32:38,933 --> 00:32:42,103
<font color="#ffff00">!حالا راه بيفتين</font>

378
00:32:46,607 --> 00:32:49,524
<font color="#ffff00">[گوينده]
.و اين پايان برنامه هاي امروز بود</font>

379
00:33:34,142 --> 00:33:37,395
<font color="#ffff00">.بولساي. بولساي، برو، برو، برو، برو</font>

380
00:33:37,478 --> 00:33:39,772
<font color="#ffff00">اوه، بس کن. تو نمي خواي به من کمک کني
.من آدم بدي هستم</font>

381
00:33:39,896 --> 00:33:43,482
<font color="#ffff00">تو به خاطر من قراره که برگردي به انبار، يادته؟
.حالا برو</font>

382
00:33:43,566 --> 00:33:46,485
<font color="#ffff00">...بولساي
.باشه. باشه</font>

383
00:33:46,569 --> 00:33:51,821
<font color="#ffff00">.اما بايد آروم بياي
.زود باش</font>

384
00:33:56,617 --> 00:33:59,245
<font color="#ffff00">.اينجا. آفرين</font>

385
00:33:59,328 --> 00:34:01,828
<font color="#ffff00">.خيلي خوب بولساي</font>

386
00:34:16,424 --> 00:34:18,843
<font color="#ffff00">.پيست. بولساي. تمومش کن</font>

387
00:34:18,885 --> 00:34:21,678
<font color="#ffff00">.تمومش کن. پيست
.تمومش کن بولساي. تمومش کن. تمومش کن</font>

388
00:34:21,762 --> 00:34:24,137
<font color="#ffff00">.تمومش کن</font>

389
00:34:51,075 --> 00:34:54,202
<font color="#ffff00">.فيو</font>

390
00:34:54,245 --> 00:34:57,163
<font color="#ffff00"># نمايش وودي، زود باشين، وقت نمايشه #</font>

391
00:34:57,246 --> 00:35:01,875
<font color="#ffff00">.نه، آقاي پليس! قسم مي خورم
چي؟</font>

392
00:35:05,253 --> 00:35:08,588
<font color="#ffff00">.آه...اوه</font>

393
00:35:08,631 --> 00:35:12,592
<font color="#ffff00">.برو اين تو
.بفرماييد. جنس ارزون</font>

394
00:35:12,633 --> 00:35:15,678
<font color="#ffff00">کنترل کجاست؟</font>

395
00:35:15,760 --> 00:35:18,595
<font color="#ffff00">کنترل کجاست؟</font>

396
00:35:18,638 --> 00:35:21,641
<font color="#ffff00">...چرا هميشه يه جاي مشابه نمي ذارمش
.اوه، ايناهاش</font>

397
00:35:32,816 --> 00:35:36,109
<font color="#ffff00">مشکل تو چيه؟ ببين، من متاسفم
.که نمي تونم براي بيرون رفتن شما از اينجا کمکي بهتون بکنم</font>

398
00:35:36,109 --> 00:35:38,903
<font color="#ffff00">واقعا متاسفم. اما لازم نبود که بيايي
.و اين طوري شيرين کاري بکني</font>

399
00:35:38,945 --> 00:35:41,530
<font color="#ffff00">چي؟ فکر کردي من اون کار رو کردم؟</font>

400
00:35:41,613 --> 00:35:43,656
<font color="#ffff00">.اوه، درست، درست
،تلويزيون خود به خود روشن شد</font>

401
00:35:43,741 --> 00:35:46,117
<font color="#ffff00">و کنترلش به طور سحرآميزي افتاد
!جلوي تو</font>

402
00:35:46,159 --> 00:35:49,118
<font color="#ffff00">داري به من مي گي دروغگو؟ -
...خوب، حرف حساب، جواب نداره -</font>

403
00:35:49,161 --> 00:35:51,245
<font color="#ffff00">.دوباره بگو</font>

404
00:35:51,330 --> 00:35:54,707
<font color="#ffff00">.حرف حساب جواب نداره</font>

405
00:35:54,791 --> 00:35:57,334
<font color="#ffff00">.خيلي خوب ، گاوچرون</font>

406
00:36:00,586 --> 00:36:02,630
<font color="#ffff00">!ياه</font>

407
00:36:02,713 --> 00:36:06,924
<font color="#ffff00">چطوره؟
!پسش بگير! پسش بگير</font>

408
00:36:07,008 --> 00:36:09,468
<font color="#ffff00">،فکر نکن چون که يه دختري
.بهت آسون مي گيرم</font>

409
00:36:09,551 --> 00:36:12,177
<font color="#ffff00">.جسي، وودي، فوراً تمومش کنيد</font>

410
00:36:14,305 --> 00:36:17,683
<font color="#ffff00">،من نمي دونم چه جوري اون تلويزيون روشن شد</font>

411
00:36:17,766 --> 00:36:20,017
<font color="#ffff00">.اما دعوا درباره اون هيچ کمکي نمي تونه بکنه</font>

412
00:36:20,102 --> 00:36:23,437
<font color="#ffff00">...اگه هر دوتا دستم رو داشتم -
،حقيقت اينه که، نداري، وودي -</font>

413
00:36:23,520 --> 00:36:25,939
<font color="#ffff00">.پس پيشنهاد مي کنم که تا صبح صبر کني</font>

414
00:36:25,981 --> 00:36:29,108
<font color="#ffff00">...اون نظافت چي مي ياد و دستت رو درست مي کنه -
!و بعدش من از اينجا مي رم -</font>

415
00:36:30,901 --> 00:36:35,112
<font color="#ffff00">.اوه، نه، نه
.بولساي، اينطوري حسابش نکن</font>

416
00:36:35,154 --> 00:36:37,197
<font color="#ffff00">...فقط اينه که اندي -
.اندي، اندي، اندي -</font>

417
00:36:37,280 --> 00:36:40,116
<font color="#ffff00">.همه اون چيزيه که اون درباره ش حرف مي زنه</font>

418
00:36:49,457 --> 00:36:51,458
<font color="#ffff00">هي، باز، مي شه يواشتر بريم؟</font>

419
00:36:51,542 --> 00:36:55,460
<font color="#ffff00">مي شه بهتون يادآوري کنم که يکي از ما
شش دلار پول خرد دارن حمل مي کنه؟</font>

420
00:36:55,545 --> 00:36:58,629
<font color="#ffff00">.واحدهاي سلامت
.بايد استراحت کنيم</font>

421
00:36:58,714 --> 00:37:01,841
<font color="#ffff00">همه حاضرند و شمارش شده؟ -
همه نه دقيقاً -</font>

422
00:37:01,883 --> 00:37:04,509
<font color="#ffff00">کي جا مونده؟ -
.من -</font>

423
00:37:08,429 --> 00:37:12,098
<font color="#ffff00">هي بچه ها
چرا اسباب بازي ها از خيابون رد مي شند؟</font>

424
00:37:12,140 --> 00:37:15,100
<font color="#ffff00">.حالا نه، هام -
اوه، من عاشق چيستانم. چرا؟ -</font>

425
00:37:15,184 --> 00:37:19,062
<font color="#ffff00">!براي اينکه اونطرف خيابون به اون جوجه برسند</font>

426
00:37:19,105 --> 00:37:22,106
<font color="#ffff00">[رکس]
!جوجه</font>

427
00:37:26,651 --> 00:37:29,319
<font color="#ffff00">.اوه، خوب. ما تلاشمون رو کرديم -
.بايد از خيابون رد بشيم -</font>

428
00:37:29,446 --> 00:37:32,281
<font color="#ffff00">چي...تو که نمي خواي منو
.به يه سيب زميني مچاله تبديل کني</font>

429
00:37:32,364 --> 00:37:36,951
<font color="#ffff00">،من شايد سگ باهوشي نباشم
.اما مي دونم که خيابون ما رو مي کشه</font>

430
00:37:37,034 --> 00:37:40,286
<font color="#ffff00">.بايد يه راه امني وجود داشته باشه</font>

431
00:37:42,164 --> 00:37:45,957
<font color="#ffff00">[باز]
.خيلي خوب. اين شانس ماست. آماده. به صف. برو</font>

432
00:37:55,423 --> 00:37:57,133
<font color="#ffff00">!بشينيد</font>

433
00:38:02,930 --> 00:38:04,847
<font color="#ffff00">!برو</font>

434
00:38:06,683 --> 00:38:09,726
<font color="#ffff00">!"بشنيد! گفتم "بشينيد</font>

435
00:38:09,810 --> 00:38:12,644
<font color="#ffff00">!برو</font>

436
00:38:20,068 --> 00:38:22,194
<font color="#ffff00">.بشينيد</font>

437
00:38:29,699 --> 00:38:31,950
<font color="#ffff00">.برو</font>

438
00:38:56,053 --> 00:38:58,096
<font color="#ffff00">.خوب پيش رفت</font>

439
00:39:04,100 --> 00:39:07,394
<font color="#ffff00">.کار خوبي بود، سربازان
.به وودي خيلي نزديک شديم</font>

440
00:39:10,147 --> 00:39:13,940
<font color="#ffff00">.اوه، خدا رو شکر که اومدي</font>

441
00:39:13,982 --> 00:39:17,027
<font color="#ffff00">نمونه آماده تميز شدن هست؟</font>

442
00:39:48,301 --> 00:39:50,635
<font color="#ffff00">خوب، آه، چقدر طول مي کشه؟</font>

443
00:39:50,720 --> 00:39:53,889
<font color="#ffff00">تو هنر نمي توني عجله کني</font>

444
00:40:08,149 --> 00:40:10,735
<font color="#ffff00">[اسلينکي]
.اوه، نه، بسته س</font>

445
00:40:10,817 --> 00:40:14,611
<font color="#ffff00">.ما اسباب بازي هاي پيش دبستاني نيستيم، اسلينکي
.مي تونيم بخونيم</font>

446
00:40:18,407 --> 00:40:20,741
<font color="#ffff00">[مرد]
.هي، جو، دير کردي</font>

447
00:40:20,783 --> 00:40:23,202
<font color="#ffff00">.ما يه تن اسباب بازي داريم که بايد اون پشت تخليه کنيم -
.خيلي خوب. خيلي خوب -</font>

448
00:40:23,327 --> 00:40:26,454
<font color="#ffff00">.دارم مي يام. دارم مي يام -
.خيلي خوب. بريم -</font>

449
00:40:26,496 --> 00:40:29,791
<font color="#ffff00">[رکس]
.اما اون تابلو مي گه که بسته س</font>

450
00:40:33,085 --> 00:40:35,503
<font color="#ffff00">!نه، نه، نه، نه. همه با هم. حالا</font>

451
00:40:56,353 --> 00:40:59,395
<font color="#ffff00">واي! چه طوري مي خوايم وودي رو
اينجا پيدا کنيم؟</font>

452
00:40:59,480 --> 00:41:03,440
<font color="#ffff00">،دنبال "ال" بگردين. اگه ال رو پيدا کنيم
!وودي رو هم پيدا مي کنيم. حالا راه بيفتين</font>

453
00:41:03,482 --> 00:41:07,109
<font color="#ffff00">وودي؟ -
.وودي -</font>

454
00:42:14,953 --> 00:42:17,955
<font color="#ffff00">.بفرماييد</font>

455
00:42:19,164 --> 00:42:21,375
<font color="#ffff00">.اون فقط براي نگاه کردنه</font>

456
00:42:21,375 --> 00:42:23,960
<font color="#ffff00">،اگه زيادي بهش دست بزني
.اون زياد دووم نمي ياره</font>

457
00:42:24,002 --> 00:42:26,961
<font color="#ffff00">.خارق العاده س. تو يه نابغه اي
.انگار که نو خريديش</font>

458
00:42:48,895 --> 00:42:51,564
<font color="#ffff00">.واو</font>

459
00:43:04,074 --> 00:43:06,867
<font color="#ffff00">.مي تونم از يکي از اونا استفاده کنم</font>

460
00:43:18,960 --> 00:43:22,463
<font color="#ffff00">مي دوني، اونا طوري درستش مي کنن که تا وقتي
.که اين کتاب رو نخري نمي توني "زرگ" رو شکست بدي</font>

461
00:43:22,547 --> 00:43:24,465
<font color="#ffff00">.به اين ميگن اخاذي
.به خاطر همينه</font>

462
00:43:24,548 --> 00:43:27,675
<font color="#ffff00">...هي، من هميشه فکر مي کردم که مرحله طلايي تنها</font>

463
00:43:27,759 --> 00:43:31,219
<font color="#ffff00">.گفتم شايد اينطوربتونيم بگرديم</font>

464
00:43:31,303 --> 00:43:35,389
<font color="#ffff00">خوب بود، هام. خوب، نظرت چيه که
يه اسباب بازي که انگشت داره رانندگي کنه؟</font>

465
00:43:45,188 --> 00:43:47,565
<font color="#ffff00">واقعاً اينقدر چاقم؟</font>

466
00:43:52,985 --> 00:43:55,196
<font color="#ffff00">!اوه</font>

467
00:43:55,280 --> 00:43:58,991
<font color="#ffff00">داري چيکار مي کني؟ -
،تو داري کد 6404.5 رو نقض مي کني</font>

468
00:43:59,115 --> 00:44:02,200
<font color="#ffff00">که مي گه همه تکاور هاي فضايي
...بايد توي خواب ماورايي باشند</font>

469
00:44:02,284 --> 00:44:04,578
<font color="#ffff00">.تا وقتي که کارکناني که بهشون اجازه داده شده، اونا رو بيدار کنند</font>

470
00:44:04,662 --> 00:44:07,079
<font color="#ffff00">.اوه، نه -
.تو داري نظم رو بهم مي زني، تکاور -</font>

471
00:44:07,122 --> 00:44:09,832
<font color="#ffff00">.از باز لايت ير به فرمانده ستاره</font>

472
00:44:09,916 --> 00:44:13,543
<font color="#ffff00">.من يه تکاور فضايي اينجا دارم -
.بهم بگو که اينقدر احمق نيستم -</font>

473
00:44:13,627 --> 00:44:17,378
<font color="#ffff00">!پشت سرم حرف نزن
.من ليزر دارم و استفاده ش مي کنم</font>

474
00:44:17,504 --> 00:44:19,964
<font color="#ffff00">منظورت اون ليزريه که يه لامپه؟</font>

475
00:44:20,006 --> 00:44:24,676
<font color="#ffff00">عقلت رو از دست دادي؟
.ممکن بود منو بکشي، تکاور فضايي</font>

476
00:44:24,760 --> 00:44:27,179
<font color="#ffff00">يا بهتره بگم "خائن"؟</font>

477
00:44:27,303 --> 00:44:29,971
<font color="#ffff00">.من وقت اين رو ندارم -
!بي حرکت -</font>

478
00:44:29,972 --> 00:44:32,391
<font color="#ffff00">!بهت دستور مي دم که حرکت نکني</font>

479
00:44:38,770 --> 00:44:42,106
<font color="#ffff00">.گوش کن
.گوش کن. صبر کن</font>

480
00:44:42,274 --> 00:44:45,025
<font color="#ffff00">.ما قبلاً از اين مسير يه بار اومديم -
.ما هيچوقت از اين مسير نيومديم -</font>

481
00:44:45,108 --> 00:44:48,403
<font color="#ffff00">.اين صورتيه -
.نگاه کن. ما گم شديم -</font>

482
00:44:48,487 --> 00:44:51,989
<font color="#ffff00">[هام]
.برگرد. برگرد</font>

483
00:44:52,031 --> 00:44:55,658
<font color="#ffff00">!عجب پارتي باحالي</font>

484
00:44:55,701 --> 00:45:00,287
<font color="#ffff00">چقدر مي توني بري پايين؟
چقدر مي توني بري پايين؟</font>

485
00:45:02,372 --> 00:45:06,750
<font color="#ffff00">ببخشيد، خانم ها. کسي مي دونه که کجا مي تونيم
ال رو پيدا کنيم؟</font>

486
00:45:06,833 --> 00:45:09,794
<font color="#ffff00">.من مي تونم کمک کنم</font>

487
00:45:09,878 --> 00:45:12,253
<font color="#ffff00">.من راهنماي تور، باربي هستم</font>

488
00:45:12,338 --> 00:45:17,091
<font color="#ffff00">لطفاً دست ها و وسايل تون رو توي ماشين نگه دارين
.و با فلش هم عکس برداري نکنيد</font>

489
00:45:17,134 --> 00:45:20,219
<font color="#ffff00">.ممنون -
.من يه سيب زميني متاهلم. من يه سيب زميني متاهلم -</font>

490
00:45:20,303 --> 00:45:23,554
<font color="#ffff00">.من يه سيب زميني متاهلم -
.پس جا رو براي دوستاي مجردت باز کن -</font>

491
00:45:23,638 --> 00:45:26,765
<font color="#ffff00">دست راستمون مسير "چرخ هاي داغ" قرار داره
،که در سال 1967 ساخته شده</font>

492
00:45:26,848 --> 00:45:29,349
<font color="#ffff00">،سري اوليه ش 16 تا ماشين داشت
.که "کوروت" هم شامل اون مي شد</font>

493
00:45:29,392 --> 00:45:31,518
<font color="#ffff00">،خيلي ببخشيد خانم
اما دفتر ال کجاست؟</font>

494
00:45:31,603 --> 00:45:34,688
<font color="#ffff00">.لطفاً سوال هاتون رو آخر تور بپرسيد
.ممنون</font>

495
00:45:34,814 --> 00:45:36,982
<font color="#ffff00">!اينجا گفته که چطور زرگ رو شکست بدي! نگاه کن</font>

496
00:45:37,024 --> 00:45:39,901
<font color="#ffff00">.هي، اينو از اينجا بردار. آقاي دايناسور -
.ببخشيد، آقا -</font>

497
00:45:39,943 --> 00:45:42,902
<font color="#ffff00">!مواظب باش -
!صبر کن، صبر کن، صبر کن -</font>

498
00:45:47,949 --> 00:45:50,951
<font color="#ffff00">!بپيچ تو بخش فضايي باربي</font>

499
00:45:51,034 --> 00:45:54,661
<font color="#ffff00">!منبع قدرتم</font>

500
00:45:54,704 --> 00:45:58,497
<font color="#ffff00">!نه! برگرد! هي</font>

501
00:45:58,581 --> 00:46:02,292
<font color="#ffff00">!صبر کنيد! هي
!يالا! يواش کنيد</font>

502
00:46:02,376 --> 00:46:05,628
<font color="#ffff00">!دايناسور سوار نشده
!يواش کن</font>

503
00:46:05,711 --> 00:46:08,004
<font color="#ffff00">.لطفاً بشنيد</font>

504
00:46:08,089 --> 00:46:10,757
<font color="#ffff00">(به زبان اسپانيولي)</font>

505
00:46:10,841 --> 00:46:14,468
<font color="#ffff00">اوه! گوش کن. گوش کن
.تو واقعاً يه تکاور فضايي نيستي</font>

506
00:46:14,552 --> 00:46:17,470
<font color="#ffff00">.تو يه اسباب بازي هستي
ما همه اسباب بازي هستيم. صدامو مي شنوي؟</font>

507
00:46:17,554 --> 00:46:21,514
<font color="#ffff00">.خوب، اين تو رو تا موقع دادگاه نظامي نگه مي داره -
!بذار برم -</font>

508
00:46:21,599 --> 00:46:24,141
<font color="#ffff00">!تو متوجه نيستي که داري چيکار مي کني</font>

509
00:46:24,226 --> 00:46:26,936
<font color="#ffff00">.و اين راهروي "باز لايت ير" هستش</font>

510
00:46:26,978 --> 00:46:31,939
<font color="#ffff00">تو سال 1995، خرده فروش هاي کوته بين به اندازه
.کافي عروسک سفارش ندادند که تقاضا رو پاسخگو باشند</font>

511
00:46:31,981 --> 00:46:34,482
<font color="#ffff00">!هي،باز -
بي حرکت! کي اونجاست؟ -</font>

512
00:46:34,566 --> 00:46:37,109
<font color="#ffff00">!دلقک بازيت رو تموم کن و سوار شو</font>

513
00:46:37,193 --> 00:46:39,487
<font color="#ffff00">!باز، باز، من مي دونم که چطور زرگ رو مي شه شکست داد</font>

514
00:46:39,571 --> 00:46:42,822
<font color="#ffff00">مي دوني؟ -
.بيا. توي راه بهت مي گم -</font>

515
00:46:42,906 --> 00:46:48,411
<font color="#ffff00">!نه، نه، بچه ها! شما يه "باز" اشتباهي رو بردين
!شما يه "باز" اشتباهي رو بردين</font>

516
00:46:48,452 --> 00:46:50,745
<font color="#ffff00">هي، اين کمربند قشنگ رو از کجا گير آوردي؟</font>

517
00:46:50,830 --> 00:46:53,205
<font color="#ffff00">،خوب، خوک شکاف دار
.اونا از نوع استاندارد هستند</font>

518
00:46:53,289 --> 00:46:55,957
<font color="#ffff00">!نه</font>

519
00:47:04,672 --> 00:47:09,218
<font color="#ffff00">.مثل اينه که دارم پول خودم رو چاپ مي کنم</font>

520
00:47:09,301 --> 00:47:11,552
<font color="#ffff00">بله؟ چيه؟ -</font>

521
00:47:11,637 --> 00:47:16,057
<font color="#ffff00">.اوه، اوه. آقاي کونيشي
.بله، آه، من عکس ها رو اينجا دارم</font>

522
00:47:16,223 --> 00:47:20,392
<font color="#ffff00">راستش، من الان توي ماشين هستم توي
.راه اداره تا اونا رو براتون فاکس کنم</font>

523
00:47:20,476 --> 00:47:23,478
<font color="#ffff00">!من دارم مي رم توي يه تونل
!دارم مسيرم رو عوض مي کنم</font>

524
00:47:23,562 --> 00:47:27,231
<font color="#ffff00">اوه، واو! يه نگاه به من مي ندازي؟
!مثل اينه که تازه از توي پاکت بيرونم آوردند</font>

525
00:47:27,274 --> 00:47:31,527
<font color="#ffff00">اين دوخت رو نگاه کن! اندي براي
!پاره کردن اين کارش سخته! سلام</font>

526
00:47:31,610 --> 00:47:33,778
<font color="#ffff00">!سلام! سلام</font>

527
00:47:33,779 --> 00:47:36,322
<font color="#ffff00">.عاليه. حالا مي توني بري</font>

528
00:47:38,949 --> 00:47:41,951
<font color="#ffff00">.خوب، چه فکر خوبي</font>

529
00:47:50,416 --> 00:47:53,292
<font color="#ffff00">[پيت]
.وودي، از دست جسي عصباني نباش</font>

530
00:47:53,377 --> 00:47:58,213
<font color="#ffff00">.اون دوراني سخت تر از اونچه تو مي دوني رو گذرونده
چرا قبل از اينکه بري عذرخواهي نکني، ها؟</font>

531
00:47:58,296 --> 00:48:00,964
<font color="#ffff00">.اين حداقل کاريه که مي توني بکني</font>

532
00:48:08,763 --> 00:48:12,308
<font color="#ffff00">.باشه
.اما نمي دونم که چقدر خوب پيش بره</font>

533
00:48:18,645 --> 00:48:21,147
<font color="#ffff00">هي. اين بالا چيکار مي کني؟</font>

534
00:48:21,230 --> 00:48:26,066
<font color="#ffff00">گفتم براي آخرين بار بيام يه نگاه به آفتاب بندازم
.قبل از اينکه دوباره منو تو پاکت بذارند</font>

535
00:48:27,278 --> 00:48:29,653
<font color="#ffff00">.ببين جسي
،مي دونم که تو به خاطر اينکه من دارم مي رم از من متنفري</font>

536
00:48:29,737 --> 00:48:32,156
<font color="#ffff00">.اما من بايد برگردم</font>

537
00:48:32,239 --> 00:48:34,991
<font color="#ffff00">.من هنوز اسباب بازي اندي هستم</font>

538
00:48:35,075 --> 00:48:37,992
<font color="#ffff00">.خوب، اگه اونو مي شناختي، درک مي کردي
...ببين، اندي واقعاً يه</font>

539
00:48:38,076 --> 00:48:41,620
<font color="#ffff00">.بذار حدس بزنم
.اندي به پسر واقعاً خاصه</font>

540
00:48:41,704 --> 00:48:44,123
<font color="#ffff00">،و براي اون، تو دوستشي
.بهترين دوستش</font>

541
00:48:44,248 --> 00:48:49,836
<font color="#ffff00">،و وقتي اندي با تو بازي مي کنه
،با اينکه حرکتي نمي کني</font>

542
00:48:49,919 --> 00:48:53,923
<font color="#ffff00">،احساسي مي کني که زنده اي
.چون که اون تو رو اينطوري مي بينه</font>

543
00:48:54,006 --> 00:48:56,173
<font color="#ffff00">چطور اينو مي دوني؟</font>

544
00:48:56,257 --> 00:48:59,635
<font color="#ffff00">.چون که "اميلي" دقيقاً همينطوري بود</font>

545
00:48:59,677 --> 00:49:02,511
<font color="#ffff00">.اون تموم دنياي من بود</font>

546
00:49:05,348 --> 00:49:08,307
<font color="#ffff00"># وقتي کسي منو دوست داشت #</font>

547
00:49:08,392 --> 00:49:11,686
<font color="#ffff00"># همه چيز قشنگ و زيبا بود #</font>

548
00:49:11,728 --> 00:49:15,521
<font color="#ffff00"># هر ساعتي که با هم مي گذرونديم #</font>

549
00:49:15,605 --> 00:49:18,565
<font color="#ffff00"># قلب من زنده بود #</font>

550
00:49:19,691 --> 00:49:22,776
<font color="#ffff00"># و وقتي که او غمگين بود #</font>

551
00:49:22,860 --> 00:49:26,446
<font color="#ffff00"># من اونجا بودم که اشکاشو پاک کنم #</font>

552
00:49:26,530 --> 00:49:32,117
<font color="#ffff00"># و وقتي که خوشحال بود،  من هم خوشحال بودم #</font>

553
00:49:32,201 --> 00:49:37,122
<font color="#ffff00"># وقتي اون منو دوست داشت #</font>

554
00:49:40,375 --> 00:49:43,668
<font color="#ffff00"># تو تموم تابستون و پاييز #</font>

555
00:49:43,751 --> 00:49:47,920
<font color="#ffff00"># ما همديگه رو داشتيم، همين بود #</font>

556
00:49:47,963 --> 00:49:51,006
<font color="#ffff00"># فقط من و اون با هم #</font>

557
00:49:51,090 --> 00:49:55,593
<font color="#ffff00"># انگار تقدير مي خواست که اينجوري باشه #</font>

558
00:49:55,677 --> 00:49:59,013
<font color="#ffff00"># و وقتي که اون تنها بود #</font>

559
00:49:59,014 --> 00:50:02,890
<font color="#ffff00"># من اونجا بودم که اونو دلداري بدم #</font>

560
00:50:02,932 --> 00:50:06,852
<font color="#ffff00"># و اينو مي دونستم #</font>

561
00:50:06,895 --> 00:50:12,232
<font color="#ffff00"># که منو دوست داره #</font>

562
00:50:18,862 --> 00:50:21,989
<font color="#ffff00"># خوب، سال ها گذشتند #</font>

563
00:50:22,031 --> 00:50:24,699
<font color="#ffff00"># من همونطوري باقي موندم #</font>

564
00:50:24,824 --> 00:50:28,493
<font color="#ffff00">#اما اون شروع به تغيير کردن کرد #</font>

565
00:50:28,577 --> 00:50:32,746
<font color="#ffff00"># من تنها رها شدم #</font>

566
00:50:32,788 --> 00:50:35,915
<font color="#ffff00">#هنوز منتظر اون روز بودم#</font>

567
00:50:37,001 --> 00:50:39,169
<font color="#ffff00"># که اون بگه #</font>

568
00:50:39,253 --> 00:50:46,674
<font color="#ffff00"># که براي هميشه دوستت دارم #</font>

569
00:50:46,716 --> 00:50:50,761
<font color="#ffff00"># تنها و فراموش شده #</font>

570
00:50:50,844 --> 00:50:54,264
<font color="#ffff00"># هيچوقت فکر نمي کردم که ديگه همديگه رو ببينيم #</font>

571
00:50:54,347 --> 00:50:58,016
<font color="#ffff00"># به من لبخند زد و منو بغل کرد #</font>

572
00:50:58,100 --> 00:51:02,144
<font color="#ffff00"># درست مثل گذشته #</font>

573
00:51:02,228 --> 00:51:05,814
<font color="#ffff00"># مثل اينکه اون دوستم داشت #</font>

574
00:51:05,898 --> 00:51:09,733
<font color="#ffff00"># وقتي که دوستم داشت #</font>

575
00:51:11,318 --> 00:51:14,696
<font color="#ffff00"># وقتي کسي منو دوست داشت #</font>

576
00:51:14,780 --> 00:51:19,574
<font color="#ffff00"># همه چيز زيبا و قشنگ بود #</font>

577
00:51:19,657 --> 00:51:23,535
<font color="#ffff00"># هر ساعتي که با هم مي گذرونديم #</font>

578
00:51:23,620 --> 00:51:26,454
<font color="#ffff00"># قلب من زنده مي شد #</font>

579
00:51:26,538 --> 00:51:33,876
<font color="#ffff00"># وقتي که اون منو دوست داشت #</font>

580
00:51:46,554 --> 00:51:51,890
<font color="#ffff00">.تو هيچوقت بچه هايي مثل اميلي و اندي رو فراموش نمي کني</font>

581
00:51:53,891 --> 00:51:56,477
<font color="#ffff00">.اما اونا تو رو فراموش مي کنند</font>

582
00:51:56,602 --> 00:51:59,812
<font color="#ffff00">.جسي، من، من نمي دونستم -
.فقط برو -</font>

583
00:52:21,997 --> 00:52:23,956
<font color="#ffff00">چقدر طول مي کشه، وودي؟
...تو واقعاً فکر مي کني که</font>

584
00:52:23,957 --> 00:52:25,248
<font color="#ffff00">چقدر طول مي کشه، وودي؟
...تو واقعاً فکر مي کني که</font>

585
00:52:25,332 --> 00:52:29,210
<font color="#ffff00">اندي تو رو با خودش مي بره دانشگاه
يا به ماه عسلش؟</font>

586
00:52:31,628 --> 00:52:36,049
<font color="#ffff00">.اندي بزرگ مي شه
.و تو هيچکاري نمي توني در اين مورد بکني</font>

587
00:52:37,716 --> 00:52:39,759
<font color="#ffff00">.اين انتخاب خودته، وودي</font>

588
00:52:39,843 --> 00:52:43,929
<font color="#ffff00">مي توني برگردي، يا مي توني با
.ما بموني و براي هميشه جاودانه بموني</font>

589
00:52:44,013 --> 00:52:48,934
<font color="#ffff00">.بچه ها براي نسل ها عاشق تو مي شند</font>

590
00:53:05,030 --> 00:53:08,741
<font color="#ffff00">من کي باشم که بخوام گروه نمايش رو منحل کنم؟</font>

591
00:53:24,878 --> 00:53:28,130
<font color="#ffff00">هي، وودي، تو اونجايي؟ -
.نه. اين يکي هم خاليه -</font>

592
00:53:28,214 --> 00:53:31,006
<font color="#ffff00">!وودي! وودي -
!وودي -</font>

593
00:53:31,091 --> 00:53:34,676
<font color="#ffff00">ببخشيد، آقايون، هيچکدوم از شما يه عروسک
گاوچرون رو نديده که بازوش هم شکسته باشه؟</font>

594
00:53:34,761 --> 00:53:37,095
<font color="#ffff00">.خوب، نه، نديدم -
!هي! اون داشت با من حرف مي زد -</font>

595
00:53:37,136 --> 00:53:39,472
<font color="#ffff00">!نه! داشت با من حرف مي زد -
...چرا، تو -</font>

596
00:53:39,514 --> 00:53:42,306
<font color="#ffff00">،مي دوني، تو تموم اين مدت</font>

597
00:53:42,390 --> 00:53:45,100
<font color="#ffff00">که براي رسيدن به قلعه زرگ بايد
،از دروازه اصلي رد شد</font>

598
00:53:45,142 --> 00:53:49,980
<font color="#ffff00">،اما در واقع، يه در ورودي مخفي سمت چپ هست
.که توي سايه ها پنهان شده</font>

599
00:53:50,022 --> 00:53:53,691
<font color="#ffff00">.سمت چپ و توي سايه. گرفتم</font>

600
00:53:53,733 --> 00:53:56,693
<font color="#ffff00">.يکي داره مي ياد -
.همه قايم بشيد -</font>

601
00:53:56,736 --> 00:53:59,153
<font color="#ffff00">يه دسته بزرگ بود، اما نمي خوام که با
.گفتن جزئيات تو رو خسته کنم</font>

602
00:53:59,195 --> 00:54:01,531
<font color="#ffff00">آره. خوب، بذار شماره فاکست رو
.داشته باشم</font>

603
00:54:01,613 --> 00:54:04,699
<font color="#ffff00">آه، 011. صبر کن
.يه عالمه شماره س. نه. گرفتم</font>

604
00:54:04,741 --> 00:54:06,867
<font color="#ffff00">.خودشه -
.همون مرد جوجه اي -</font>

605
00:54:06,909 --> 00:54:10,995
<font color="#ffff00">.خنده داره، اون اصلاً شبيه خروس نيست -
.اون يه آدم دزده، باشه -</font>

606
00:54:11,079 --> 00:54:14,665
<font color="#ffff00">!آدم دزد
.يه نماينده زرگ که تا حالا نديدم</font>

607
00:54:21,755 --> 00:54:25,590
<font color="#ffff00">!و اصل کاري</font>

608
00:54:25,673 --> 00:54:28,467
<font color="#ffff00">بهت قول مي دم که اين مجموعه تاج طلاي
.موزه ت مي شه</font>

609
00:54:28,551 --> 00:54:30,926
<font color="#ffff00">!اون ووديه -
،حالا که منظورم رو متوجه شدين -</font>

610
00:54:31,010 --> 00:54:35,848
<font color="#ffff00">تصور کنيد که يه صفر ديگه به قيمت اضافه کنيم، ها؟ -</font>

611
00:54:35,932 --> 00:54:38,975
<font color="#ffff00">.من هر چقدر پول بخواي بهت مي پردازم -
!آره! آره -</font>

612
00:54:39,059 --> 00:54:41,768
<font color="#ffff00">!معامله مون انجام شد
!من با پرواز بعدي مي يام ژاپن</font>

613
00:54:41,852 --> 00:54:43,853
<font color="#ffff00">.سريع
.بريد داخل واحد بار مرد خروسي</font>

614
00:54:43,937 --> 00:54:47,357
<font color="#ffff00">.اون ما رو پيش زرگ مي بره
!بريد، بريد، بريد</font>

615
00:54:47,441 --> 00:54:50,901
<font color="#ffff00">!به سبيلم دست نزن</font>

616
00:54:55,946 --> 00:54:58,989
<font color="#ffff00">!پولدار، پولدار، پولدار، پولدار</font>

617
00:55:43,108 --> 00:55:45,609
<font color="#ffff00">ها؟</font>

618
00:56:13,505 --> 00:56:16,632
<font color="#ffff00">.باز لايت ير رو نابود مي کنم</font>

619
00:56:16,716 --> 00:56:20,594
<font color="#ffff00">.باز لايت ير رو نابود مي کنم
.باز لايت ير رو نابود مي کنم</font>

620
00:56:24,555 --> 00:56:25,723
<font color="#ffff00">!ها! اون کيف رو با خودش نبرد -
!وقتي براي تلف کردن نداريم -</font>

621
00:56:25,723 --> 00:56:28,098
<font color="#ffff00">!ها! اون کيف رو با خودش نبرد -
!وقتي براي تلف کردن نداريم -</font>

622
00:56:37,316 --> 00:56:39,817
<font color="#ffff00">.اون داره با انتقال دهنده عمودي بالا مي ره</font>

623
00:56:39,817 --> 00:56:43,111
<font color="#ffff00">.خيلي خوب، بچه ها.
.ما مي ريم روي پشت بوم</font>

624
00:56:43,153 --> 00:56:47,239
<font color="#ffff00">آه، باز؟ -
!به سوي بي نهايت و ماورا -</font>

625
00:56:49,073 --> 00:56:53,659
<font color="#ffff00">تو چت شده؟ ديوونه شدي؟
.داريم وقت رو تلف مي کنيم. تکون نخور، گودزيلا</font>

626
00:56:53,744 --> 00:56:59,582
<font color="#ffff00">.نمي فهمم
.يه جوري سلول هاي سوختي م خشک شده اند</font>

627
00:57:15,719 --> 00:57:19,138
<font color="#ffff00">.بوم. اون رفت طبقه 23</font>

628
00:57:19,221 --> 00:57:21,473
<font color="#ffff00">چطور مي خوايم بريم اون بالا؟</font>

629
00:57:21,557 --> 00:57:24,100
<font color="#ffff00">،شايد اگه چند تا بادکنک پيدا کنيم
.بتونيم تا اون بالا بريم</font>

630
00:57:24,143 --> 00:57:26,811
<font color="#ffff00">داري شوخي مي کني؟
،من مي گم روي همديگه وايسيم</font>

631
00:57:26,895 --> 00:57:29,313
<font color="#ffff00">زنگ رو بزنيم و وانمود
.کنيم که پيتزا آورديم</font>

632
00:57:29,397 --> 00:57:32,773
<font color="#ffff00">...نظرت درباره ساندروچ ژامبون چيه
با سيب زميني و هات داگ؟</font>

633
00:57:32,815 --> 00:57:35,693
<font color="#ffff00">پس من چي؟ -
.تو مي توني اسباب بازي باشي که با غذا مي دن -</font>

634
00:57:35,735 --> 00:57:38,527
<font color="#ffff00">.سربازان! اينجا</font>

635
00:57:42,072 --> 00:57:45,492
<font color="#ffff00">.همونطور که تو گفتي، آقاي مارمولک
".در سايه ها و سمت چپ "</font>

636
00:57:45,534 --> 00:57:48,786
<font color="#ffff00">!خيلي خوب. بريم</font>

637
00:57:48,828 --> 00:57:52,330
<font color="#ffff00">گزارش ماموريت. بدون اينکه تشخيص داده بشيم
...به سرزمين دشمن نفوذ کرديم</font>

638
00:57:52,372 --> 00:57:55,040
<font color="#ffff00">و داريم به سمت مخفيگاه
.زرگ حرکت مي کنيم</font>

639
00:57:55,123 --> 00:57:58,668
<font color="#ffff00">مي دوني، فکر کنم که اون راهروي "باز" به
.کله ش زد</font>

640
00:57:58,793 --> 00:58:01,629
<font color="#ffff00">.اوه، نه
کدوم راه رو بايد بريم؟</font>

641
00:58:01,713 --> 00:58:04,798
<font color="#ffff00">!اين راه -
چي تو رو اينقدر مطمئن مي کنه؟ -</font>

642
00:58:04,840 --> 00:58:07,967
<font color="#ffff00">.من باز لايت ير هستم. من هميشه مطمئنم -</font>

643
00:58:08,051 --> 00:58:10,843
<font color="#ffff00">!ما رو تشخيص دادند. ديوارها
!دارن تنگ مي شند! سريع</font>

644
00:58:10,885 --> 00:58:15,222
<font color="#ffff00">،کمک کنيد اين سبزي رو به عنوان پايه اينجا نگه داريم -
.وگرنه کارمون تمومه
!هي! منو نذار زمين، ديوونه -</font>

645
00:58:15,306 --> 00:58:18,265
<font color="#ffff00">!بچه ها، نگاه کنيد! اين ديوار نيست
!آسانسوره</font>

646
00:58:24,813 --> 00:58:28,733
<font color="#ffff00">.زود باشين. وقتي براي تلف کردن نداريم
!همه اينو بگيرين</font>

647
00:58:28,775 --> 00:58:30,775
<font color="#ffff00">چي؟ -
ها؟ -</font>

648
00:58:30,860 --> 00:58:33,777
<font color="#ffff00">،آه، باز
چرا با آسانسور نريم؟</font>

649
00:58:33,778 --> 00:58:36,531
<font color="#ffff00">.اونا منتظر همين هستند</font>

650
00:58:50,040 --> 00:58:52,541
<font color="#ffff00">[رکس]
!هي، باز! صبر کن</font>

651
00:58:52,625 --> 00:58:55,419
<font color="#ffff00">!يواشتر</font>

652
00:58:55,504 --> 00:58:58,380
<font color="#ffff00">اگه بخواي شش تا جعبه رو با خودت
ببري ژاپن، پولش چقدر مي شه؟</font>

653
00:58:58,464 --> 00:59:01,216
<font color="#ffff00">چي؟ به ين ديگه، درسته؟</font>

654
00:59:01,299 --> 00:59:04,719
<font color="#ffff00">دلار؟
...شما از آدمايي که عجله دارند</font>

655
00:59:04,761 --> 00:59:06,719
<font color="#ffff00">سوءاستفاده مي کنيد، اينو مي دوني؟</font>

656
00:59:06,804 --> 00:59:09,805
<font color="#ffff00">.باشه
.اينکارو مي کنم! باشه. خوبه</font>

657
00:59:09,889 --> 00:59:13,099
<font color="#ffff00">،من وسايل رو مي ذارم توي سالن
،و بهتره که تا 15 دقيقه ديگه اينجا باشي</font>

658
00:59:13,184 --> 00:59:16,353
<font color="#ffff00">چون بايد به پروازم برسم، صدامو مي شنوي؟</font>

659
00:59:16,394 --> 00:59:18,519
<font color="#ffff00">!وو-هوو</font>

660
00:59:18,562 --> 00:59:21,607
<font color="#ffff00">.بالاخره داريم مي ريم
باورتون مي شه؟</font>

661
00:59:21,607 --> 00:59:25,817
<font color="#ffff00">اونجا جاهاي عايق کاري قشنگي دارند
.که مي توني اونجا بدوي، بولساي</font>

662
00:59:25,901 --> 00:59:28,278
<font color="#ffff00">!کل راه توي سطح اول هستيم</font>

663
00:59:28,362 --> 00:59:31,781
<font color="#ffff00">مي دوني چيه؟
.من در اين باره واقعاً هيجان زده ام</font>

664
00:59:31,781 --> 00:59:33,781
<font color="#ffff00">.جدي مي گم
!واقعاً هستم</font>

665
00:59:33,866 --> 00:59:36,618
<font color="#ffff00">و چرا که نباشي؟ -
!يي-ها -</font>

666
00:59:36,701 --> 00:59:38,785
<font color="#ffff00">!واو -</font>

667
00:59:38,827 --> 00:59:43,248
<font color="#ffff00">!نگاش کن، گاوچرون رقاص -
!نگاه کن! دارم رقص پا جعبه اي رو اجرا مي کنم -</font>

668
00:59:52,880 --> 00:59:55,757
<font color="#ffff00">!اوه. هي، حواستون باشه</font>

669
00:59:55,758 --> 01:00:00,719
<font color="#ffff00">.واو! شکم خوک داره مي ريزه پايين -
هي، چقدر ديگه مونده ، باز؟ -</font>

670
01:00:00,760 --> 01:00:03,763
<font color="#ffff00">.نصف راه رو اومديم</font>

671
01:00:03,846 --> 01:00:07,181
<font color="#ffff00">!دستام ديگه بيشتر نمي تونن دووم بيارن</font>

672
01:00:11,185 --> 01:00:13,521
<font color="#ffff00">.خيلي...سنگينه</font>

673
01:00:13,604 --> 01:00:18,315
<font color="#ffff00">اوه! به چي داشتم فکر مي کردم؟
!فرمان يار ضد گرانشي م</font>

674
01:00:18,440 --> 01:00:21,943
<font color="#ffff00">.محکم نگه دارين، همگي
.من مي خوام از اين ديوار برم بالا</font>

675
01:00:22,069 --> 01:00:24,487
<font color="#ffff00">چي؟ -
.اون اينکارو نمي کنه -
...يک -</font>

676
01:00:24,571 --> 01:00:27,740
<font color="#ffff00">.اينکارو مي کنه -
...دو -</font>

677
01:00:27,782 --> 01:00:30,158
<font color="#ffff00">!سه</font>

678
01:00:32,369 --> 01:00:36,955
<font color="#ffff00">!به سوي بي نهايت و ماورا</font>

679
01:00:38,582 --> 01:00:42,000
<font color="#ffff00">.داريم به مقصد نزديک مي شيم
.گرانش رو دوباره بکار مي گيرم</font>

680
01:00:49,923 --> 01:00:53,718
<font color="#ffff00">.منطقه امنه. مشکلي نيست، سربازا</font>

681
01:00:53,760 --> 01:00:58,762
<font color="#ffff00">.وضعيت بد ضد گرانشي لحظه به لحظه بدتر مي شه
!حالا راه بيفتين</font>

682
01:00:58,847 --> 01:01:02,016
<font color="#ffff00">.وقتي برگشتيم يادم بيار که به کلاهش چسب بزنم</font>

683
01:01:10,730 --> 01:01:13,732
<font color="#ffff00">چطوره که منو معرفي کني، جسي؟</font>

684
01:01:13,774 --> 01:01:16,984
<font color="#ffff00">....بهترين اسب سوار اين اطراف رو بهتون معرفي مي کنم</font>

685
01:01:17,069 --> 01:01:19,444
<font color="#ffff00">!"فراموش کردي بگي "قديمي ترين</font>

686
01:01:19,528 --> 01:01:23,323
<font color="#ffff00">بهترين اسب سوار و قديمي ترين گاوچرون
،کل دوران</font>

687
01:01:23,407 --> 01:01:25,491
<font color="#ffff00">!کلانتر وودي</font>

688
01:01:34,291 --> 01:01:37,918
<font color="#ffff00">بگو ببينم، خانم کوچولو، مشکلي
اين دور و برا پيش اومده؟</font>

689
01:01:38,002 --> 01:01:40,836
<font color="#ffff00">،نه اصلاً
.نه تا وقتي که کلانتر وودي اينجاست</font>

690
01:01:40,878 --> 01:01:42,921
<font color="#ffff00">!صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن! فهميدم
!فهميدم! اين عاليه!خيلي خوب</font>

691
01:01:43,004 --> 01:01:45,423
<font color="#ffff00">،سارق ها، حيوون ها رو توي يه اصطبلي که داره آتيش مي گيره زنداني کردند
!و حالا براي بهترين قسمتش</font>

692
01:01:45,506 --> 01:01:47,632
<font color="#ffff00">!به ما کمک کنيد
!اصطبل داره آتيش مي گيره</font>

693
01:01:47,675 --> 01:01:50,011
<font color="#ffff00">.گرفتمتون، حيوونا
.لازم نيست نگران باشيد</font>

694
01:01:50,136 --> 01:01:52,303
<font color="#ffff00">!وودي دوباره روز رو نجات داد</font>

695
01:01:52,345 --> 01:01:55,472
<font color="#ffff00">!يي-ها -
حالا، اسب قابل اعتماد من بولساي کجاست؟ -</font>

696
01:01:55,556 --> 01:01:58,224
<font color="#ffff00">!بايد تا قبل از غروب از اينجا برم...آه</font>

697
01:01:58,309 --> 01:02:01,852
<font color="#ffff00">!مثل باد حرکت کن، بولساي</font>

698
01:02:06,106 --> 01:02:08,606
<font color="#ffff00">.حواست باشه
صبر کن. من غلغلکي م، خوب؟</font>

699
01:02:08,733 --> 01:02:12,734
<font color="#ffff00">اوه، جدي؟ -
.نه، نه، نه. تمومش کن. بس کن. بس کن -</font>

700
01:02:12,819 --> 01:02:14,820
<font color="#ffff00">!نه، خواهش مي کنم. نه، نه، بس کن! بس کن</font>

701
01:02:24,661 --> 01:02:30,082
<font color="#ffff00">.گزارش ماموريت. ما به مقر فرماندهي زرگ رسيديم
.اما هيچ نشونه اي از خودش و زنداني چوبي ش نيست</font>

702
01:02:30,083 --> 01:02:32,417
<font color="#ffff00">!خواهش ميکنم، نه -
!اون ووديه -</font>

703
01:02:32,500 --> 01:02:34,877
<font color="#ffff00">!از اين راه</font>

704
01:02:37,087 --> 01:02:39,089
<font color="#ffff00">[وودي]
!خواهش مي کنم، خواهش مي کنم، نه</font>

705
01:02:39,131 --> 01:02:41,339
<font color="#ffff00">[سيب زميني]
باز، مي توني ببيني؟ اونجا چه خبره؟</font>

706
01:02:43,635 --> 01:02:47,429
<font color="#ffff00">!اينو بگير -
.بطرف چپ. نه، به طرف چپ -</font>

707
01:02:47,553 --> 01:02:49,637
<font color="#ffff00">.ببرش بالاتر -
چه خبره؟ -</font>

708
01:02:49,722 --> 01:02:52,724
<font color="#ffff00">.اوه، وحشتناکه
.اونا-اونا دارند شکنجه ش مي دن</font>

709
01:02:52,766 --> 01:02:56,102
<font color="#ffff00">بايد چيکار کنيم، باز؟ -
!از کله تو استفاده مي کنيم-</font>

710
01:02:56,186 --> 01:02:58,896
<font color="#ffff00">!اما من نمي خوام از کله م استفاده کنم</font>

711
01:03:03,774 --> 01:03:06,110
<font color="#ffff00">اينجا چه خبره؟</font>

712
01:03:06,193 --> 01:03:08,443
<font color="#ffff00">!باز، بچه ها
سلام، چطوري منو پيدا کردين؟</font>

713
01:03:08,486 --> 01:03:11,239
<font color="#ffff00">!حواست باشه -
!اومديم که تو رو نجات کنيم، وودي -</font>

714
01:03:11,281 --> 01:03:15,033
<font color="#ffff00">از کونگ فو چيزي شنيدي؟
.خوب، آماده باش براي حرکت خوکي</font>

715
01:03:15,117 --> 01:03:20,204
<font color="#ffff00">!آماده باشين تا "آقاي چشم عصباني" رو ببينيد</font>

716
01:03:20,287 --> 01:03:23,496
<font color="#ffff00">!صبر کن، حالا! هي، شما نمي فهميد
!اينها دوستاي من هستند</font>

717
01:03:23,581 --> 01:03:26,708
<font color="#ffff00">!آره، ما دوستاي اون هستيم -
.نه، رکس، منظورم اينه که اونا دوستاي من هستند -</font>

718
01:03:26,791 --> 01:03:30,794
<font color="#ffff00">!هي، بس کن
!ولش کن، سگ فنري! هي</font>

719
01:03:30,878 --> 01:03:33,546
<font color="#ffff00">!گرفتمشون وودي، حالا بريم -
!بچه ها، بس کنيد! باز، منو بذار زمين -</font>

720
01:03:33,631 --> 01:03:37,132
<font color="#ffff00">!سريع! بطرف دريچه -
.دارن اون رو مي دزدند -</font>

721
01:03:37,216 --> 01:03:39,010
<font color="#ffff00">[پيت]
!نه</font>

722
01:03:39,093 --> 01:03:42,469
<font color="#ffff00">!همونجا وايسا -
باز؟ -
دوباره تو؟ -</font>

723
01:03:42,554 --> 01:03:45,306
<font color="#ffff00">.وودي! خدا رو شکر که تو حالت خوبه -
باز، اينجا چه خبره؟ -</font>

724
01:03:45,430 --> 01:03:48,975
<font color="#ffff00">،صبر کن. من باز لايت ير هستم
.و من مسئول اين ماموريت هستم</font>

725
01:03:49,058 --> 01:03:51,810
<font color="#ffff00">!نه، من باز لايت ير هستم. من باز لايت ير هستم -
!من باز لايت ير هستم -</font>

726
01:03:51,895 --> 01:03:53,979
<font color="#ffff00">خوب، کي باز واقعيه؟</font>

727
01:03:54,063 --> 01:03:56,689
<font color="#ffff00">!منم -
!منم! نذار اين شياد تو رو گول بزنه -</font>

728
01:03:56,732 --> 01:04:00,234
<font color="#ffff00">اون رو زرگ خودش آموزش داده تا
.کل حرکات منو تقليد کنه</font>

729
01:04:03,403 --> 01:04:08,073
<font color="#ffff00">[همه]
!باز</font>

730
01:04:08,115 --> 01:04:11,533
<font color="#ffff00">.يه احساسي داشتم که خودت باشي، باز
.قسمت جلويي من بايد قسمت پشتي م رو مي گرفت</font>

731
01:04:13,702 --> 01:04:16,038
<font color="#ffff00">مي شه يکي لطفاً بگه که اينجا چه خبره؟</font>

732
01:04:16,120 --> 01:04:19,206
<font color="#ffff00">.مشکلي نيست، تکاور فضايي
.اين کد 546 هستش</font>

733
01:04:19,289 --> 01:04:21,833
<font color="#ffff00">...منظورت اينه که اين -
.آره -</font>

734
01:04:21,916 --> 01:04:24,459
<font color="#ffff00">...و اون يه -
اوه، آره -</font>

735
01:04:26,170 --> 01:04:28,506
<font color="#ffff00">.سرورم</font>

736
01:04:28,548 --> 01:04:32,508
<font color="#ffff00">.وودي، تو اينجا در خطري. ما همين الان بايد بريم -
...ال مي خواد تو رو به يه موزه بفروشه -</font>

737
01:04:32,551 --> 01:04:36,094
<font color="#ffff00">!توي ژاپن -
.مي دونم. اشکالي نداره، باز -</font>

738
01:04:36,136 --> 01:04:39,054
<font color="#ffff00">.من واقعاً مي خوام برم -
چي؟ -
ديوونه شدي؟ -</font>

739
01:04:39,096 --> 01:04:42,599
<font color="#ffff00">،ببين، حقيقت اينه که
،من يه عروسک کلانتر وودي کميابم</font>

740
01:04:42,683 --> 01:04:44,933
<font color="#ffff00">.و اين بچه ها گروه نمايش من هستند</font>

741
01:04:44,976 --> 01:04:46,686
<font color="#ffff00">داري درباره چي حرف مي زني؟ -
!دارم درباره چي حرف مي زنم؟ نمايش وودي -</font>

742
01:04:46,686 --> 01:04:47,935
<font color="#ffff00">داري درباره چي حرف مي زني؟ -
!دارم درباره چي حرف مي زنم؟ نمايش وودي -</font>

743
01:04:48,020 --> 01:04:51,606
<font color="#ffff00">،اوه، اون يه برنامه تلويزيوني قديمي و عاليه
.و من ستاره اون بودم. ببين؟ حالا نگاه کن</font>

744
01:04:51,689 --> 01:04:54,066
<font color="#ffff00">!نگاه کن! منو نگاه
!ديدي؟ اون منم</font>

745
01:04:54,109 --> 01:04:57,985
<font color="#ffff00">.اين برام خيلي عجيبه -
.باز، اون يه پديده ملي بود -</font>

746
01:04:58,070 --> 01:05:01,071
<font color="#ffff00">.و کالاهاي زيادي بود که الان توي جعبه س
.و بايد اونا رو مي ديدي</font>

747
01:05:01,155 --> 01:05:04,073
<font color="#ffff00">..."يه گرامافون بود و يه "يويو
!باز، من روي اون "يويو" بودم</font>

748
01:05:04,115 --> 01:05:07,200
<font color="#ffff00">بودم؟ -
.وودي، اين مزخرفاتت رو تموم کن و بيا بريم-</font>

749
01:05:07,284 --> 01:05:10,579
<font color="#ffff00">.نه، باز</font>

750
01:05:10,663 --> 01:05:14,081
<font color="#ffff00">.من نمي تونم بيام
.من نمي تونم اين بچه ها رو ترک کنم</font>

751
01:05:14,081 --> 01:05:16,375
<font color="#ffff00">.اونا به من نياز دارند تا بتونن برن تو اون موزه</font>

752
01:05:16,459 --> 01:05:20,128
<font color="#ffff00">...بدون من، اونا برمي گردن توي انبار
!شايد براي هميشه</font>

753
01:05:20,212 --> 01:05:24,173
<font color="#ffff00">.وودي، تو يه قلم کالايي نيستي که بخواي نگهت دارند
.تو وسيله بازي يه بچه هستي</font>

754
01:05:24,256 --> 01:05:26,673
<font color="#ffff00">!تو يه اسباب بازي هستي</font>

755
01:05:26,758 --> 01:05:30,427
<font color="#ffff00">تا چه مدت ديگه؟
.يه چند سال ديگه، و اندي ديگه با من بازي نمي کنه</font>

756
01:05:30,511 --> 01:05:32,803
<font color="#ffff00">و بعدش من بايد چيکار کنم، باز؟
.ها؟ تو بهم بگو</font>

757
01:05:32,887 --> 01:05:36,307
<font color="#ffff00">يه جايي توي اون بدن پلاستيکي
...يه اسباب بازي هست که به من ياد داد که</font>

758
01:05:36,390 --> 01:05:39,435
<font color="#ffff00">زندگي وقتي ارزش داره که
.يه بچه تو رو دوست داشته باشه</font>

759
01:05:39,517 --> 01:05:43,020
<font color="#ffff00">و من اين همه راه رو اومدم
...تا اون اسباب بازي رو نجات بدم</font>

760
01:05:43,104 --> 01:05:45,022
<font color="#ffff00">.چون که اون رو باور داشتم</font>

761
01:05:46,106 --> 01:05:48,691
<font color="#ffff00">.خوب، وقتت رو تلف کردي</font>

762
01:05:54,071 --> 01:05:56,656
<font color="#ffff00">.بريم، همگي -
پس وودي چي؟ -</font>

763
01:05:57,781 --> 01:06:00,032
<font color="#ffff00">.اون با ما نمي ياد</font>

764
01:06:01,117 --> 01:06:04,328
<font color="#ffff00">.اما-اما اندي امشب مي ياد خونه</font>

765
01:06:04,412 --> 01:06:07,329
<font color="#ffff00">پس بهتره مطمئن بشيم که به موقع اونجا
.منتظرش باشيم</font>

766
01:06:16,963 --> 01:06:20,756
<font color="#ffff00">.من راه ديگه اي ندارم، باز
.اين تنها شانس منه</font>

767
01:06:20,840 --> 01:06:25,719
<font color="#ffff00">که چيکار کني، وودي؟ اينکه بچه ها از
پشت شيشه نگات کنن و ديگه کسي دوستت نداشته باشه؟</font>

768
01:06:25,803 --> 01:06:27,721
<font color="#ffff00">.يه خورده زندگي</font>

769
01:06:32,390 --> 01:06:34,850
<font color="#ffff00">همه حالشون خوبه؟ -
!کلانتر وودي -</font>

770
01:06:34,934 --> 01:06:38,395
<font color="#ffff00">!مي دونستم که موفق مي شي -
،حالا، يادتون باشه، دوستان -</font>

771
01:06:38,520 --> 01:06:41,273
<font color="#ffff00">گنج واقعي ، دوستان
.و خانواده شما هستند</font>

772
01:06:41,315 --> 01:06:44,816
<font color="#ffff00">قبل از اينکه برم، بچه ها، مي خوام يه چيز
،مهمي رو بهتون بگم</font>

773
01:06:44,858 --> 01:06:49,320
<font color="#ffff00">.براي مواقعي که من نيستم -
!خوب بود، وودي -
.فکر مي کردم که اونا هيچوقت از اينجا نرن</font>

774
01:06:49,361 --> 01:06:51,654
<font color="#ffff00"># تو دوست خوب مني #</font>

775
01:06:51,698 --> 01:06:54,157
<font color="#ffff00"># تو دوست خوب مني #</font>

776
01:06:55,825 --> 01:06:57,743
<font color="#ffff00">وودي؟ -
# تو مشکل داري # -</font>

777
01:06:57,826 --> 01:07:00,662
<font color="#ffff00"># خوب، منم دارم #</font>

778
01:07:00,704 --> 01:07:04,790
<font color="#ffff00"># کاري نيست که من نتونم انجام بدم #</font>

779
01:07:04,833 --> 01:07:08,709
<font color="#ffff00"># ما به هم وابسته ايم و اينو مي دونيم چون #</font>

780
01:07:08,793 --> 01:07:11,087
<font color="#ffff00"># تو دوست خوب مني #</font>

781
01:07:13,004 --> 01:07:16,590
<font color="#ffff00"># بعضي از آدماي ديگه شايد يه خورده از من زرنگ تر باشند #</font>

782
01:07:16,674 --> 01:07:21,260
<font color="#ffff00"># بزرگ تر و قوي تر هم باشند شايد #</font>

783
01:07:21,302 --> 01:07:24,804
<font color="#ffff00"># ولي هيچکدوم تو رو دوست نخواهند داشت #</font>

784
01:07:24,888 --> 01:07:29,516
<font color="#ffff00"># طوري که من دوستت دارم، خودم و خودت پسر #</font>

785
01:07:29,600 --> 01:07:32,143
<font color="#ffff00"># و همينطور که سال ها مي گذره #</font>

786
01:07:33,646 --> 01:07:37,232
<font color="#ffff00"># دوستي ما از بين نمي ره #</font>

787
01:07:37,314 --> 01:07:41,191
<font color="#ffff00">دارم چيکار مي کنم؟ -
#مي بيني که اين سرنوشت ماست # -</font>

788
01:07:41,277 --> 01:07:45,195
<font color="#ffff00">!باز! صبر کن! صبر کن -
وودي، داري چيکار مي کني؟ -</font>

789
01:07:45,279 --> 01:07:47,905
<font color="#ffff00">.حق با توئه جوينده طلا
.من نمي تونم جلوي اندي رو بگيرم که بزرگ نشه</font>

790
01:07:47,990 --> 01:07:50,241
<font color="#ffff00">.اما من اين رو به دنيا نمي دم</font>

791
01:07:50,325 --> 01:07:52,492
<font color="#ffff00">!نه -
!باز -</font>

792
01:07:52,576 --> 01:07:55,661
<font color="#ffff00">بله؟ -
بله؟ -
!من با شما مي يام -</font>

793
01:07:55,745 --> 01:07:58,872
<font color="#ffff00">.صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن
.يه ثانيه ديگه بر مي گردم</font>

794
01:07:58,999 --> 01:08:00,874
<font color="#ffff00">!آفرين، گاوچرون</font>

795
01:08:00,999 --> 01:08:04,585
<font color="#ffff00">.هي، شما رفقا...با من بيايين -
چي؟ -</font>

796
01:08:04,627 --> 01:08:06,754
<font color="#ffff00">.اندي با همه ما بازي مي کنه
!من مي دونم</font>

797
01:08:06,838 --> 01:08:08,964
<font color="#ffff00">...وودي، من-من
...نمي دونم. من</font>

798
01:08:09,048 --> 01:08:12,217
<font color="#ffff00">اگه تو بودي همه چيز رو نمي دادي که يه روز
ديگه با اميلي باشي؟</font>

799
01:08:12,299 --> 01:08:17,135
<font color="#ffff00">زود باش جسي. همه کاري که بايد بکنيم
.اينه که يه بچه رو خوشحال کنيم</font>

800
01:08:17,221 --> 01:08:20,390
<font color="#ffff00">.و تو اينو مي دوني
بولساي، تو با مني؟</font>

801
01:08:21,474 --> 01:08:23,391
<font color="#ffff00">.خيلي خوب، پسر خوب</font>

802
01:08:23,475 --> 01:08:25,392
<font color="#ffff00">جوينده طلا، تو چي؟</font>

803
01:08:29,479 --> 01:08:32,064
<font color="#ffff00">جوينده طلا؟ -
!تو از پاکتت اومدي بيرون -</font>

804
01:08:33,483 --> 01:08:35,733
<font color="#ffff00">،من سعي کردم با تو منطقي باشم، وودي</font>

805
01:08:35,775 --> 01:08:39,402
<font color="#ffff00">اما تو مجبورم کردي که دست
.به اقدامات افراطي بزنم</font>

806
01:08:40,864 --> 01:08:44,324
<font color="#ffff00">صبرکن ببينم. تو ديشب تلويزيون رو روشن
.کردي، نه جسي</font>

807
01:08:44,408 --> 01:08:47,994
<font color="#ffff00">ببين، ما قراره که براي هميشه
.توي موزه با هم باشيم</font>

808
01:08:48,077 --> 01:08:50,787
<font color="#ffff00">نذار با دعوا و دلخوري شروع بشه
باشه؟</font>

809
01:08:50,828 --> 01:08:54,497
<font color="#ffff00">تو واقعاً پيت بدبو هستي، نيستي؟ -
.جوينده طلا، اين منصفانه نيست -</font>

810
01:08:54,540 --> 01:08:58,126
<font color="#ffff00">:منصفانه؟ من بهت مي گم چي منصفانه نيست</font>

811
01:08:58,209 --> 01:09:03,672
<font color="#ffff00">اينکه کل زندگي ت رو توي قفسه ده سنتي باشي
.و ببيني که بقيه اسباب بازي ها دارن فروخته مي شند</font>

812
01:09:03,756 --> 01:09:06,048
<font color="#ffff00">،خوب، بالاخره انتظار من جواب داده</font>

813
01:09:06,090 --> 01:09:11,094
<font color="#ffff00">و عروسک گاوچرون با اون لباس ارزونش مي خواد
!اون رو خرابش کنه</font>

814
01:09:12,762 --> 01:09:15,472
<font color="#ffff00">!باز، کمک، باز! بچه ها</font>

815
01:09:15,557 --> 01:09:19,600
<font color="#ffff00">.خيلي دير شده وودي
.اون باز لايت ير مسخره نمي تونه به تو کمک کنه</font>

816
01:09:19,684 --> 01:09:21,811
<font color="#ffff00">.اسم اون باز لايت يره</font>

817
01:09:21,895 --> 01:09:26,189
<font color="#ffff00">.هرچي
.من هميشه از اون اسباب بازي هاي فضايي تازه به دوران رسيده بدم مي اومد</font>

818
01:09:26,272 --> 01:09:28,691
<font color="#ffff00">گير کرده! چيکار کنيم؟</font>

819
01:09:28,775 --> 01:09:31,067
<font color="#ffff00">بايد از کله م استفاده کنم؟</font>

820
01:09:31,151 --> 01:09:33,487
<font color="#ffff00">"!اون "اله</font>

821
01:09:35,696 --> 01:09:38,322
<font color="#ffff00">.ساعتو نگاه کن
!ديرم مي شه</font>

822
01:09:38,406 --> 01:09:40,617
<font color="#ffff00">!اوه، نمي تونم اين پروازو از دست بدم
.بايد چمدونم رو ببندم</font>

823
01:09:40,659 --> 01:09:42,869
<font color="#ffff00">.خيلي خوب. بذار ببينم
،آه، کيف پول، کليدها، بليط ها</font>

824
01:09:42,951 --> 01:09:45,829
<font color="#ffff00">...آه، پاسپورت، ساندويچ گوشت گاو
.خيلي اونجا گرونه</font>

825
01:09:45,913 --> 01:09:48,623
<font color="#ffff00">!حموم
.اوه، مي تونم حموم رو بي خيال بشم</font>

826
01:09:48,706 --> 01:09:52,626
<font color="#ffff00">!بايد همين الان از اينجا برم</font>

827
01:09:52,751 --> 01:09:55,294
<font color="#ffff00">!سريع! بطرف آسانسور</font>

828
01:09:58,547 --> 01:10:02,423
<font color="#ffff00">.عجله کنيد. مي تونم صداشو بشنوم که داره مي ياد</font>

829
01:10:07,304 --> 01:10:09,930
<font color="#ffff00">...خوب، دوباره همديگه رو ديديم، باز لايت ير</font>

830
01:10:10,015 --> 01:10:11,891
<font color="#ffff00">.براي آخرين بار</font>

831
01:10:11,974 --> 01:10:15,892
<font color="#ffff00">!آه! اون زرگه! مواظب باش
!اون بمب يوني داره</font>

832
01:10:30,113 --> 01:10:32,613
<font color="#ffff00">!سريع! سوار شيد</font>

833
01:10:35,199 --> 01:10:37,576
<font color="#ffff00">!دريچه خروج اضراري
!زود باشيد</font>

834
01:10:52,088 --> 01:10:53,963
<font color="#ffff00">ها؟</font>

835
01:10:57,384 --> 01:11:01,761
<font color="#ffff00">!زود باشيد! عجله کنيد -
!اما باز در خطره -</font>

836
01:11:01,844 --> 01:11:04,804
<font color="#ffff00">...باز...باز..باز
!لايت ير، به سوي عمليات نجات</font>

837
01:11:14,563 --> 01:11:18,481
<font color="#ffff00">.تسليم شو، باز لايت ير
.من برنده شدم</font>

838
01:11:18,566 --> 01:11:21,401
<font color="#ffff00">.من هيچوقت تسليم نمي شم
!تو پدر منو کشتي</font>

839
01:11:21,484 --> 01:11:25,571
<font color="#ffff00">.نه، باز
.من پدر تو هستم</font>

840
01:11:25,612 --> 01:11:29,574
<font color="#ffff00">!نه</font>

841
01:11:29,616 --> 01:11:32,993
<font color="#ffff00">!زود باش! زود باش! زود باش</font>

842
01:11:36,288 --> 01:11:40,249
<font color="#ffff00">!باز، تو توي اين مدت مي تونستي زرگ رو شکست بدي</font>

843
01:11:40,333 --> 01:11:43,250
<font color="#ffff00">!تو فقط بايد به خودت باور داشته باشي</font>

844
01:11:43,335 --> 01:11:46,879
<font color="#ffff00">!براي مردن آماده باش -
!نمي تونم نگاه کنم -</font>

845
01:11:46,963 --> 01:11:48,714
<font color="#ffff00">!واه</font>

846
01:11:53,927 --> 01:11:58,846
<font color="#ffff00">.موفق شدم
!بالاخره زرگ رو شکست دادم</font>

847
01:11:58,929 --> 01:12:00,805
<font color="#ffff00">.پدر</font>

848
01:12:07,853 --> 01:12:09,730
<font color="#ffff00">!آه، بالاخره</font>

849
01:12:33,665 --> 01:12:36,500
<font color="#ffff00">حالا چطور مي خوايم بهش برسيم؟</font>

850
01:12:37,543 --> 01:12:40,544
<font color="#ffff00">کسي پيتزا نمي خواد؟</font>

851
01:12:40,544 --> 01:12:42,545
<font color="#ffff00">!برو، برو، برو-
!گرفتمش -</font>

852
01:12:42,587 --> 01:12:47,799
<font color="#ffff00">باز، تو هم مي آي؟ -
.نه، من بايد با بابام بل گيري بازي کنم -</font>

853
01:12:47,883 --> 01:12:52,803
<font color="#ffff00">.پرتاب خوبي بود پسرم
!پسر خودمي. برو دنبالش، بازي</font>

854
01:12:52,887 --> 01:12:56,724
<font color="#ffff00">!اوه،تو يه پدر عالي هستي. يوهو -
.خدانگهدار -</font>

855
01:12:56,808 --> 01:13:01,018
<font color="#ffff00">کسي بلده رانندگي کنه؟ -
.اسلينک؛ تو پدال ها رو داشته باش -
.رکس، تو مسير رو بگو</font>

856
01:13:01,101 --> 01:13:03,979
<font color="#ffff00">،هام و سيب زميني
.اهرم و دستگيره رو داشته باشند</font>

857
01:13:04,021 --> 01:13:06,438
<font color="#ffff00">.واو</font>

858
01:13:06,522 --> 01:13:08,565
<font color="#ffff00">.اوه</font>

859
01:13:08,690 --> 01:13:10,524
<font color="#ffff00">.غريبه ها -
.از دنياي خارج -</font>

860
01:13:10,525 --> 01:13:13,735
<font color="#ffff00">.اوه، نه -
!اون پشت چراغ قرمزه! مي تونيم بگيريمش -</font>

861
01:13:13,819 --> 01:13:17,322
<font color="#ffff00">!آخرين سرعت، اسلينک</font>

862
01:13:17,365 --> 01:13:19,658
<font color="#ffff00">!واي! چراغ سبز شد! عجله کنيد</font>

863
01:13:19,742 --> 01:13:22,326
<font color="#ffff00">چرا حرکت نمي کنه؟ -
.از عصاي قدرت استفاده کن -.</font>

864
01:13:29,540 --> 01:13:32,835
<font color="#ffff00">رکس، کدوم طرف؟ -
!چپ! نه، نه! يعني راست -</font>

865
01:13:32,877 --> 01:13:35,878
<font color="#ffff00">!درسته! نه، يعني چپ
!چپ درسته</font>

866
01:13:36,004 --> 01:13:39,173
<font color="#ffff00">!باز، داره مي پيچه چپ
!داره مي پيچه چپ</font>

867
01:13:41,007 --> 01:13:43,050
<font color="#ffff00">!اوه، اوه، پسر</font>

868
01:13:45,386 --> 01:13:47,928
<font color="#ffff00">اوه، جداً شک دارم که اين ماشين بتونه
.با اين سرعت حرکت کنه</font>

869
01:13:48,012 --> 01:13:50,765
<font color="#ffff00">!برو سمت راست! راست
!راست راست راست راست</font>

870
01:13:55,267 --> 01:13:59,478
<font color="#ffff00">.تو رندگي ما رو نجات دادي. ما بي نهايت سپاسگزاريم -
.آره، آره، آره. هر چي -</font>

871
01:14:07,653 --> 01:14:11,447
<font color="#ffff00">[زن در ميکروفن]
...محوطه سفيد براي بارگيري و تخليه فوريه</font>

872
01:14:12,865 --> 01:14:14,783
<font color="#ffff00">.پارک نکنيد</font>

873
01:14:16,910 --> 01:14:19,494
<font color="#ffff00">!بچه ها، ما نمي تونيم اينجا پارک کنيم
!اينجا محوطه سفيده</font>

874
01:14:19,536 --> 01:14:22,454
<font color="#ffff00">.تو زندگي ما رو نجات دادي
.ما بي نهايت سپاسگزاريم</font>

875
01:14:22,538 --> 01:14:25,498
<font color="#ffff00">..."آخرين پيام براي پرواز هواپيمايي "شرق دور -
!اوناهاش -</font>

876
01:14:25,540 --> 01:14:31,462
<font color="#ffff00">پرواز 451 به توکيو، تمامي مسافران
.بايد هم اکنون سوار بشوند</font>

877
01:14:36,633 --> 01:14:40,552
<font color="#ffff00">.تو زندگي ما رو نجات دادي
.ما بي نهايت سپاسگزاريم
مي شه بي خيال من بشين؟ -</font>

878
01:14:40,594 --> 01:14:42,887
<font color="#ffff00">!اوه! يکي داره مي آيد -
!اوه، يه توله سگ -</font>

879
01:14:42,930 --> 01:14:47,224
<font color="#ffff00">.واق واق واق واق
.واق واق واق واق</font>

880
01:14:47,308 --> 01:14:51,227
<font color="#ffff00">گوش کن، آقا پسر. محتواي اين جعبه ارزشش
!از يکسال حقوق تو بيشتره</font>

881
01:14:51,311 --> 01:14:53,686
<font color="#ffff00">!گرفتي چي شد! مواظب باش -
.مي دونم،آقا -</font>

882
01:14:53,770 --> 01:14:56,564
<font color="#ffff00">برچسبي که نوشته "شکستني" نداري روش بچسبوني؟ -
.نگران نباشيد، قربان -</font>

883
01:14:56,607 --> 01:14:58,691
<font color="#ffff00">من يه بار يه جعبه شيريني داشتم
!و وقتي برگشت خرد شده بود</font>

884
01:15:00,067 --> 01:15:02,068
<font color="#ffff00">!دروازه عرفان -
.اوووه -</font>

885
01:15:02,151 --> 01:15:06,613
<font color="#ffff00">،وقتي رفتيم داخل
.بايد اون چمدون رو پيدا کنيم</font>

886
01:15:18,498 --> 01:15:23,668
<font color="#ffff00">!اوه! اوناهاش -
!نه، اون چمدونه -</font>

887
01:15:23,752 --> 01:15:26,754
<font color="#ffff00">!شما به اون يکي برسيد
!ما مي ريم سراغ اين يکي</font>

888
01:15:38,846 --> 01:15:41,515
<font color="#ffff00">!واو! باز</font>

889
01:15:41,598 --> 01:15:44,351
<font color="#ffff00">!"باز، پشتم داره مي ره به "باتون روگ</font>

890
01:15:44,435 --> 01:15:47,936
<font color="#ffff00">!اسلينکي</font>

891
01:15:48,020 --> 01:15:51,063
<font color="#ffff00">!اومديم، وودي
!وودي، اومديم! وودي</font>

892
01:15:51,147 --> 01:15:53,273
<font color="#ffff00">.فلش هاي قشنگيه</font>

893
01:16:05,033 --> 01:16:08,493
<font color="#ffff00">!خيلي خوب وودي، بريم</font>

894
01:16:08,536 --> 01:16:11,787
<font color="#ffff00">.اينو داشته باش، اسباب بازي فضايي</font>

895
01:16:11,829 --> 01:16:14,498
<font color="#ffff00">هي! هيچ کس حق نداره
!با دوست من اينکارو بکنه</font>

896
01:16:20,962 --> 01:16:22,880
<font color="#ffff00">.انتخاب خودته، وودي</font>

897
01:16:23,005 --> 01:16:25,797
<font color="#ffff00">.مي تونيم با هم بريم ژاپن يا تيکه تيکه مي شي</font>

898
01:16:25,924 --> 01:16:29,301
<font color="#ffff00">،اگه يه بار تو رو درست کرده
!دوباره هم مي تونه تو رو درست کنه. حالا بپر تو جعبه</font>

899
01:16:29,344 --> 01:16:31,844
<font color="#ffff00">!هيچوقت -
!خوب -</font>

900
01:16:38,057 --> 01:16:40,016
<font color="#ffff00">!نه! آه -
!گرفتمت -</font>

901
01:16:40,059 --> 01:16:42,603
<font color="#ffff00">!ديوونه ها
!بچه ها اسباب بازي ها رو نابود مي کنند</font>

902
01:16:42,687 --> 01:16:45,022
<font color="#ffff00">!شما همه نابود مي شين، فراموش مي شين</font>

903
01:16:45,105 --> 01:16:47,940
<font color="#ffff00">!براي هميشه توي انبار مي پوسين</font>

904
01:16:48,024 --> 01:16:53,236
<font color="#ffff00">خوب، پيت بوگندو، فکر کنم که نوبت توئه
.که معني واقعي بازي کردن رو بفهمي</font>

905
01:16:53,278 --> 01:16:57,531
<font color="#ffff00">!درست اونجا بچه ها -
!نه! نه! نه -</font>

906
01:17:04,453 --> 01:17:08,163
<font color="#ffff00">.ببين باربي
.يه عروسک بزرگ و زشت</font>

907
01:17:08,247 --> 01:17:10,290
<font color="#ffff00">.اوه، اون بايد آرايش بشه</font>

908
01:17:12,250 --> 01:17:15,585
<font color="#ffff00">.سلام! تو از امي خوشت مي ياد</font>

909
01:17:15,711 --> 01:17:18,255
<font color="#ffff00">!اون يه هنرمنده</font>

910
01:17:20,382 --> 01:17:22,383
<font color="#ffff00">[مادر]
!بيا، عزيزم</font>

911
01:17:24,469 --> 01:17:26,470
<font color="#ffff00">.سفر خوبي داشته باشي، جوينده طلا</font>

912
01:17:26,470 --> 01:17:28,513
<font color="#ffff00">!باز! وودي -
!بيايين اينجا کمک کنيد -</font>

913
01:17:28,680 --> 01:17:30,388
<font color="#ffff00">!عجله کن -</font>

914
01:17:30,430 --> 01:17:33,808
<font color="#ffff00">!اوه، نه، جسي! زود باش -
!اوه، وودي -</font>

915
01:17:42,940 --> 01:17:45,067
<font color="#ffff00">!جسي</font>

916
01:17:45,109 --> 01:17:47,527
<font color="#ffff00">.زود باش باز</font>

917
01:17:47,611 --> 01:17:50,028
<font color="#ffff00">!ياه -
!مثل باد برو بولساي -</font>

918
01:18:02,122 --> 01:18:04,290
<font color="#ffff00">!زود باش بولساي! ياه</font>

919
01:18:06,791 --> 01:18:09,544
<font color="#ffff00">!باز، برام قلاب بگير</font>

920
01:18:18,468 --> 01:18:21,135
<font color="#ffff00">!اوه! اووه! اوووه -
!وودي -</font>

921
01:18:53,452 --> 01:18:57,580
<font color="#ffff00">!اينم بقيه ش -
!آه -</font>

922
01:19:15,803 --> 01:19:19,055
<font color="#ffff00">.ببخشيد خانم. فکر کنم هواپيما رو اشتباهي سوار شدين</font>

923
01:19:19,139 --> 01:19:22,474
<font color="#ffff00">!وودي -
.زود باش جس. وقتشه که تو رو ببرم خونه -</font>

924
01:19:22,475 --> 01:19:25,393
<font color="#ffff00">اما...اگه اندي از من خوشش نياد چي؟ -
!مزخرفه -</font>

925
01:19:25,435 --> 01:19:27,603
<font color="#ffff00">،اندي از تو خوشش مي ياد! تازه</font>

926
01:19:27,687 --> 01:19:29,895
<font color="#ffff00">.اون يه خواهر کوچيک هم داره -
جدي؟ -</font>

927
01:19:29,979 --> 01:19:32,440
<font color="#ffff00">!پس چرا نگفتي؟ بريم -
!واو -</font>

928
01:19:35,985 --> 01:19:39,653
<font color="#ffff00">صبر کن! يه چند تا کيف ديگه هست
!که از ترمينال داره مي ياد</font>

929
01:19:39,695 --> 01:19:41,613
<font color="#ffff00">.خيلي خوب. رو شماره سه</font>

930
01:19:41,697 --> 01:19:44,033
<font color="#ffff00">...يک، دو -
!خيلي دير شده -</font>

931
01:19:44,158 --> 01:19:46,451
<font color="#ffff00">!بقيه ش براي پرواز بعدي</font>

932
01:19:53,540 --> 01:19:55,458
<font color="#ffff00">.اين خيلي بده -
چه طوري مي خوايم از اينجا بريم بيرون؟ -</font>

933
01:19:55,583 --> 01:19:59,334
<font color="#ffff00">!اونجا! بيا</font>

934
01:20:11,886 --> 01:20:15,389
<font color="#ffff00">تو درباره اين مطمئني؟ -
نه! بريم -</font>

935
01:20:36,197 --> 01:20:38,030
<font color="#ffff00">!دووم بيار، وودي</font>

936
01:20:43,453 --> 01:20:46,204
<font color="#ffff00">چه گاوچروني هستي که کلاه نداري؟ -
!باز -</font>

937
01:20:59,714 --> 01:21:02,342
<font color="#ffff00">!باز! باز، برو پشت تاير ها</font>

938
01:21:07,887 --> 01:21:10,263
<font color="#ffff00">!جسي، هواپيما رو ول کن</font>

939
01:21:10,305 --> 01:21:14,726
<font color="#ffff00">چي؟ ديوونه شدي؟ -
.تصور کن که قسمت آخر نمايش ووديه -</font>

940
01:21:14,810 --> 01:21:18,395
<font color="#ffff00">!اما اون لغو شد
!ما نديدم که موفق شدي يا نه</font>

941
01:21:18,436 --> 01:21:20,395
<font color="#ffff00">!خوب، پس، بذار با هم بفهميم</font>

942
01:21:34,949 --> 01:21:37,450
<font color="#ffff00">!ما موفق شديم! موفق شديم! موفق شديم</font>

943
01:21:37,493 --> 01:21:41,914
<font color="#ffff00">.طناب بازي خوبي بود گاوچرون -
!اون واقعاً صحنه آخر وودي بود -</font>

944
01:21:41,955 --> 01:21:44,789
<font color="#ffff00">.کلاهت، رفيق</font>

945
01:21:44,833 --> 01:21:46,959
<font color="#ffff00">!هو -هو</font>

946
01:21:50,295 --> 01:21:52,920
<font color="#ffff00">.بريم...خونه</font>

947
01:21:58,843 --> 01:22:00,886
<font color="#ffff00">!يي-ها</font>

948
01:22:07,349 --> 01:22:11,144
<font color="#ffff00">سلام، وودي! وودي؟</font>

949
01:22:16,772 --> 01:22:18,982
<font color="#ffff00">!اوه، واي! عروسک هاي جديد</font>

950
01:22:19,024 --> 01:22:22,151
<font color="#ffff00">!عاليه! ممنون مامان</font>

951
01:22:22,193 --> 01:22:26,154
<font color="#ffff00">اون "بزيکا جين" و اسبشه که مثل جت تند حرکت مي کنه</font>

952
01:22:26,238 --> 01:22:29,866
<font color="#ffff00">وودي، باز، اون زرگ موش خرمايي گاوهاي
!فضايي منو دزديده</font>

953
01:22:38,539 --> 01:22:41,167
<font color="#ffff00">.اندي، بيا عزيزم
.وقت رفتنه</font>

954
01:22:41,250 --> 01:22:43,959
<font color="#ffff00">!هي، تو وودي رو تعمير کردي -
.آره-</font>

955
01:22:44,043 --> 01:22:47,962
<font color="#ffff00">.خوشحالم که اون رو نبردم اردو
.ممکن بود کل دستش از جا در بياد</font>

956
01:22:53,885 --> 01:22:55,844
<font color="#ffff00">خوب، تو چه مي دوني؟</font>

957
01:22:55,928 --> 01:22:59,596
<font color="#ffff00">،يي-ها! اوه، بولساي</font>

958
01:22:59,680 --> 01:23:02,224
<font color="#ffff00">!ما بخشي از يه خانواده هستيم دوباره</font>

959
01:23:04,393 --> 01:23:06,685
<font color="#ffff00">هوم؟</font>

960
01:23:06,769 --> 01:23:09,438
<font color="#ffff00">...آه، خانم، من، آه</font>

961
01:23:09,522 --> 01:23:13,441
<font color="#ffff00">خوب، من فقط مي خواستم بگم که شما زن باهوشي هستين
.با موهاي گيس کرده قشنگ</font>

962
01:23:13,525 --> 01:23:16,359
<font color="#ffff00">.آه، گيس هاي مو دار
...اون،آه...وو..آه</font>

963
01:23:16,401 --> 01:23:21,363
<font color="#ffff00">بايد برم -
خوب، تو قشنگ ترين اسباب بازي فضايي که تا حالا ديدم نيستي؟ -</font>

964
01:23:23,908 --> 01:23:26,076
<font color="#ffff00">چي شده؟ واق واق؟</font>

965
01:23:26,159 --> 01:23:29,494
<font color="#ffff00">اين رفيق مون مي گه که بايد بره بيرون
.براي يه کار خصوصي کوچولو</font>

966
01:23:29,619 --> 01:23:32,037
<font color="#ffff00">!اون حيوون نياز به کمک داره</font>

967
01:23:41,963 --> 01:23:45,381
<font color="#ffff00">،اووه، اوه...هي، رکس
.مي توني بهم کمک کني، رفيق</font>

968
01:23:45,423 --> 01:23:48,342
<font color="#ffff00">...من نيازي به بازي ندارم
!من اونو زنده داشتم</font>

969
01:23:48,383 --> 01:23:50,843
<font color="#ffff00">!نه، نه، نه! اوه، احمقانه س</font>

970
01:23:50,885 --> 01:23:53,011
<font color="#ffff00">.به فروشگاه اسباب بازي ال خوش اومدين</font>

971
01:23:53,138 --> 01:23:55,972
<font color="#ffff00">.ما ارزون ترين قيمت هارو تو اين شهر داريم</font>

972
01:23:56,056 --> 01:24:00,393
<font color="#ffff00">.همه چير فقط يه دلار دلار دلاره</font>

973
01:24:00,477 --> 01:24:03,896
<font color="#ffff00">.خوب، فکر مي کنم که جرم هيچوقت پول  در نمي ياره</font>

974
01:24:03,980 --> 01:24:07,481
<font color="#ffff00">اوه، اندي کارش عالي بود، ها؟
!خوب و محکم</font>

975
01:24:07,565 --> 01:24:11,026
<font color="#ffff00">.منم خوشم مي ياد. تو رو...خشن نشون مي ده</font>

976
01:24:13,070 --> 01:24:15,405
<font color="#ffff00">تو زندگي ما رو نجات دادي
.ما بي نهايت سپاسگزاريم</font>

977
01:24:15,529 --> 01:24:19,449
<font color="#ffff00">تو زندگي اونا رو نجات دادي؟
!اوه، قهرمان من</font>

978
01:24:19,533 --> 01:24:24,369
<font color="#ffff00">!و اونا خيلي دوست داشتني هستند! بيا اونا رو به فرزند خوندگي قبول کنيم -
!بابايي -</font>

979
01:24:24,412 --> 01:24:26,788
<font color="#ffff00">.اوه، نه</font>

980
01:24:26,872 --> 01:24:29,247
<font color="#ffff00">!ويزي، تو رو تعمير کردند</font>

981
01:24:29,289 --> 01:24:33,583
<font color="#ffff00">اوه، آره. آقاي کوسه توي جعبه اسباب بازي
.گشت و برام يه جغجغه اضافي پيدا کرد</font>

982
01:24:33,668 --> 01:24:36,921
<font color="#ffff00">و...حالت چطوره؟ -
.احساس غرور مي کنم -</font>

983
01:24:37,005 --> 01:24:41,341
<font color="#ffff00">.در واقع، فکر مي کنم که يه ترانه داره بهم الهام مي شه</font>

984
01:24:44,510 --> 01:24:47,844
<font color="#ffff00"># تو دوست خيلي خوب مني #</font>

985
01:24:47,970 --> 01:24:50,431
<font color="#ffff00"># تو دوست خيلي خوب مني #</font>

986
01:24:52,015 --> 01:24:54,433
<font color="#ffff00"># فقط يادت باشه که دوست قديمي ت چي بهت گفت #</font>

987
01:24:54,560 --> 01:24:58,771
<font color="#ffff00"># عزيزم، تو دوست خيلي خوب مني #</font>

988
01:24:58,855 --> 01:25:01,023
<font color="#ffff00"># آره، تو دوست خوب مني #</font>

989
01:25:01,106 --> 01:25:04,482
<font color="#ffff00">.بيا اينجا
.اوه، تو يه دختر بزرگي</font>

990
01:25:04,566 --> 01:25:06,650
<font color="#ffff00">اندي، فکر مي کني که اون آماده س که رانندگي کنه؟</font>

991
01:25:06,734 --> 01:25:08,652
<font color="#ffff00">.آره، من مي تونم يادش بدم</font>

992
01:25:08,736 --> 01:25:11,614
<font color="#ffff00">تو هنوز نگراني؟ -
درباره اندي؟ -</font>

993
01:25:11,656 --> 01:25:15,949
<font color="#ffff00">.نه. وقتي ادامه پيدا کنه بامزه مي شه -
.من بهت افتخار مي کنم، گاوچرون -</font>

994
01:25:16,075 --> 01:25:21,162
<font color="#ffff00">تازه، وقتي که اينا همه تموم بشه، من باز لايت ير قديمي
...رو دارم که کنارم باشه</font>

995
01:25:21,245 --> 01:25:24,539
<font color="#ffff00">.براي بي نهايت و ماورا</font>

996
01:25:24,581 --> 01:25:28,584
<font color="#ffff00"># مي بيني که اين سرنوشت ماست #</font>

997
01:25:30,170 --> 01:25:33,464
<font color="#ffff00"># تو دوست خوب مني #</font>

998
01:25:33,547 --> 01:25:37,132
<font color="#ffff00"># تو دوست خوب مني # -
#درسته # -</font>

999
01:25:37,216 --> 01:25:40,343
<font color="#ffff00"># تو دوست خوب #</font>

1000
01:25:40,385 --> 01:25:45,305
<font color="#ffff00">#مني #</font>

1001
01:25:46,808 --> 01:25:49,184
<font color="#ffff00">آره</font>

1002
01:25:49,208 --> 01:25:53,508
ارائه شده توسط وبسایت
«<font color="#ffff00">Turk-DL</font>»

1003
01:25:53,532 --> 01:26:49,232
در گوگل پيدا کنيد <font color="#ffff00">TURKDL</font> آدرس جدید سایت را با  جست و جوي کلمه
<font color="#0080c0">کانال تلگرام : @TURKDL</font>

